Translation and transmigration:
"In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businessmen to guest workers, from tourists to refugees. In th...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York
Routledge, Taylor & Francis Group
2021
|
Schriftenreihe: | New perspectives in translation and interpreting studies
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | BSB01 URL des Erstveröffentlichers |
Zusammenfassung: | "In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businessmen to guest workers, from tourists to refugees. In this book, Siri Nergaard examines translation as a personal, intimate experience of a subject living in and among different languages and cultures and sees living in translation as a socio-psychological condition of transmigrancy with strong implications on emotions and behaviour. Adopting a wide transdisciplinary approach, drawing on theories in psychology, anthropology, cultural studies, semiotics and philosophy, the author investigates the situations of translation affecting individuals, and in particular migrants. With examples from documentaries, photographs, exhibitions, and testimonies, Nergaard also analyzes how migrants get translated in political discourse and in official documents, and how they perform their lives as transmigrants. The first part examines in particular three issues and concepts: the figure of the migrant, hospitality, and the border, which are viewed as representing the most fundamental questions of what living in translation means. The second part of the book presents examples of lives in translation through representations in a variety of modes and expressions. This timely book is key reading for researchers and advanced students in translation and interpreting studies, anthropology, migration studies and related areas"-- |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (xii, 196 Seiten) Illustrationen |
ISBN: | 9781003141716 |
DOI: | 10.4324/9781003141716 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047173205 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210413 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 210303s2021 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781003141716 |9 978-1-00-314171-6 | ||
024 | 7 | |a 10.4324/9781003141716 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-7-TFC)9781003141716 | ||
035 | |a (OCoLC)1249671441 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047173205 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a LB 56005 |0 (DE-625)90572:774 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Nergaard, Siri |e Verfasser |0 (DE-588)1231303565 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation and transmigration |c Siri Nergaard |
264 | 1 | |a London ; New York |b Routledge, Taylor & Francis Group |c 2021 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (xii, 196 Seiten) |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a New perspectives in translation and interpreting studies | |
505 | 8 | |a Figures of the Migrant -- Hospitality -- Borders -- Migration experiences in Europe -- Translating the Self | |
520 | 3 | |a "In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businessmen to guest workers, from tourists to refugees. In this book, Siri Nergaard examines translation as a personal, intimate experience of a subject living in and among different languages and cultures and sees living in translation as a socio-psychological condition of transmigrancy with strong implications on emotions and behaviour. Adopting a wide transdisciplinary approach, drawing on theories in psychology, anthropology, cultural studies, semiotics and philosophy, the author investigates the situations of translation affecting individuals, and in particular migrants. With examples from documentaries, photographs, exhibitions, and testimonies, Nergaard also analyzes how migrants get translated in political discourse and in official documents, and how they perform their lives as transmigrants. The first part examines in particular three issues and concepts: the figure of the migrant, hospitality, and the border, which are viewed as representing the most fundamental questions of what living in translation means. The second part of the book presents examples of lives in translation through representations in a variety of modes and expressions. This timely book is key reading for researchers and advanced students in translation and interpreting studies, anthropology, migration studies and related areas"-- | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Migration |0 (DE-588)4120730-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mobilität |0 (DE-588)4039785-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Social aspects | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Psychological aspects | |
653 | 0 | |a Immigrants / Language | |
653 | 0 | |a Identity (Psychology) | |
653 | 0 | |a Self-translation | |
653 | 0 | |a Language and culture | |
653 | 0 | |a Identity (Psychology) | |
653 | 0 | |a Immigrants / Language | |
653 | 0 | |a Language and culture | |
653 | 0 | |a Self-translation | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Psychological aspects | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Social aspects | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Mobilität |0 (DE-588)4039785-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Migration |0 (DE-588)4120730-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, pbk. |z 978-1-138-54368-3 |w (DE-604)BV047176134 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, hbk. |z 978-1-138-54365-2 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.4324/9781003141716 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-7-TFC | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032578617 | ||
966 | e | |u https://doi.org/10.4324/9781003141716 |l BSB01 |p ZDB-7-TFC |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182256350134272 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Nergaard, Siri |
author_GND | (DE-588)1231303565 |
author_facet | Nergaard, Siri |
author_role | aut |
author_sort | Nergaard, Siri |
author_variant | s n sn |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047173205 |
classification_rvk | ES 700 LB 56005 |
collection | ZDB-7-TFC |
contents | Figures of the Migrant -- Hospitality -- Borders -- Migration experiences in Europe -- Translating the Self |
ctrlnum | (ZDB-7-TFC)9781003141716 (OCoLC)1249671441 (DE-599)BVBBV047173205 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Sozial-/Kulturanthropologie / Empirische Kulturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Sozial-/Kulturanthropologie / Empirische Kulturwissenschaft |
doi_str_mv | 10.4324/9781003141716 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04168nmm a2200649 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047173205</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210413 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">210303s2021 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781003141716</subfield><subfield code="9">978-1-00-314171-6</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.4324/9781003141716</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-7-TFC)9781003141716</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1249671441</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047173205</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">LB 56005</subfield><subfield code="0">(DE-625)90572:774</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nergaard, Siri</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1231303565</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation and transmigration</subfield><subfield code="c">Siri Nergaard</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor & Francis Group</subfield><subfield code="c">2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (xii, 196 Seiten)</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">New perspectives in translation and interpreting studies</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Figures of the Migrant -- Hospitality -- Borders -- Migration experiences in Europe -- Translating the Self</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businessmen to guest workers, from tourists to refugees. In this book, Siri Nergaard examines translation as a personal, intimate experience of a subject living in and among different languages and cultures and sees living in translation as a socio-psychological condition of transmigrancy with strong implications on emotions and behaviour. Adopting a wide transdisciplinary approach, drawing on theories in psychology, anthropology, cultural studies, semiotics and philosophy, the author investigates the situations of translation affecting individuals, and in particular migrants. With examples from documentaries, photographs, exhibitions, and testimonies, Nergaard also analyzes how migrants get translated in political discourse and in official documents, and how they perform their lives as transmigrants. The first part examines in particular three issues and concepts: the figure of the migrant, hospitality, and the border, which are viewed as representing the most fundamental questions of what living in translation means. The second part of the book presents examples of lives in translation through representations in a variety of modes and expressions. This timely book is key reading for researchers and advanced students in translation and interpreting studies, anthropology, migration studies and related areas"--</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Migration</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120730-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mobilität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4039785-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Social aspects</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Psychological aspects</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Immigrants / Language</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Identity (Psychology)</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Self-translation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and culture</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Identity (Psychology)</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Immigrants / Language</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and culture</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Self-translation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Psychological aspects</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Social aspects</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mobilität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4039785-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Migration</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120730-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, pbk.</subfield><subfield code="z">978-1-138-54368-3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV047176134</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, hbk.</subfield><subfield code="z">978-1-138-54365-2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.4324/9781003141716</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-7-TFC</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032578617</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.4324/9781003141716</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-7-TFC</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047173205 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T16:43:44Z |
indexdate | 2024-07-10T09:04:39Z |
institution | BVB |
isbn | 9781003141716 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032578617 |
oclc_num | 1249671441 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 1 Online-Ressource (xii, 196 Seiten) Illustrationen |
psigel | ZDB-7-TFC |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Routledge, Taylor & Francis Group |
record_format | marc |
series2 | New perspectives in translation and interpreting studies |
spelling | Nergaard, Siri Verfasser (DE-588)1231303565 aut Translation and transmigration Siri Nergaard London ; New York Routledge, Taylor & Francis Group 2021 1 Online-Ressource (xii, 196 Seiten) Illustrationen txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier New perspectives in translation and interpreting studies Figures of the Migrant -- Hospitality -- Borders -- Migration experiences in Europe -- Translating the Self "In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businessmen to guest workers, from tourists to refugees. In this book, Siri Nergaard examines translation as a personal, intimate experience of a subject living in and among different languages and cultures and sees living in translation as a socio-psychological condition of transmigrancy with strong implications on emotions and behaviour. Adopting a wide transdisciplinary approach, drawing on theories in psychology, anthropology, cultural studies, semiotics and philosophy, the author investigates the situations of translation affecting individuals, and in particular migrants. With examples from documentaries, photographs, exhibitions, and testimonies, Nergaard also analyzes how migrants get translated in political discourse and in official documents, and how they perform their lives as transmigrants. The first part examines in particular three issues and concepts: the figure of the migrant, hospitality, and the border, which are viewed as representing the most fundamental questions of what living in translation means. The second part of the book presents examples of lives in translation through representations in a variety of modes and expressions. This timely book is key reading for researchers and advanced students in translation and interpreting studies, anthropology, migration studies and related areas"-- Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Migration (DE-588)4120730-0 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Mobilität (DE-588)4039785-3 gnd rswk-swf Translating and interpreting / Social aspects Translating and interpreting / Psychological aspects Immigrants / Language Identity (Psychology) Self-translation Language and culture Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Mobilität (DE-588)4039785-3 s Migration (DE-588)4120730-0 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s DE-604 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, pbk. 978-1-138-54368-3 (DE-604)BV047176134 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, hbk. 978-1-138-54365-2 https://doi.org/10.4324/9781003141716 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Nergaard, Siri Translation and transmigration Figures of the Migrant -- Hospitality -- Borders -- Migration experiences in Europe -- Translating the Self Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Migration (DE-588)4120730-0 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Mobilität (DE-588)4039785-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4120730-0 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4039785-3 |
title | Translation and transmigration |
title_auth | Translation and transmigration |
title_exact_search | Translation and transmigration |
title_exact_search_txtP | Translation and transmigration |
title_full | Translation and transmigration Siri Nergaard |
title_fullStr | Translation and transmigration Siri Nergaard |
title_full_unstemmed | Translation and transmigration Siri Nergaard |
title_short | Translation and transmigration |
title_sort | translation and transmigration |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Migration (DE-588)4120730-0 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Mobilität (DE-588)4039785-3 gnd |
topic_facet | Übersetzung Migration Mehrsprachigkeit Mobilität |
url | https://doi.org/10.4324/9781003141716 |
work_keys_str_mv | AT nergaardsiri translationandtransmigration |