Latinski u hrvatskom kontekstu:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | Croatian |
Veröffentlicht: |
Zagreb
Biakova
2007
|
Schriftenreihe: | Biblioteka Priručnici / Biakova
Knjiga 1 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 118 Seiten |
ISBN: | 9789536497348 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047347292 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210907 | ||
007 | t | ||
008 | 210628s2007 |||| 00||| hrv d | ||
020 | |a 9789536497348 |9 978-953-6497-34-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1258969614 | ||
035 | |a (DE-599)HBZHT020146590 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a hrv | |
049 | |a DE-473 | ||
084 | |a KV 2166 |0 (DE-625)86078: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Vratović, Vladimir |d 1927-2014 |e Verfasser |0 (DE-588)103305262 |4 aut | |
242 | 0 | 0 | |a Latein im kroatischen Kontext |y ger |
245 | 1 | 0 | |a Latinski u hrvatskom kontekstu |c Vladimir Vratović ; urednik: Ivan Bekavac Basić |
264 | 1 | |a Zagreb |b Biakova |c 2007 | |
300 | |a 118 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Biblioteka Priručnici / Biakova |v Knjiga 1 | |
650 | 0 | 7 | |a Fremdwort |0 (DE-588)4018435-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Latinismus |0 (DE-588)4434273-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kroatisch |0 (DE-588)4033245-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Kroatisch |0 (DE-588)4033245-7 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fremdwort |0 (DE-588)4018435-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Latein |0 (DE-588)4114364-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Latinismus |0 (DE-588)4434273-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Bekavac Basić, Ivan |0 (DE-588)1158260199 |4 edt | |
810 | 2 | |a Biakova |t Biblioteka Priručnici |v Knjiga 1 |w (DE-604)BV047347271 |9 Knjiga 1 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bamberg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032749561&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q gbd_0 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032749561 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182568244871168 |
---|---|
adam_text | SADRŽAJ Kako se latinski piše Missa sollemnisl Što je to UNIQAl Što znači aplikacijai Primariusica?! Dva izopačena latinska naglaska Što su to potencijalne mogućnosti? Zar doista Carmina Burana, i to ženskog roda u singularu? Pogrješan spoj circa око ili negdje око Jesu li deus ex machina, arti musices і Opus Dei - sklonjive fraze? Može li pridjev minimalan imati komparaciju? Kako se dekliniraju pater i Jupiter Pogrješan oblik riječi helidrom Što u izlozima naših dućana znače riječi akcija i akcijska prodajal Dvovrsna nazočnost glasa n u nekim latinskim posuđenicama Kako deklinirati Carmina Burana і Documenta Croatical Je li dobar oblik poligraß Delinkvent, ali delikt - nužna nazočnost ili/i izostajanje glasa n u riječi latinskog podrijetla Populacija krpelja? ! ! Kakvo je hrvatsko ime glavnoga junaka Vergilijeve Eneidel Ni kontraverza ni kontraverzija, nego treba samo: kontroverzija Latinska sintagma modus vivendi u hrvatskom kontekstu Zar prvi prioritet?! Zašto ne valja oblik indentičanl 115 5 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Je li temperatura 24 Celzijeva stupnja ili Celzijevih stupnjeva? Zove li se Celsius ili Celzije tvorac toplinske skale na termometru? Dvije pogrješke u izvedbi znamenite Gaudeamus igitur Bonus - vakumirana mljevena kava: Na zdravlje! Zar ćemo još malu vječnost slušati izgovor nautika i nautički? ! О nekim latinskim imenima hrvatskih nogometnih klubova Još neki krivi latinski naglasci (pilatus, margina, libertas) Dvije nepotrebne latinske posuđenice Nekoliko pogrješnih naglasaka u latinskim riječima (egzodus, anonimus, emeritus, Cibâlae) Postuman ili posthuman? Sto to znači papirologijal Početno h ili k u riječima grčkoga podrijetla Početno к i latinsko-hrvatsko c umjesto к u grčkim posuđenicama Ignorancija u latinskim naglascima Što znači glagol implementirati? Može li optimalan i slični pridjevi latinskog podrijetla imati komparaciju? Naglasak u latinskim imenima naših nogometnih klubova О pogrješnim naglascima u nekim grčkim riječima Može li biti više - alternativa? Može li nogometaš biti - tragičar? Tri česte pogrješke u naglascima Kairösov čuperak Jedan latinski i jedan grčki naglasak Značenje i naglasak riječi (professor) emeritus 116 27 28 29 ЗО 31 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 44 45 47 48 49 50 51 52
Zar ^operant і vakum umjesto ispravnih kooperant i vakiointi Zašto se novi tip hrvatskoga zrakoplova zove i pogrješno naglašava pilatus? Anonimus i ricinus - zar takvi naglasci? Nekoliko najtvrdokornijih pogrješaka u latinskim riječima i sintagmama posljednjih mjeseci Kojega je roda Pax Americana? Naglasak u latinskim imenima naših nogometnih klubova Naglasak riječi grčkoga i latinskoga podrijetla s dvoglasom eu Još neki primjeri dvojake nazočnosti suglasnika n Pridjevi grčkoga i latinskoga podrijetla na -čkiZ-čni (poetički, retorički i dr.) Kakav pridjev ima imenica kriza? Sto znači riječ mobiteli Pogrješan oblik momentalan Skripta - kojega su roda i broja? Ponovo о deklinaciji latinskih sintagma (npr. reliqiae reliquiarum, veritatis splendor) Pax Christi i nekoliko sličnih sintagma Naglasci Olimpiâkos i Panathinâikosll Kazeta i kazetofon!? Riječi latinskoga podrijetla s glasom s u sredini (npr. disertacija, kaseta, agresija) Alternative, zar više njih? Zar ćemo sklanjati i latinsku sintagmu In memoriam? Deklinacija nekih latinskih sintagma Ime junaka Vergilijeva epa i Purcellove opere Još koju о pogrješnim latinskim spojevima Missa Maruliana i Colloquia Maruliana mogu li se deklinirati? Necropolis Croaticum — crno neznanje latinskoga 117 53 54 55 55 57 58 59 60 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Rod i deklinacija latinskih riječi u hrvatskom kontekstu Nekoliko čestih i pogrješnih oblika latinskoga podrijetla N aglasak rij eči egzodus Još nekoliko primjera za rod i deklināciju latinskih imenica u hrvatskom kontekstu Kakav je to pridjev latino-američki? Naglasak riječi grčkog i latinskog podrijetla s dvoglasom au Factum, documentum, actum - latinske riječi srednjega roda kao kroatizirane postale muškoga roda Tri česta jezična grijeha Hoćemo li u nedogled Klaudija zvati Klaùdijel Zašto imenica donori Transparentni koncenzus ! Dokle nautika i Nårona s takvim naglascima? Dalmatina ili Dalmatica? Kazalo pojmova Literatura Nekoliko riječi umjesto pogovora Bilješka о piscu Napomena Izdavača Sadržaj 118 79 80 81 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 107 109 111 113 115
|
adam_txt |
SADRŽAJ Kako se latinski piše Missa sollemnisl Što je to UNIQAl Što znači aplikacijai Primariusica?! Dva izopačena latinska naglaska Što su to potencijalne mogućnosti? Zar doista Carmina Burana, i to ženskog roda u singularu? Pogrješan spoj circa око ili negdje око Jesu li deus ex machina, arti musices і Opus Dei - sklonjive fraze? Može li pridjev minimalan imati komparaciju? Kako se dekliniraju pater i Jupiter Pogrješan oblik riječi helidrom Što u izlozima naših dućana znače riječi akcija i akcijska prodajal Dvovrsna nazočnost glasa n u nekim latinskim posuđenicama Kako deklinirati Carmina Burana і Documenta Croatical Je li dobar oblik poligraß Delinkvent, ali delikt - nužna nazočnost ili/i izostajanje glasa n u riječi latinskog podrijetla Populacija krpelja? ! ! Kakvo je hrvatsko ime glavnoga junaka Vergilijeve Eneidel Ni kontraverza ni kontraverzija, nego treba samo: kontroverzija\ Latinska sintagma modus vivendi u hrvatskom kontekstu Zar prvi prioritet?! Zašto ne valja oblik indentičanl 115 5 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Je li temperatura 24 Celzijeva stupnja ili Celzijevih stupnjeva? Zove li se Celsius ili Celzije tvorac toplinske skale na termometru? Dvije pogrješke u izvedbi znamenite Gaudeamus igitur Bonus - vakumirana mljevena kava: Na zdravlje! Zar ćemo još malu vječnost slušati izgovor nautika i nautički? ! О nekim latinskim imenima hrvatskih nogometnih klubova Još neki krivi latinski naglasci (pilatus, margina, libertas) Dvije nepotrebne latinske posuđenice Nekoliko pogrješnih naglasaka u latinskim riječima (egzodus, anonimus, emeritus, Cibâlae) Postuman ili posthuman? Sto to znači papirologijal Početno h ili k u riječima grčkoga podrijetla Početno к i latinsko-hrvatsko c umjesto к u grčkim posuđenicama Ignorancija u latinskim naglascima Što znači glagol implementirati? Može li optimalan i slični pridjevi latinskog podrijetla imati komparaciju? Naglasak u latinskim imenima naših nogometnih klubova О pogrješnim naglascima u nekim grčkim riječima Može li biti više - alternativa? Može li nogometaš biti - tragičar? Tri česte pogrješke u naglascima Kairösov čuperak Jedan latinski i jedan grčki naglasak Značenje i naglasak riječi (professor) emeritus 116 27 28 29 ЗО 31 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 44 45 47 48 49 50 51 52
Zar ^operant і vakum umjesto ispravnih kooperant i vakiointi Zašto se novi tip hrvatskoga zrakoplova zove i pogrješno naglašava pilatus? Anonimus i ricinus - zar takvi naglasci? Nekoliko najtvrdokornijih pogrješaka u latinskim riječima i sintagmama posljednjih mjeseci Kojega je roda Pax Americana? Naglasak u latinskim imenima naših nogometnih klubova Naglasak riječi grčkoga i latinskoga podrijetla s dvoglasom eu Još neki primjeri dvojake nazočnosti suglasnika n Pridjevi grčkoga i latinskoga podrijetla na -čkiZ-čni (poetički, retorički i dr.) Kakav pridjev ima imenica kriza? Sto znači riječ mobiteli Pogrješan oblik momentalan Skripta - kojega su roda i broja? Ponovo о deklinaciji latinskih sintagma (npr. reliqiae reliquiarum, veritatis splendor) Pax Christi i nekoliko sličnih sintagma Naglasci Olimpiâkos i Panathinâikosll Kazeta i kazetofon!? Riječi latinskoga podrijetla s glasom s u sredini (npr. disertacija, kaseta, agresija) Alternative, zar više njih? Zar ćemo sklanjati i latinsku sintagmu In memoriam? Deklinacija nekih latinskih sintagma Ime junaka Vergilijeva epa i Purcellove opere Još koju о pogrješnim latinskim spojevima Missa Maruliana i Colloquia Maruliana mogu li se deklinirati? Necropolis Croaticum — crno neznanje latinskoga 117 53 54 55 55 57 58 59 60 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Rod i deklinacija latinskih riječi u hrvatskom kontekstu Nekoliko čestih i pogrješnih oblika latinskoga podrijetla N aglasak rij eči egzodus Još nekoliko primjera za rod i deklināciju latinskih imenica u hrvatskom kontekstu Kakav je to pridjev latino-američki? Naglasak riječi grčkog i latinskog podrijetla s dvoglasom au Factum, documentum, actum - latinske riječi srednjega roda kao kroatizirane postale muškoga roda Tri česta jezična grijeha Hoćemo li u nedogled Klaudija zvati Klaùdijel Zašto imenica donori Transparentni koncenzus ! Dokle nautika i Nårona s takvim naglascima? Dalmatina ili Dalmatica? Kazalo pojmova Literatura Nekoliko riječi umjesto pogovora Bilješka о piscu Napomena Izdavača Sadržaj 118 79 80 81 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 107 109 111 113 115 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Vratović, Vladimir 1927-2014 |
author2 | Bekavac Basić, Ivan |
author2_role | edt |
author2_variant | b i b bi bib |
author_GND | (DE-588)103305262 (DE-588)1158260199 |
author_facet | Vratović, Vladimir 1927-2014 Bekavac Basić, Ivan |
author_role | aut |
author_sort | Vratović, Vladimir 1927-2014 |
author_variant | v v vv |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047347292 |
classification_rvk | KV 2166 |
ctrlnum | (OCoLC)1258969614 (DE-599)HBZHT020146590 |
discipline | Slavistik |
discipline_str_mv | Slavistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01812nam a2200445 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV047347292</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210907 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">210628s2007 |||| 00||| hrv d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789536497348</subfield><subfield code="9">978-953-6497-34-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1258969614</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)HBZHT020146590</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">hrv</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">KV 2166</subfield><subfield code="0">(DE-625)86078:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vratović, Vladimir</subfield><subfield code="d">1927-2014</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)103305262</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="242" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Latein im kroatischen Kontext</subfield><subfield code="y">ger</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Latinski u hrvatskom kontekstu</subfield><subfield code="c">Vladimir Vratović ; urednik: Ivan Bekavac Basić</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Zagreb</subfield><subfield code="b">Biakova</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">118 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biblioteka Priručnici / Biakova</subfield><subfield code="v">Knjiga 1</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018435-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Latinismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4434273-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kroatisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033245-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kroatisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033245-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fremdwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018435-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Latein</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114364-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Latinismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4434273-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bekavac Basić, Ivan</subfield><subfield code="0">(DE-588)1158260199</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Biakova</subfield><subfield code="t">Biblioteka Priručnici</subfield><subfield code="v">Knjiga 1</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV047347271</subfield><subfield code="9">Knjiga 1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bamberg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032749561&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_0</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032749561</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047347292 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T17:36:31Z |
indexdate | 2024-07-10T09:09:37Z |
institution | BVB |
isbn | 9789536497348 |
language | Croatian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032749561 |
oclc_num | 1258969614 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG |
physical | 118 Seiten |
psigel | gbd_0 |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Biakova |
record_format | marc |
series2 | Biblioteka Priručnici / Biakova |
spelling | Vratović, Vladimir 1927-2014 Verfasser (DE-588)103305262 aut Latein im kroatischen Kontext ger Latinski u hrvatskom kontekstu Vladimir Vratović ; urednik: Ivan Bekavac Basić Zagreb Biakova 2007 118 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Biblioteka Priručnici / Biakova Knjiga 1 Fremdwort (DE-588)4018435-3 gnd rswk-swf Latein (DE-588)4114364-4 gnd rswk-swf Latinismus (DE-588)4434273-1 gnd rswk-swf Kroatisch (DE-588)4033245-7 gnd rswk-swf Kroatisch (DE-588)4033245-7 s Fremdwort (DE-588)4018435-3 s Latein (DE-588)4114364-4 s Latinismus (DE-588)4434273-1 s DE-604 Bekavac Basić, Ivan (DE-588)1158260199 edt Biakova Biblioteka Priručnici Knjiga 1 (DE-604)BV047347271 Knjiga 1 Digitalisierung UB Bamberg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032749561&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Vratović, Vladimir 1927-2014 Latinski u hrvatskom kontekstu Fremdwort (DE-588)4018435-3 gnd Latein (DE-588)4114364-4 gnd Latinismus (DE-588)4434273-1 gnd Kroatisch (DE-588)4033245-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4018435-3 (DE-588)4114364-4 (DE-588)4434273-1 (DE-588)4033245-7 |
title | Latinski u hrvatskom kontekstu |
title_auth | Latinski u hrvatskom kontekstu |
title_exact_search | Latinski u hrvatskom kontekstu |
title_exact_search_txtP | Latinski u hrvatskom kontekstu |
title_full | Latinski u hrvatskom kontekstu Vladimir Vratović ; urednik: Ivan Bekavac Basić |
title_fullStr | Latinski u hrvatskom kontekstu Vladimir Vratović ; urednik: Ivan Bekavac Basić |
title_full_unstemmed | Latinski u hrvatskom kontekstu Vladimir Vratović ; urednik: Ivan Bekavac Basić |
title_short | Latinski u hrvatskom kontekstu |
title_sort | latinski u hrvatskom kontekstu |
topic | Fremdwort (DE-588)4018435-3 gnd Latein (DE-588)4114364-4 gnd Latinismus (DE-588)4434273-1 gnd Kroatisch (DE-588)4033245-7 gnd |
topic_facet | Fremdwort Latein Latinismus Kroatisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032749561&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV047347271 |
work_keys_str_mv | AT vratovicvladimir latinskiuhrvatskomkontekstu AT bekavacbasicivan latinskiuhrvatskomkontekstu |