A grammar of Papapana: an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin
de Gruyter Mouton
[2020]
|
Schriftenreihe: | Pacific Linguistics [PL]
659 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | https://www.degruyter.com/doc/cover/9781501516801.jpg http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9781501516801&searchTitles=true Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | XXII, 532 Seiten Illustrationen, Diagramme, Karten 23 cm x 15.5 cm, 915 g |
ISBN: | 9781501516801 1501516809 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047148769 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210304 | ||
007 | t | ||
008 | 210218s2020 gw a||| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 18,N34 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1164629700 |2 DE-101 | |
020 | |a 9781501516801 |c Festeinband : EUR 99.95 (DE) (freier Preis), EUR 99.95 (AT) (freier Preis) |9 978-1-5015-1680-1 | ||
020 | |a 1501516809 |9 1-5015-1680-9 | ||
024 | 3 | |a 9781501516801 | |
035 | |a (OCoLC)1241682622 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1164629700 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-355 | ||
084 | |a EE 1770 |0 (DE-625)21306: |2 rvk | ||
084 | |a EE 1780 |0 (DE-625)21308: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 23sdnb | ||
100 | 1 | |a Smith-Dennis, Ellen |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A grammar of Papapana |b an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea |c Ellen Smith-Dennis |
264 | 1 | |a Berlin |b de Gruyter Mouton |c [2020] | |
300 | |a XXII, 532 Seiten |b Illustrationen, Diagramme, Karten |c 23 cm x 15.5 cm, 915 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Pacific Linguistics [PL] |v 659 | |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Papapana |0 (DE-588)1236426886 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Austronesian | ||
653 | |a Oceanic Languages | ||
653 | |a Papua New Guinea | ||
653 | |a Typology | ||
653 | |a Austronesische Sprachen | ||
653 | |a Papuaneuguinea | ||
653 | |a Sprachtypologie | ||
653 | |a Oceanic Languages; Austronesian; Typology; Papua New Guinea | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Papapana |0 (DE-588)1236426886 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a De Gruyter Mouton |0 (DE-588)1065653190 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |z 9781501509971 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 9781501509896 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |t A Grammar of Papapana |b 1. Auflage |d Boston : De Gruyter, 2021 |h Online-Ressource, 554 Seiten, 16 Illustrationen, 7 Illustrationen |
830 | 0 | |a Pacific Linguistics [PL] |v 659 |w (DE-604)BV045277481 |9 659 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u https://www.degruyter.com/doc/cover/9781501516801.jpg |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9781501516801&searchTitles=true |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1164629700/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032554548&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032554548 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182214202621952 |
---|---|
adam_text | CONTENTS
ACKNOWLEDGEMENTS
*
VII
LIST
OF
FIGURES
*
XIX
LIST
OF
TABLES
*
XXI
ABBREVIATIONS
*
XXIII
GLOSSING
CONVENTION
*
XXV
CHAPTER
1
INTRODUCTION
*
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
1.3.5
1.3.5.1
1.3.5.2
1.3.5.3
BACKGROUND
AND
FOCUS
*
1
PREVIOUS
RESEARCH
AND
DOCUMENTATION
*
2
FIELDWORK
AND
METHODOLOGY
*
4
INTRODUCTIONS
AND
APPROVALS
*
4
FIELD
SITES
-----
5
PROJECT
MANAGEMENT
*
7
PARTICIPANT
RECRUITMENT,
PAYMENT
AND
CONSENT
*
9
DATA
COLLECTION
*
10
LEXICAL
AND
GRAMMATICAL
ELICITATION
RECORDINGS
*
11
TEXT
RECORDINGS
*
12
OTHER
LINGUISTIC
DATA:
PARTICIPANT
OBSERVATION,
ELICITATION,
COMMUNITY
MATERIALS
*
13
1.3.5.4
1.3.5.5
PHOTOGRAPHS
*
14
SOCIOLINGUISTIC
AND
GENEALOGICAL
DATA:
INFORMAL
INTERVIEWS,
GENEALOGICAL
PROFILES
AND
PARTICIPANT
OBSERVATION
*
15
1.3.6
1.3.6.1
1.3.6.1.1
1.3.6.1.2
1.3.6.1.3
1.3.6.2
1.3.6.3
1.3.7
1.3.8
DATA
PROCESSING
*
16
ELICITATION
AND
TEXT
RECORDINGS
*
16
SECURE
STORAGE
*
16
TRANSCRIPTION
AND
TRANSLATION
*
17
METADATA
*
17
PHOTOGRAPHS
*
19
SOCIOLINGUISTIC,
GENEALOGICAL
AND
OTHER
LINGUISTIC
DATA
*
19
DATA
ANALYSIS
AND
PRESENTATION
*
19
ARCHIVING
AND
ACCESS
TO
DATA,
ANNOTATIONS,
METADATA
AND
OTHER
PROJECT
OUTCOMES
*
20
X
-----
CONTENTS
1.3.9
1.4
1.4.1
1.4.2
1.4.3
1.4.4
FOLLOW-UP
AND
SCOPING
VISIT
*
21
BOOK
ORGANISATION
AND
TYPOLOGICAL
OVERVIEW
*
23
BACKGROUND
AND
SOCIOLINGUISTIC
CONTEXT
*
23
PHONOLOGY
-----
23
WORD
CLASSES
*
24
NOUNS,
NOUN
PHRASES,
NOUN
CLASS,
NUMBER
AND
POSSESSION
*
26
1.4.5
1.4.6
1.4.7
VERBS
AND
THE
VERB
COMPLEX
*
28
CLAUSE
TYPES
AND
STRUCTURES
*
29
COMPLEX
SENTENCES
*
31
CHAPTER
2
LANGUAGE
BACKGROUND
AND
SOCIOLINGUISTIC
CONTEXT
*
32
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
THE
NAME
AND
LOCATION
OF
THE
PAPAPANA
LANGUAGE
*
32
GENETIC
AFFILIATION
*
35
PAPAPANA
SPEAKERS
*
38
THE
HISTORY
OF
PAPAPANA
LANGUAGE
CONTACT
-----
41
LINGUISTIC
DIVERSITY
IN
PAPUA
NEW
GUINEA
AND
BOUGAINVILLE
*
41
2.4.2
2.4.3
2.4.3.1
2.4.3.2
2.4.4
MIGRATION
IN
PRE-COLONIAL
TIMES
*
42
EUROPEAN
COLONISATION,
PLANTATIONS
AND
MISSIONS
*
47
PLANTATIONS
-----
47
MISSIONARIES:
CHURCHES
AND
EDUCATION
*
50
MID-20TH
CENTURY
EDUCATIONAL
POLICIES
AND
INDEPENDENCE
*
51
2.4.5
2.4.6
2.5
2.5.1
2.5.1.1
2.5.1.2
2.5.1.3
2.5.2
2.5.3
2.5.4
2.6
THE
BOUGAINVILLE
CRISIS
*
52
THE
21ST
CENTURY
-----
53
PAPAPANA
LANGUAGE
USE
2011-2018
*
54
HOME
-----
54
INTERMARRIAGE
AND
INTERGENERATIONAL
TRANSMISSION
*
54
MULTILINGUALISM
AND
OTHER
LIS
*
57
INTERGENERATIONAL
TRANSMISSION
PATTERNS
*
58
WORK
AND
ADMINISTRATION
*
60
EDUCATION
-----
61
RELIGION,
SOCIAL
EVENTS
AND
MEDIA
*
64
PAPAPANA
*
S
ETHNOLINGUISTIC
VITALITY
*
65
CONTENTS
*
XI
CHAPTER
3
PHONOLOGY
*
68
3.1
SEGMENTAL
PHONOLOGY
*
68
3.1.1
VOWELS
-----
68
3.1.1.1
MONOPHTHONGS:
PHONEMES
AND
ALLOPHONES
*
68
3.1.1.2
VOWEL
LENGTH
-----
70
3.1.1.3
DIPHTHONGS
AND
VOWEL
SEQUENCES
*
72
3.1.2
CONSONANTS
------
76
3.1.2.1
CONSONANT
PHONEMES
*
77
3.1.2.2
ALLOPHONIC
VARIATION
------
77
3.1.2.3
GLIDE
INSERTION
-----
79
3.1.2.4
GLOTTAL
EPENTHESIS
------
80
3.1.3
PHONOLOGICAL
VARIATION
AND
CHANGE
*
81
3.2
ORTHOGRAPHY
------
82
3.2.1
ORTHOGRAPHIC
REPRESENTATION
OF
VOWELS
*
82
3.2.2
ORTHOGRAPHIC
REPRESENTATION
OF
CONSONANTS
*
83
3.3
PHONOTACTICS
-----
85
3.3.1
SYLLABLE
STRUCTURE
*
85
3.3.2
PHONOLOGICAL
WORD
STRUCTURE
*
85
3.4
REDUPLICATION
-----87
3.4.1
MONOSYLLABIC
COPYING
-----
88
3.4.2
DISYLLABIC
COPYING
-----90
3.4.3
MULTIPLE
REDUPLICATION
*
91
3.5
STRESS
*
92
3.5.1
REGULAR
STRESS
ASSIGNMENT
*
92
3.5.2
REDUPLICATION
AND
STRESS
*
94
3.5.3
PROCLITICS
AND
STRESS
*
95
3.5.4
SUFFIXES,
ENCLITICS
AND
STRESS
*
97
CHAPTER
4
NOUNS
AND
NOUN
PHRASE
STRUCTURE
*
99
4.1
NOMINALS
AND
NOUN
PHRASE
STRUCTURE
*
99
4.2
PRONOUNS
-----
104
4.2.1
INDEPENDENT
PRONOUNS
*
104
4.3
NOMINAL
DERIVATION
*
106
4.3.1
ZERO
DERIVATION
*
107
4.3.2
REDUPLICATION
-----
109
4.3.2.1
NOMINALISED
VERBS
*
109
4.3.3
REDUPLICATION
AND
DERIVATIONAL
-NA
*
112
4.3.3.1
DERIVED
LOCATION
NOUNS
*
112
XII
CONTENTS
4.3.3.2
DERIVED
DYADIC
NOUNS
------
114
4.4
COMPOUND
NOUNS
AND
COMPLEX
KINSHIP
TERMS
-----
115
4.4.1
COMPOUNDS
AND
THE
CONSTRUCT
SUFFIX
-/
OR
-NI
*
116
4.4.2
COMPOUNDS
WITH
PARTITIVE
AND
COLLECTIVE
NOUNS
-----
119
4.4.3
COMPOUNDS
WITH
LEXICALISED
TOI
~
TEI
*
PERSON
*
AND
TAI
*
PEOPLE
*
*
121
4.4.4
COMPOUNDS
WITH
MATA
*
TRAIT
*
-----
123
4.4.5
COMPLEX
KINSHIP
TERMS
-----
125
4.5
DEMONSTRATIVES
*
127
4.5.1
DEMONSTRATIVE
MODIFIERS
*
128
4.5.1.1
PERSON-BASED
DEMONSTRATIVES
*
128
4.5.1.2
DISTANCE-BASED
DEMONSTRATIVES
*
131
4.5.1.3
CO-OCCURRENCE
OF
PERSON-BASED
AND
DISTANCE-BASED
DEMONSTRATIVES
*
132
4.5.2
DEMONSTRATIVE
PRONOUNS
------
133
4.6
ADJECTIVES
AND
ADJECTIVE
PHRASES
*
135
4.6.1
ADJECTIVE
PHRASE
MODIFIERS
*
137
4.6.2
BARE
ADJECTIVES
-----
141
4.6.3
ADJECTIVE
ETAWA
*
BIG*
AND
AUGMENTATIVE
-ETA
*
-OTA
-----
142
4.6.4
ADJECTIVE
PHRASES
AND
ELIDED
NOUNS
----
143
4.7
MISCELLANEOUS
POSTNOMINAL
MODIFIERS
------
144
4.7.1
EXHAUSTIVE
PANAPANA
-----
145
4.7.2
LIMITING
ORA
-
ARA
-----
145
4.7.3
INTENSIFIERS
POTO
AND
MAMANGI
-----
146
4.7.4
INTENSIFIER
PAPANUSU
-----
148
4.7.5
EMPHATIC
TOBI
------
148
4.7.6
ASSOCIATIVE
VOWA
~
VEWA
*
149
4.7.7
ADDITIVE
TOMANA
------
150
4.7.8
=RE
*
(AN)OTHER
*
------
151
4.8
ATTRIBUTIVE
PP
WITH
MEREI
------
151
CHAPTER
5
NOUN
CLASS,
NUMBER
AND
POSSESSION
*
154
5.1
NOUN
CLASS
-----
154
5.1.1
PERSONAL
NOUNS
-----
155
5.1.2
CLASS
I
NOUNS
-----
158
5.1.3
CLASS
II
NOUNS
-----
161
5.1.4
LOCATION
NOUNS
-----
164
5.1.5
NOUN
CLASS
ASSIGNMENT:
FLEXIBILITY
AND
IRREGULARITY
169
5.2
NUMBER
------
171
CONTENTS
*
XIII
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.3.6
5.3.7
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
5.5.4
5.5.5
5.6
5.6.1
LEXICAL
PLURALS
*
171
ASSOCIATIVE
PLURAL
NIA
*
173
REDUPLICATION
*
175
ARTICLES
-----
176
SPECIFIC
ARTICLES:
E-,
NA=,
NAU
~
NU=
-----
178
INVERSE
NUMBER
MARKING
AND
THE
PLURAL
ARTICLE
BAU
*
182
NON-SPECIFIC
ARTICLES:
TA=,
TAU
*
185
DIMINUTIVE
SINGULAR
ARTICLES:
SI=,
SAU
~
SU=
*
186
DIMINUTIVE
PLURAL
ARTICLE
ANI
*
189
PARTITIVE
ARTICLE
PEL
*
190
DUAL
AND
PLURAL
COLLECTIVE
ARTICLES
MENA
AND
MAMENA
*
191
NUMERALS
AND
NUMERAL
PHRASES
*
192
COUNTING
SYSTEM
*
192
CARDINAL
AND
ORDINAL
NUMERAL
MODIFIERS
*
195
NUMERALS
AND
ELIDED
NOUNS
*
202
POSSESSION
-----
203
DIRECT
POSSESSIVE
CONSTRUCTION
*
204
INDIRECT
POSSESSIVE
CONSTRUCTION
*
208
INDIRECT
POSSESSOR
PROCLITICS
AND
ELIDED
NOUNS
*
213
POSSESSOR
STACKING
*
215
PREPOSITIONAL
POSSESSIVE
CONSTRUCTION
*
216
QUANTIFIERS
AND
QUANTIFIER
PHRASES
*
218
NA:
*
SOME,
OTHER*
WITH
POSSESSED
NP
COMPLEMENT
OR
PP
COMPLEMENT
*
219
5.6.2
NA:
*
SOME,
OTHER
*
AND
TA:
*
SOME
*
WITH
PLURAL
NP
COMPLEMENT
*
220
5.6.3
5.6.4
NA:
*
SOME,
OTHER
*
WITH
PARTIAL
NP
COMPLEMENTS
*
221
A AISI
*
MANY
*
*
224
CHAPTER
6
VERBS
AND
THE
VERB
COMPLEX
*
228
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.3
6.3.1
6.3.2
VERBS
AND
VERB
COMPLEX
STRUCTURE
*
228
VERBAL
DERIVATION
AND
COMPOUNDING
*
231
ZERO
DERIVATION
*
231
REDUPLICATION
-----
233
VERBAL
COMPOUNDING
*
233
VALENCY
-----
234
ARGUMENT
MARKING
-----
234
ALIGNMENT
AND
GRAMMATICAL
RELATIONS
*
234
SUBJECT-INDEXING
AND
OBJECT-INDEXING
CLITICS
-----
237
XIV
-----
CONTENTS
6.3.2.1
63.2.2
6.3.3
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.2.1
6.4.2.2
6.4.3
6.4.4
6.4.4.1
6.4.4.2
6.5
6.5.1
6.5.1.1
6.5.1.2
6.5.2
6.5.3
6.5.4
6.5.5
6.5.5.1
6.5.5.2
6.5.6
6.5.6.1
6.5.6.2
6.6
6.6.1
6.6.2
6.6.2.1
6.6.2.2
6.6.23
6.6.2.4
6.6.2.5
6.6.2.6
6.7
6.7.1
6.7.2
6.7.3
6.7.4
6.8
SUBJECT-INDEXING
PROCLITICS
*
238
OBJECT-INDEXING
ENCLITICS
*
240
EMPHATIC
TO
*
241
VERB
TYPES
*
245
INTRANSITIVE
VERBS
*
248
MONOTRANSITIVE
VERBS
*
250
A-VERBS
-----
251
U-PROCESS
VERBS
*
252
DITRANSITIVE
VERBS
-----
253
AMBITRANSITIVE
VERBS
*
254
U-PROCESS
VERBS
*
254
A-VERBS
-----
255
VALENCY-CHANGING
OPERATIONS
*
257
TRANSITIVE
=/
AND
APPLICATIVE
I
*
258
TRANSITIVE
=/
*
259
APPLICATIVE
/
*
264
CAUSATIVE
VA
------
267
DETRANSITIVISING
TA
------
269
APPLICATIVE
COMITATIVE
ME
*
269
OBJECT
INCORPORATION
AND
TRANSIVITY
DISCORD
*
274
OBJECT
INCORPORATION
*
275
TRANSITIVITY
DISCORD
*
276
RECI
PROCAL/REFLEXIVE
VEI
*
277
RECIPROCAL
*
278
REFLEXIVE
*
281
VERB
SERIALISATION
*
282
VERB
TYPES
AND
COMPONENT
WORDHOOD
*
283
SVC
SEMANTIC
TYPES
AND
COMPOSITION
*
287
SAME-SUBJECT
MONOTRANSITIVE
DIRECTIONAL
*
288
INTRANSITIVE
DIRECTIONAL
*
288
SWITCH-SUBJECT
MONOTRANSITIVE
DIRECTIONAL
*
290
CAUSATIVE
*
291
CAUSE-EFFECT
*
292
SIMILARITY
AND
MANNER
*
292
DIRECTIONALS
*
293
GEOCENTRIC
DIRECTIONALS
TAE,
DINI
AND
BATABATA
*
294
DEICTIC
DIRECTIONALS
MAI
AND
NAO
*
298
SEQUENTIAL
DIRECTIONALS
MEI
AND
NO
*
299
ALLATIVE
DIRECTIONAL
VOWA
~
VEWA
*
302
ADVERBS
IN
THE
VC
*
303
CONTENTS
*
*
XV
6.8.1
PREVERBAL
-----
304
6.8.2
POSTVERBAL
*
307
6.8.2.1
SYNTACTIC
POSITION
*
308
6.8.2.2
REDUPLICATION
AND
ALTERNATE
FORMS
*
310
6.8.2.3
INTERACTION
WITH
TAM
------
312
CHAPTER
7
TENSE,
ASPECT,
MODE
AND
NEGATION
*
314
7.1
TENSE,
ASPECT
AND
MODE
*
314
7.1.1
DISTINCTIONS,
MARKERS
AND
POSTVERBAL
SUBJECT-INDEXING
*
314
7.1.2
UNMARKED
*
318
7.1.3
PAST
TENSE
ARA
*
320
7.1.4
IRREALIS
MODE
=/
------
321
7.1.4.1
FUTURE
TENSE
AND
PRESENT
HABITUAL:
=/
*
321
7.1.4.2
PAST
HABITUAL:
PEI
AND
=/
-----
323
7.1.4.3
APPREHENSIVE
MODE:
TE
AND
=I
-----
325
7.1.4.4
HYPOTHETICAL
CONDITIONAL:
AWA
AND
=/
-----
326
7.1.5
OPTATIVE
MODE
ERI
*
329
7.1.5.1
OPTATIVE
MODE:
ERI,
PSI
AND
=/
*
329
7.1.5.2
PROXIMATIVE
ASPECT:
ERI
AND
PSI
*
332
7.1.5.3
COUNTERFACTUAL
CONDITIONAL:
AWA
AND
ERI
*
333
7.1.6
IMPERFECTIVE
ASPECT:
PSI
AND
REDUPLICATION
*
335
7.1.6.1
CONTINUOUS
AND
HABITUAL
ASPECT,
PRESENT
*
336
7.1.6.2
CONTINUOUS
ASPECT,
FUTURE
-----
340
7.1.6.3
CONTINUOUS
ASPECT,
PAST
-----
340
7.1.7
REPETITIVE
ASPECT
VARE
~
VAE
*
342
7.1.8
COMPLETIVE
ASPECT
OSI
*
344
7.2
IMPERATIVE
AND
HORTATIVE
*
346
7.3
NEGATION
----
348
7.3.1
VERBAL
ASSERTIVE
NEGATION:
AE
*
349
7.3.2
PROHIBITIVES:
AE/TE
AND
VERBAL
REDUPLICATION
-----
352
CHAPTER
8
OBLIQUES,
ADJUNCTS
AND
CLAUSE-LEVEL
ADVERBS
*
356
8.1
ADJUNCT
NOUN
PHRASES
-----
357
8.1.1
CLASS
I
TEMPORAL
NOUNS
*
357
8.1.1.1
TEMPORAL
DURATION
*
357
8.1.1.2
TEMPORAL
LOCATION
--------
358
8.1.2
LOCATION
NOUNS
--------
360
8.1.2.1
ABSOLUTE
LOCATION
NOUNS
------
360
XVI
CONTENTS
8.1.2.2
FAMILIAR
LOCATION
NOUNS
-----
363
8.1.2.3
RELATIONAL
LOCATION
NOUNS
*
365
8.1.2.4
LEXICALISED
RELATIONAL
LOCATION
NOUNS
*
367
8.1.3
BOUND
NOUN
PEITE-
*
OWN
*
*
370
8.2
DEICTIC
LOCATIONALS
*
371
8.3
ADPOSITION
PHRASES
*
373
8.3.1
PREPOSITION
TE
*
374
8.3.1.1
TE
WITH
POSSESSOR
PROCLITICS
-----
374
8.3.1.2
TE
WITH
PERSONAL
NOUNS
*
375
8.3.1.3
TE
WITH
CLASS
L/LI
NOUNS
*
376
8.3.1.4
TE
WITH
OTHER
ARTICLES
AND
NUMERALS
*
379
8.3.2
PREPOSITION
EANGOIENA
*
UNTIL
*
------
381
8.3.3
PREPOSITION
AVOSIA
*
LIKE
*
*
382
8.3.4
NASCENT
POSTPOSITION
TOMANA
*WITH
*
*
383
8.4
CLAUSE-LEVEL
ADVERBS
*
386
8.4.1
SPATIAL,
MANNER
AND
MODAL
ADVERBS
*
386
8.4.2
MODAL
ADVERBS
EANGOIENA
AND
AVIRUA
*
388
8.4.2.1
ABILITY:
EANGOIENA
*
389
8.4.2.2
AVIRUA
*
NOT
YET
*
*
389
CHAPTER
9
CLAUSE
TYPES
AND
STRUCTURES
*
391
9.1
DECLARATIVE
CLAUSES
AND
CORE
ARGUMENTS
*
391
9.1.1
INTRANSITIVE
*
392
9.1.2
MONOTRANSITIVE
*
395
9.1.3
DITRANSITIVE
-----
397
9.2
IMPERATIVE
AND
HORTATIVE
CLAUSES
*
399
9.3
INTERROGATIVE
CLAUSES
*
401
9.3.1
POLAR
QUESTIONS
*
401
9.3.2
CONTENT
QUESTIONS
AND
INTERROGATIVE
TERMS
*
402
9.3.2.1
CORE
ARGUMENTS
*
403
9.3.2.2
ADNOMINAL
*
406
9.3.2.3
CLAUSAL
ADJUNCT
*
411
9.3.2.3.1
TEMPORAL
-----
411
9.3.23.2
REASON
*
412
93.2.3.3
LOCATION
-----
413
93.2.3.4
MANNER
*
414
93.2.4
INTERROGATIVE
TERMS
IN
DECLARATIVE
CLAUSES
*
415
9.4
EXISTENTIAL
CLAUSES
*
417
9.4.1
EXISTENTIAL
VERB
PO
*
STAY/EXIST
*
*
417
CONTENTS
XVII
9.4.2
EXISTENTIAL
VERB
TONU
*
STAND*
*
419
9.4.3
EXISTENTIAL
VERB
A AISI
*
BE
MANY
*
*
420
9.5
NEGATIVE
CLAUSES
*
420
9.5.1
NEGATIVE
EXISTENTIAL
VERB
ARUAI
*
BE
NOT
*
*
421
9.5.2
VERBAL
ASSERTIVE
NEGATION:
ARUAI
*
NO
*
*
422
9.6
VERBLESS
CLAUSES
*
423
9.6.1
NOMINAL
PREDICATES
*
423
9.6.1.1
IDENTITY
*
424
9.6.1.2
POSSESSION
------
426
9.6.1.3
LOCATION
-----
427
9.6.1.4
NEGATIVE
NOMINAL
PREDICATES
*
428
9.6.2
INTERROGATIVE
PREDICATES
*
430
9.6.3
LOCATIVE
PP
PREDICATES
*
431
9.6.4
ATTRIBUTIVE
PP
PREDICATES
*
431
9.6.5
NUMERAL
PREDICATES
*
432
9.6.6
ADJECTIVAL
PREDICATES
*
433
9.6.7
EXISTENTIAL
CLAUSES
*
436
9.6.8
POSSESSIVE
CLAUSES
WITH
PEA
*
437
CHAPTER
10
COMPLEX
SENTENCES
*
441
10.1
COORDINATION
AND
COORDINATORS
*
441
10.1.1
CONJUNCTION
AND
ADVERSATIVE
COORDINATION
*
442
10.1.1.1
CLAUSE
COORDINATION
*
442
10.1.1.2
PHRASE
COORDINATION
*
444
10.1.1.3
PHRASE
COORDINATION
WITH
DUAL
INDEPENDENT
PRONOUNS
*
449
10.1.2
DISJUNCTION
-----
450
10.1.2.1
CLAUSE
COORDINATION
*
450
10.1.2.2
PHRASE
COORDINATION
*
451
10.1.3
SEQUENTIAL
COORDINATION
-----
452
10.1.4
ASYNDESIS
-----
453
10.2
RELATIVE
CLAUSES
*
457
10.2.1
POSITION
AND
RELATIVISER
*
458
10.2.2
RELATIVISED
FUNCTION
*
459
10.2.2.1
RELATIVISED
NP
AS
SUBJECT
*
460
10.2.2.2
RELATIVISED
NP
AS
OBJECT
*
462
10.2.2.3
RELATIVISED
NP
AS
ADJUNCT
*
465
10.2.2.4
RELATIVISED
NP
AS
GENITIVE
*
466
10.3
ADVERBIAL
CLAUSES
AND
SUBORDINATORS
*
467
10.3.1
CONDITION
-----
468
XVIII
-----
CONTENTS
103.2
1033
1033.1
1033.2
103.33
103.4
103.4.1
103.4.2
103.5
10.3.6
10.3.7
10.3.8
10.3.8.1
10.3.8.2
10.3.9
10.4
10.4.1
10.4.1.1
10.4.1.2
10.4.1.3
10.4.1.4
10.4.2
10.4.3
10.4.3.1
10.4.3.1.1
10.4.3.1.2
10.4.3.2
APPREHENSIVE
-----
470
PURPOSE
-----472
TENA
*
IN
ORDER
TO
*
-----472
TENAVA
*
SO
THAT
*
*
475
MEREI
*
IN
ORDER
TO
*
*
476
TEMPORAL
LOCATION
*
477
ELAPSED
TIME:
INAO
TANI
*
AGO
*
*
478
DURATION:
EANGOIENA
*
UNTIL
*
*
478
SPATIAL
LOCATION:
AVOA
*
WHERE
*
*
480
REASON:
AVISI
*
BECAUSE
*
*
480
RESULT:
AROGANI
*
THEREFORE*
*
483
CONCESSION
*
484
MARANA
*
EVEN
THOUGH
*
*
484
PO OVIRA
*
EVEN
THOUGH
*
*
486
SIMILARITY
AND
MANNER:
AVOSIA
*
LIKE*
*
487
COMPLEMENT
CLAUSES
*
488
FINITE
COMPLEMENTS
*
488
ASYNDESIS
-----
489
SUBORDINATOR
AVOSIA
*
491
SUBORDINATOR
AVOSIA
AND
OBJECT-INDEXING
*
495
INTERROGATIVE
COMPLEMENTIZERS
-----
496
NON-FINITE
COMPLEMENTS
-----
497
REPORTED
SPEECH
-----502
FINITE
COMPLEMENTS
*
502
DIRECT
-----
502
INDIRECT
-----
504
NON-FINITE
COMPLEMENTS
-----
507
REFERENCES
*
509
APPENDIX
1
PRONOMINAL
PARADIGMS
*
521
APPENDIX
2
25
DEMONSTRATIVE
SCENES
(WITKINS
1999)
*
523
INDEX
*
527
|
adam_txt |
CONTENTS
ACKNOWLEDGEMENTS
*
VII
LIST
OF
FIGURES
*
XIX
LIST
OF
TABLES
*
XXI
ABBREVIATIONS
*
XXIII
GLOSSING
CONVENTION
*
XXV
CHAPTER
1
INTRODUCTION
*
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
1.3.5
1.3.5.1
1.3.5.2
1.3.5.3
BACKGROUND
AND
FOCUS
*
1
PREVIOUS
RESEARCH
AND
DOCUMENTATION
*
2
FIELDWORK
AND
METHODOLOGY
*
4
INTRODUCTIONS
AND
APPROVALS
*
4
FIELD
SITES
-----
5
PROJECT
MANAGEMENT
*
7
PARTICIPANT
RECRUITMENT,
PAYMENT
AND
CONSENT
*
9
DATA
COLLECTION
*
10
LEXICAL
AND
GRAMMATICAL
ELICITATION
RECORDINGS
*
11
TEXT
RECORDINGS
*
12
OTHER
LINGUISTIC
DATA:
PARTICIPANT
OBSERVATION,
ELICITATION,
COMMUNITY
MATERIALS
*
13
1.3.5.4
1.3.5.5
PHOTOGRAPHS
*
14
SOCIOLINGUISTIC
AND
GENEALOGICAL
DATA:
INFORMAL
INTERVIEWS,
GENEALOGICAL
PROFILES
AND
PARTICIPANT
OBSERVATION
*
15
1.3.6
1.3.6.1
1.3.6.1.1
1.3.6.1.2
1.3.6.1.3
1.3.6.2
1.3.6.3
1.3.7
1.3.8
DATA
PROCESSING
*
16
ELICITATION
AND
TEXT
RECORDINGS
*
16
SECURE
STORAGE
*
16
TRANSCRIPTION
AND
TRANSLATION
*
17
METADATA
*
17
PHOTOGRAPHS
*
19
SOCIOLINGUISTIC,
GENEALOGICAL
AND
OTHER
LINGUISTIC
DATA
*
19
DATA
ANALYSIS
AND
PRESENTATION
*
19
ARCHIVING
AND
ACCESS
TO
DATA,
ANNOTATIONS,
METADATA
AND
OTHER
PROJECT
OUTCOMES
*
20
X
-----
CONTENTS
1.3.9
1.4
1.4.1
1.4.2
1.4.3
1.4.4
FOLLOW-UP
AND
SCOPING
VISIT
*
21
BOOK
ORGANISATION
AND
TYPOLOGICAL
OVERVIEW
*
23
BACKGROUND
AND
SOCIOLINGUISTIC
CONTEXT
*
23
PHONOLOGY
-----
23
WORD
CLASSES
*
24
NOUNS,
NOUN
PHRASES,
NOUN
CLASS,
NUMBER
AND
POSSESSION
*
26
1.4.5
1.4.6
1.4.7
VERBS
AND
THE
VERB
COMPLEX
*
28
CLAUSE
TYPES
AND
STRUCTURES
*
29
COMPLEX
SENTENCES
*
31
CHAPTER
2
LANGUAGE
BACKGROUND
AND
SOCIOLINGUISTIC
CONTEXT
*
32
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
THE
NAME
AND
LOCATION
OF
THE
PAPAPANA
LANGUAGE
*
32
GENETIC
AFFILIATION
*
35
PAPAPANA
SPEAKERS
*
38
THE
HISTORY
OF
PAPAPANA
LANGUAGE
CONTACT
-----
41
LINGUISTIC
DIVERSITY
IN
PAPUA
NEW
GUINEA
AND
BOUGAINVILLE
*
41
2.4.2
2.4.3
2.4.3.1
2.4.3.2
2.4.4
MIGRATION
IN
PRE-COLONIAL
TIMES
*
42
EUROPEAN
COLONISATION,
PLANTATIONS
AND
MISSIONS
*
47
PLANTATIONS
-----
47
MISSIONARIES:
CHURCHES
AND
EDUCATION
*
50
MID-20TH
CENTURY
EDUCATIONAL
POLICIES
AND
INDEPENDENCE
*
51
2.4.5
2.4.6
2.5
2.5.1
2.5.1.1
2.5.1.2
2.5.1.3
2.5.2
2.5.3
2.5.4
2.6
THE
BOUGAINVILLE
CRISIS
*
52
THE
21ST
CENTURY
-----
53
PAPAPANA
LANGUAGE
USE
2011-2018
*
54
HOME
-----
54
INTERMARRIAGE
AND
INTERGENERATIONAL
TRANSMISSION
*
54
MULTILINGUALISM
AND
OTHER
LIS
*
57
INTERGENERATIONAL
TRANSMISSION
PATTERNS
*
58
WORK
AND
ADMINISTRATION
*
60
EDUCATION
-----
61
RELIGION,
SOCIAL
EVENTS
AND
MEDIA
*
64
PAPAPANA
*
S
ETHNOLINGUISTIC
VITALITY
*
65
CONTENTS
*
XI
CHAPTER
3
PHONOLOGY
*
68
3.1
SEGMENTAL
PHONOLOGY
*
68
3.1.1
VOWELS
-----
68
3.1.1.1
MONOPHTHONGS:
PHONEMES
AND
ALLOPHONES
*
68
3.1.1.2
VOWEL
LENGTH
-----
70
3.1.1.3
DIPHTHONGS
AND
VOWEL
SEQUENCES
*
72
3.1.2
CONSONANTS
------
76
3.1.2.1
CONSONANT
PHONEMES
*
77
3.1.2.2
ALLOPHONIC
VARIATION
------
77
3.1.2.3
GLIDE
INSERTION
-----
79
3.1.2.4
GLOTTAL
EPENTHESIS
------
80
3.1.3
PHONOLOGICAL
VARIATION
AND
CHANGE
*
81
3.2
ORTHOGRAPHY
------
82
3.2.1
ORTHOGRAPHIC
REPRESENTATION
OF
VOWELS
*
82
3.2.2
ORTHOGRAPHIC
REPRESENTATION
OF
CONSONANTS
*
83
3.3
PHONOTACTICS
-----
85
3.3.1
SYLLABLE
STRUCTURE
*
85
3.3.2
PHONOLOGICAL
WORD
STRUCTURE
*
85
3.4
REDUPLICATION
-----87
3.4.1
MONOSYLLABIC
COPYING
-----
88
3.4.2
DISYLLABIC
COPYING
-----90
3.4.3
MULTIPLE
REDUPLICATION
*
91
3.5
STRESS
*
92
3.5.1
REGULAR
STRESS
ASSIGNMENT
*
92
3.5.2
REDUPLICATION
AND
STRESS
*
94
3.5.3
PROCLITICS
AND
STRESS
*
95
3.5.4
SUFFIXES,
ENCLITICS
AND
STRESS
*
97
CHAPTER
4
NOUNS
AND
NOUN
PHRASE
STRUCTURE
*
99
4.1
NOMINALS
AND
NOUN
PHRASE
STRUCTURE
*
99
4.2
PRONOUNS
-----
104
4.2.1
INDEPENDENT
PRONOUNS
*
104
4.3
NOMINAL
DERIVATION
*
106
4.3.1
ZERO
DERIVATION
*
107
4.3.2
REDUPLICATION
-----
109
4.3.2.1
NOMINALISED
VERBS
*
109
4.3.3
REDUPLICATION
AND
DERIVATIONAL
-NA
*
112
4.3.3.1
DERIVED
LOCATION
NOUNS
*
112
XII
CONTENTS
4.3.3.2
DERIVED
DYADIC
NOUNS
------
114
4.4
COMPOUND
NOUNS
AND
COMPLEX
KINSHIP
TERMS
-----
115
4.4.1
COMPOUNDS
AND
THE
CONSTRUCT
SUFFIX
-/
OR
-NI
*
116
4.4.2
COMPOUNDS
WITH
PARTITIVE
AND
COLLECTIVE
NOUNS
-----
119
4.4.3
COMPOUNDS
WITH
LEXICALISED
TOI
~
TEI
*
PERSON
*
AND
TAI
*
PEOPLE
*
*
121
4.4.4
COMPOUNDS
WITH
MATA
*
TRAIT
*
-----
123
4.4.5
COMPLEX
KINSHIP
TERMS
-----
125
4.5
DEMONSTRATIVES
*
127
4.5.1
DEMONSTRATIVE
MODIFIERS
*
128
4.5.1.1
PERSON-BASED
DEMONSTRATIVES
*
128
4.5.1.2
DISTANCE-BASED
DEMONSTRATIVES
*
131
4.5.1.3
CO-OCCURRENCE
OF
PERSON-BASED
AND
DISTANCE-BASED
DEMONSTRATIVES
*
132
4.5.2
DEMONSTRATIVE
PRONOUNS
------
133
4.6
ADJECTIVES
AND
ADJECTIVE
PHRASES
*
135
4.6.1
ADJECTIVE
PHRASE
MODIFIERS
*
137
4.6.2
BARE
ADJECTIVES
-----
141
4.6.3
ADJECTIVE
ETAWA
*
BIG*
AND
AUGMENTATIVE
-ETA
*
-OTA
-----
142
4.6.4
ADJECTIVE
PHRASES
AND
ELIDED
NOUNS
----
143
4.7
MISCELLANEOUS
POSTNOMINAL
MODIFIERS
------
144
4.7.1
EXHAUSTIVE
PANAPANA
-----
145
4.7.2
LIMITING
ORA
-
ARA
-----
145
4.7.3
INTENSIFIERS
POTO
AND
MAMANGI
-----
146
4.7.4
INTENSIFIER
PAPANUSU
-----
148
4.7.5
EMPHATIC
TOBI
------
148
4.7.6
ASSOCIATIVE
VOWA
~
VEWA
*
149
4.7.7
ADDITIVE
TOMANA
------
150
4.7.8
=RE
*
(AN)OTHER
*
------
151
4.8
ATTRIBUTIVE
PP
WITH
MEREI
------
151
CHAPTER
5
NOUN
CLASS,
NUMBER
AND
POSSESSION
*
154
5.1
NOUN
CLASS
-----
154
5.1.1
PERSONAL
NOUNS
-----
155
5.1.2
CLASS
I
NOUNS
-----
158
5.1.3
CLASS
II
NOUNS
-----
161
5.1.4
LOCATION
NOUNS
-----
164
5.1.5
NOUN
CLASS
ASSIGNMENT:
FLEXIBILITY
AND
IRREGULARITY
169
5.2
NUMBER
------
171
CONTENTS
*
XIII
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.3.6
5.3.7
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
5.5.4
5.5.5
5.6
5.6.1
LEXICAL
PLURALS
*
171
ASSOCIATIVE
PLURAL
NIA
*
173
REDUPLICATION
*
175
ARTICLES
-----
176
SPECIFIC
ARTICLES:
E-,
NA=,
NAU
~
NU=
-----
178
INVERSE
NUMBER
MARKING
AND
THE
PLURAL
ARTICLE
BAU
*
182
NON-SPECIFIC
ARTICLES:
TA=,
TAU
*
185
DIMINUTIVE
SINGULAR
ARTICLES:
SI=,
SAU
~
SU=
*
186
DIMINUTIVE
PLURAL
ARTICLE
ANI
*
189
PARTITIVE
ARTICLE
PEL
*
190
DUAL
AND
PLURAL
COLLECTIVE
ARTICLES
MENA
AND
MAMENA
*
191
NUMERALS
AND
NUMERAL
PHRASES
*
192
COUNTING
SYSTEM
*
192
CARDINAL
AND
ORDINAL
NUMERAL
MODIFIERS
*
195
NUMERALS
AND
ELIDED
NOUNS
*
202
POSSESSION
-----
203
DIRECT
POSSESSIVE
CONSTRUCTION
*
204
INDIRECT
POSSESSIVE
CONSTRUCTION
*
208
INDIRECT
POSSESSOR
PROCLITICS
AND
ELIDED
NOUNS
*
213
POSSESSOR
STACKING
*
215
PREPOSITIONAL
POSSESSIVE
CONSTRUCTION
*
216
QUANTIFIERS
AND
QUANTIFIER
PHRASES
*
218
NA:
*
SOME,
OTHER*
WITH
POSSESSED
NP
COMPLEMENT
OR
PP
COMPLEMENT
*
219
5.6.2
NA:
*
SOME,
OTHER
*
AND
TA:
*
SOME
*
WITH
PLURAL
NP
COMPLEMENT
*
220
5.6.3
5.6.4
NA:
*
SOME,
OTHER
*
WITH
PARTIAL
NP
COMPLEMENTS
*
221
A'AISI
*
MANY
*
*
224
CHAPTER
6
VERBS
AND
THE
VERB
COMPLEX
*
228
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.3
6.3.1
6.3.2
VERBS
AND
VERB
COMPLEX
STRUCTURE
*
228
VERBAL
DERIVATION
AND
COMPOUNDING
*
231
ZERO
DERIVATION
*
231
REDUPLICATION
-----
233
VERBAL
COMPOUNDING
*
233
VALENCY
-----
234
ARGUMENT
MARKING
-----
234
ALIGNMENT
AND
GRAMMATICAL
RELATIONS
*
234
SUBJECT-INDEXING
AND
OBJECT-INDEXING
CLITICS
-----
237
XIV
-----
CONTENTS
6.3.2.1
63.2.2
6.3.3
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.2.1
6.4.2.2
6.4.3
6.4.4
6.4.4.1
6.4.4.2
6.5
6.5.1
6.5.1.1
6.5.1.2
6.5.2
6.5.3
6.5.4
6.5.5
6.5.5.1
6.5.5.2
6.5.6
6.5.6.1
6.5.6.2
6.6
6.6.1
6.6.2
6.6.2.1
6.6.2.2
6.6.23
6.6.2.4
6.6.2.5
6.6.2.6
6.7
6.7.1
6.7.2
6.7.3
6.7.4
6.8
SUBJECT-INDEXING
PROCLITICS
*
238
OBJECT-INDEXING
ENCLITICS
*
240
EMPHATIC
TO
*
241
VERB
TYPES
*
245
INTRANSITIVE
VERBS
*
248
MONOTRANSITIVE
VERBS
*
250
A-VERBS
-----
251
U-PROCESS
VERBS
*
252
DITRANSITIVE
VERBS
-----
253
AMBITRANSITIVE
VERBS
*
254
U-PROCESS
VERBS
*
254
A-VERBS
-----
255
VALENCY-CHANGING
OPERATIONS
*
257
TRANSITIVE
=/
AND
APPLICATIVE
I
*
258
TRANSITIVE
=/
*
259
APPLICATIVE
/
*
264
CAUSATIVE
VA
------
267
DETRANSITIVISING
TA
------
269
APPLICATIVE
COMITATIVE
ME
*
269
OBJECT
INCORPORATION
AND
TRANSIVITY
DISCORD
*
274
OBJECT
INCORPORATION
*
275
TRANSITIVITY
DISCORD
*
276
RECI
PROCAL/REFLEXIVE
VEI
*
277
RECIPROCAL
*
278
REFLEXIVE
*
281
VERB
SERIALISATION
*
282
VERB
TYPES
AND
COMPONENT
WORDHOOD
*
283
SVC
SEMANTIC
TYPES
AND
COMPOSITION
*
287
SAME-SUBJECT
MONOTRANSITIVE
DIRECTIONAL
*
288
INTRANSITIVE
DIRECTIONAL
*
288
SWITCH-SUBJECT
MONOTRANSITIVE
DIRECTIONAL
*
290
CAUSATIVE
*
291
CAUSE-EFFECT
*
292
SIMILARITY
AND
MANNER
*
292
DIRECTIONALS
*
293
GEOCENTRIC
DIRECTIONALS
TAE,
DINI
AND
BATABATA
*
294
DEICTIC
DIRECTIONALS
MAI
AND
NAO
*
298
SEQUENTIAL
DIRECTIONALS
MEI
AND
NO
*
299
ALLATIVE
DIRECTIONAL
VOWA
~
VEWA
*
302
ADVERBS
IN
THE
VC
*
303
CONTENTS
*
*
XV
6.8.1
PREVERBAL
-----
304
6.8.2
POSTVERBAL
*
307
6.8.2.1
SYNTACTIC
POSITION
*
308
6.8.2.2
REDUPLICATION
AND
ALTERNATE
FORMS
*
310
6.8.2.3
INTERACTION
WITH
TAM
------
312
CHAPTER
7
TENSE,
ASPECT,
MODE
AND
NEGATION
*
314
7.1
TENSE,
ASPECT
AND
MODE
*
314
7.1.1
DISTINCTIONS,
MARKERS
AND
POSTVERBAL
SUBJECT-INDEXING
*
314
7.1.2
UNMARKED
*
318
7.1.3
PAST
TENSE
ARA
*
320
7.1.4
IRREALIS
MODE
=/
------
321
7.1.4.1
FUTURE
TENSE
AND
PRESENT
HABITUAL:
=/
*
321
7.1.4.2
PAST
HABITUAL:
PEI
AND
=/
-----
323
7.1.4.3
APPREHENSIVE
MODE:
TE
AND
=I
-----
325
7.1.4.4
HYPOTHETICAL
CONDITIONAL:
AWA
AND
=/
-----
326
7.1.5
OPTATIVE
MODE
ERI
*
329
7.1.5.1
OPTATIVE
MODE:
ERI,
PSI
AND
=/
*
329
7.1.5.2
PROXIMATIVE
ASPECT:
ERI
AND
PSI
*
332
7.1.5.3
COUNTERFACTUAL
CONDITIONAL:
AWA
AND
ERI
*
333
7.1.6
IMPERFECTIVE
ASPECT:
PSI
AND
REDUPLICATION
*
335
7.1.6.1
CONTINUOUS
AND
HABITUAL
ASPECT,
PRESENT
*
336
7.1.6.2
CONTINUOUS
ASPECT,
FUTURE
-----
340
7.1.6.3
CONTINUOUS
ASPECT,
PAST
-----
340
7.1.7
REPETITIVE
ASPECT
VARE
~
VAE
*
342
7.1.8
COMPLETIVE
ASPECT
OSI
*
344
7.2
IMPERATIVE
AND
HORTATIVE
*
346
7.3
NEGATION
----
348
7.3.1
VERBAL
ASSERTIVE
NEGATION:
AE
*
349
7.3.2
PROHIBITIVES:
AE/TE
AND
VERBAL
REDUPLICATION
-----
352
CHAPTER
8
OBLIQUES,
ADJUNCTS
AND
CLAUSE-LEVEL
ADVERBS
*
356
8.1
ADJUNCT
NOUN
PHRASES
-----
357
8.1.1
CLASS
I
TEMPORAL
NOUNS
*
357
8.1.1.1
TEMPORAL
DURATION
*
357
8.1.1.2
TEMPORAL
LOCATION
--------
358
8.1.2
LOCATION
NOUNS
--------
360
8.1.2.1
ABSOLUTE
LOCATION
NOUNS
------
360
XVI
CONTENTS
8.1.2.2
FAMILIAR
LOCATION
NOUNS
-----
363
8.1.2.3
RELATIONAL
LOCATION
NOUNS
*
365
8.1.2.4
LEXICALISED
RELATIONAL
LOCATION
NOUNS
*
367
8.1.3
BOUND
NOUN
PEITE-
*
OWN
*
*
370
8.2
DEICTIC
LOCATIONALS
*
371
8.3
ADPOSITION
PHRASES
*
373
8.3.1
PREPOSITION
TE
*
374
8.3.1.1
TE
WITH
POSSESSOR
PROCLITICS
-----
374
8.3.1.2
TE
WITH
PERSONAL
NOUNS
*
375
8.3.1.3
TE
WITH
CLASS
L/LI
NOUNS
*
376
8.3.1.4
TE
WITH
OTHER
ARTICLES
AND
NUMERALS
*
379
8.3.2
PREPOSITION
EANGOIENA
*
UNTIL
*
------
381
8.3.3
PREPOSITION
AVOSIA
*
LIKE
*
*
382
8.3.4
NASCENT
POSTPOSITION
TOMANA
*WITH
*
*
383
8.4
CLAUSE-LEVEL
ADVERBS
*
386
8.4.1
SPATIAL,
MANNER
AND
MODAL
ADVERBS
*
386
8.4.2
MODAL
ADVERBS
EANGOIENA
AND
AVIRUA
*
388
8.4.2.1
ABILITY:
EANGOIENA
*
389
8.4.2.2
AVIRUA
*
NOT
YET
*
*
389
CHAPTER
9
CLAUSE
TYPES
AND
STRUCTURES
*
391
9.1
DECLARATIVE
CLAUSES
AND
CORE
ARGUMENTS
*
391
9.1.1
INTRANSITIVE
*
392
9.1.2
MONOTRANSITIVE
*
395
9.1.3
DITRANSITIVE
-----
397
9.2
IMPERATIVE
AND
HORTATIVE
CLAUSES
*
399
9.3
INTERROGATIVE
CLAUSES
*
401
9.3.1
POLAR
QUESTIONS
*
401
9.3.2
CONTENT
QUESTIONS
AND
INTERROGATIVE
TERMS
*
402
9.3.2.1
CORE
ARGUMENTS
*
403
9.3.2.2
ADNOMINAL
*
406
9.3.2.3
CLAUSAL
ADJUNCT
*
411
9.3.2.3.1
TEMPORAL
-----
411
9.3.23.2
REASON
*
412
93.2.3.3
LOCATION
-----
413
93.2.3.4
MANNER
*
414
93.2.4
INTERROGATIVE
TERMS
IN
DECLARATIVE
CLAUSES
*
415
9.4
EXISTENTIAL
CLAUSES
*
417
9.4.1
EXISTENTIAL
VERB
PO
*
STAY/EXIST
*
*
417
CONTENTS
XVII
9.4.2
EXISTENTIAL
VERB
TONU
*
STAND*
*
419
9.4.3
EXISTENTIAL
VERB
A'AISI
*
BE
MANY
*
*
420
9.5
NEGATIVE
CLAUSES
*
420
9.5.1
NEGATIVE
EXISTENTIAL
VERB
ARUAI
*
BE
NOT
*
*
421
9.5.2
VERBAL
ASSERTIVE
NEGATION:
ARUAI
*
NO
*
*
422
9.6
VERBLESS
CLAUSES
*
423
9.6.1
NOMINAL
PREDICATES
*
423
9.6.1.1
IDENTITY
*
424
9.6.1.2
POSSESSION
------
426
9.6.1.3
LOCATION
-----
427
9.6.1.4
NEGATIVE
NOMINAL
PREDICATES
*
428
9.6.2
INTERROGATIVE
PREDICATES
*
430
9.6.3
LOCATIVE
PP
PREDICATES
*
431
9.6.4
ATTRIBUTIVE
PP
PREDICATES
*
431
9.6.5
NUMERAL
PREDICATES
*
432
9.6.6
ADJECTIVAL
PREDICATES
*
433
9.6.7
EXISTENTIAL
CLAUSES
*
436
9.6.8
POSSESSIVE
CLAUSES
WITH
PEA
*
437
CHAPTER
10
COMPLEX
SENTENCES
*
441
10.1
COORDINATION
AND
COORDINATORS
*
441
10.1.1
CONJUNCTION
AND
ADVERSATIVE
COORDINATION
*
442
10.1.1.1
CLAUSE
COORDINATION
*
442
10.1.1.2
PHRASE
COORDINATION
*
444
10.1.1.3
PHRASE
COORDINATION
WITH
DUAL
INDEPENDENT
PRONOUNS
*
449
10.1.2
DISJUNCTION
-----
450
10.1.2.1
CLAUSE
COORDINATION
*
450
10.1.2.2
PHRASE
COORDINATION
*
451
10.1.3
SEQUENTIAL
COORDINATION
-----
452
10.1.4
ASYNDESIS
-----
453
10.2
RELATIVE
CLAUSES
*
457
10.2.1
POSITION
AND
RELATIVISER
*
458
10.2.2
RELATIVISED
FUNCTION
*
459
10.2.2.1
RELATIVISED
NP
AS
SUBJECT
*
460
10.2.2.2
RELATIVISED
NP
AS
OBJECT
*
462
10.2.2.3
RELATIVISED
NP
AS
ADJUNCT
*
465
10.2.2.4
RELATIVISED
NP
AS
GENITIVE
*
466
10.3
ADVERBIAL
CLAUSES
AND
SUBORDINATORS
*
467
10.3.1
CONDITION
-----
468
XVIII
-----
CONTENTS
103.2
1033
1033.1
1033.2
103.33
103.4
103.4.1
103.4.2
103.5
10.3.6
10.3.7
10.3.8
10.3.8.1
10.3.8.2
10.3.9
10.4
10.4.1
10.4.1.1
10.4.1.2
10.4.1.3
10.4.1.4
10.4.2
10.4.3
10.4.3.1
10.4.3.1.1
10.4.3.1.2
10.4.3.2
APPREHENSIVE
-----
470
PURPOSE
-----472
TENA
*
IN
ORDER
TO
*
-----472
TENAVA
*
SO
THAT
*
*
475
MEREI
*
IN
ORDER
TO
*
*
476
TEMPORAL
LOCATION
*
477
ELAPSED
TIME:
INAO
TANI
*
AGO
*
*
478
DURATION:
EANGOIENA
*
UNTIL
*
*
478
SPATIAL
LOCATION:
AVOA
*
WHERE
*
*
480
REASON:
AVISI
*
BECAUSE
*
*
480
RESULT:
AROGANI
*
THEREFORE*
*
483
CONCESSION
*
484
MARANA
*
EVEN
THOUGH
*
*
484
PO'OVIRA
*
EVEN
THOUGH
*
*
486
SIMILARITY
AND
MANNER:
AVOSIA
*
LIKE*
*
487
COMPLEMENT
CLAUSES
*
488
FINITE
COMPLEMENTS
*
488
ASYNDESIS
-----
489
SUBORDINATOR
AVOSIA
*
491
SUBORDINATOR
AVOSIA
AND
OBJECT-INDEXING
*
495
INTERROGATIVE
COMPLEMENTIZERS
-----
496
NON-FINITE
COMPLEMENTS
-----
497
REPORTED
SPEECH
-----502
FINITE
COMPLEMENTS
*
502
DIRECT
-----
502
INDIRECT
-----
504
NON-FINITE
COMPLEMENTS
-----
507
REFERENCES
*
509
APPENDIX
1
PRONOMINAL
PARADIGMS
*
521
APPENDIX
2
25
DEMONSTRATIVE
SCENES
(WITKINS
1999)
*
523
INDEX
*
527 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Smith-Dennis, Ellen |
author_facet | Smith-Dennis, Ellen |
author_role | aut |
author_sort | Smith-Dennis, Ellen |
author_variant | e s d esd |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047148769 |
classification_rvk | EE 1770 EE 1780 |
ctrlnum | (OCoLC)1241682622 (DE-599)DNB1164629700 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02773nam a22006378cb4500</leader><controlfield tag="001">BV047148769</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210304 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">210218s2020 gw a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">18,N34</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1164629700</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781501516801</subfield><subfield code="c">Festeinband : EUR 99.95 (DE) (freier Preis), EUR 99.95 (AT) (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-1-5015-1680-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1501516809</subfield><subfield code="9">1-5015-1680-9</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9781501516801</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1241682622</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1164629700</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EE 1770</subfield><subfield code="0">(DE-625)21306:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EE 1780</subfield><subfield code="0">(DE-625)21308:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Smith-Dennis, Ellen</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A grammar of Papapana</subfield><subfield code="b">an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea</subfield><subfield code="c">Ellen Smith-Dennis</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">de Gruyter Mouton</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXII, 532 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme, Karten</subfield><subfield code="c">23 cm x 15.5 cm, 915 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pacific Linguistics [PL]</subfield><subfield code="v">659</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Papapana</subfield><subfield code="0">(DE-588)1236426886</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Austronesian</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Oceanic Languages</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Papua New Guinea</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Typology</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Austronesische Sprachen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Papuaneuguinea</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sprachtypologie</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Oceanic Languages; Austronesian; Typology; Papua New Guinea</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Papapana</subfield><subfield code="0">(DE-588)1236426886</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">De Gruyter Mouton</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065653190</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="z">9781501509971</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9781501509896</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="t">A Grammar of Papapana</subfield><subfield code="b">1. Auflage</subfield><subfield code="d">Boston : De Gruyter, 2021</subfield><subfield code="h">Online-Ressource, 554 Seiten, 16 Illustrationen, 7 Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Pacific Linguistics [PL]</subfield><subfield code="v">659</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV045277481</subfield><subfield code="9">659</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/doc/cover/9781501516801.jpg</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9781501516801&searchTitles=true</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1164629700/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032554548&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032554548</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV047148769 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T16:37:47Z |
indexdate | 2024-07-10T09:03:59Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065653190 |
isbn | 9781501516801 1501516809 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032554548 |
oclc_num | 1241682622 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR |
physical | XXII, 532 Seiten Illustrationen, Diagramme, Karten 23 cm x 15.5 cm, 915 g |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | de Gruyter Mouton |
record_format | marc |
series | Pacific Linguistics [PL] |
series2 | Pacific Linguistics [PL] |
spelling | Smith-Dennis, Ellen Verfasser aut A grammar of Papapana an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea Ellen Smith-Dennis Berlin de Gruyter Mouton [2020] XXII, 532 Seiten Illustrationen, Diagramme, Karten 23 cm x 15.5 cm, 915 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Pacific Linguistics [PL] 659 Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Papapana (DE-588)1236426886 gnd rswk-swf Austronesian Oceanic Languages Papua New Guinea Typology Austronesische Sprachen Papuaneuguinea Sprachtypologie Oceanic Languages; Austronesian; Typology; Papua New Guinea (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Papapana (DE-588)1236426886 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s DE-604 De Gruyter Mouton (DE-588)1065653190 pbl Erscheint auch als 9781501509971 Erscheint auch als Online-Ausgabe 9781501509896 Erscheint auch als Online-Ausgabe A Grammar of Papapana 1. Auflage Boston : De Gruyter, 2021 Online-Ressource, 554 Seiten, 16 Illustrationen, 7 Illustrationen Pacific Linguistics [PL] 659 (DE-604)BV045277481 659 X:MVB https://www.degruyter.com/doc/cover/9781501516801.jpg X:MVB http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9781501516801&searchTitles=true B:DE-101 application/pdf https://d-nb.info/1164629700/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032554548&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Smith-Dennis, Ellen A grammar of Papapana an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea Pacific Linguistics [PL] Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Papapana (DE-588)1236426886 gnd |
subject_GND | (DE-588)4021806-5 (DE-588)1236426886 (DE-588)4113937-9 |
title | A grammar of Papapana an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea |
title_auth | A grammar of Papapana an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea |
title_exact_search | A grammar of Papapana an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea |
title_exact_search_txtP | A grammar of Papapana an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea |
title_full | A grammar of Papapana an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea Ellen Smith-Dennis |
title_fullStr | A grammar of Papapana an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea Ellen Smith-Dennis |
title_full_unstemmed | A grammar of Papapana an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea Ellen Smith-Dennis |
title_short | A grammar of Papapana |
title_sort | a grammar of papapana an oceanic language of bougainville papua new guinea |
title_sub | an Oceanic Language of Bougainville, Papua New Guinea |
topic | Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Papapana (DE-588)1236426886 gnd |
topic_facet | Grammatik Papapana Hochschulschrift |
url | https://www.degruyter.com/doc/cover/9781501516801.jpg http://www.degruyter.com/search?f_0=isbnissn&q_0=9781501516801&searchTitles=true https://d-nb.info/1164629700/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032554548&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV045277481 |
work_keys_str_mv | AT smithdennisellen agrammarofpapapanaanoceaniclanguageofbougainvillepapuanewguinea AT degruytermouton agrammarofpapapanaanoceaniclanguageofbougainvillepapuanewguinea |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis