Transfer thinking in translation studies: playing with the black box of cultural transfer
The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cann...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Leuven
Leuven University Press
[2020]
|
Schriftenreihe: | Translation, interpreting and transfer
4 |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a concept and an analytical tool to account for complex cultural dynamics.00The contributions in this book adopt various research angles (literary studies, imagology, translation studies, translator studies, periodical studies, postcolonialism) to study an array of entangled transfer processes that apply to different objects and aspects, ranging from literary texts, legal texts, news, images and identities to ideologies, power asymmetries, titles and heterolingualisms. By embracing a process-oriented way of thinking, all these contributions aim to open the ?black box? of transfer in the widest sense |
Beschreibung: | 234 Seiten |
ISBN: | 9789462702639 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047109911 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230424 | ||
007 | t | ||
008 | 210128s2020 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9789462702639 |c paperback : EUR 59.85 (DE) |9 978-94-6270-263-9 | ||
035 | |a (OCoLC)1235890580 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047109911 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-11 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Transfer thinking in translation studies |b playing with the black box of cultural transfer |c edited by Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts, Heleen van Gerwen |
264 | 1 | |a Leuven |b Leuven University Press |c [2020] | |
300 | |a 234 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Translation, interpreting and transfer |v 4 | |
520 | 3 | |a The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a concept and an analytical tool to account for complex cultural dynamics.00The contributions in this book adopt various research angles (literary studies, imagology, translation studies, translator studies, periodical studies, postcolonialism) to study an array of entangled transfer processes that apply to different objects and aspects, ranging from literary texts, legal texts, news, images and identities to ideologies, power asymmetries, titles and heterolingualisms. By embracing a process-oriented way of thinking, all these contributions aim to open the ?black box? of transfer in the widest sense | |
650 | 0 | 7 | |a Kulturvermittlung |0 (DE-588)4165992-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 0 | |a Culture | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kulturvermittlung |0 (DE-588)4165992-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Gonne, Maud |0 (DE-588)1152041290 |4 edt | |
700 | 1 | |a Merriga, Klaartje |e Sonstige |4 oth | |
700 | 1 | |a Meylaerts, Reine |e Sonstige |0 (DE-588)1146258860 |4 oth | |
700 | 1 | |a Gerwen, Heleen van |e Sonstige |0 (DE-588)1272279650 |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, ebk |z 978-94-6166-372-6 |
830 | 0 | |a Translation, interpreting and transfer |v 4 |w (DE-604)BV047082915 |9 4 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032516382 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182142879531008 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Gonne, Maud |
author2_role | edt |
author2_variant | m g mg |
author_GND | (DE-588)1152041290 (DE-588)1146258860 (DE-588)1272279650 |
author_facet | Gonne, Maud |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047109911 |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)1235890580 (DE-599)BVBBV047109911 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02815nam a2200445 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV047109911</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230424 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">210128s2020 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789462702639</subfield><subfield code="c">paperback : EUR 59.85 (DE)</subfield><subfield code="9">978-94-6270-263-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1235890580</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047109911</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Transfer thinking in translation studies</subfield><subfield code="b">playing with the black box of cultural transfer</subfield><subfield code="c">edited by Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts, Heleen van Gerwen</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leuven</subfield><subfield code="b">Leuven University Press</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">234 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Translation, interpreting and transfer</subfield><subfield code="v">4</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a concept and an analytical tool to account for complex cultural dynamics.00The contributions in this book adopt various research angles (literary studies, imagology, translation studies, translator studies, periodical studies, postcolonialism) to study an array of entangled transfer processes that apply to different objects and aspects, ranging from literary texts, legal texts, news, images and identities to ideologies, power asymmetries, titles and heterolingualisms. By embracing a process-oriented way of thinking, all these contributions aim to open the ?black box? of transfer in the widest sense</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturvermittlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165992-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Culture</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kulturvermittlung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165992-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gonne, Maud</subfield><subfield code="0">(DE-588)1152041290</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Merriga, Klaartje</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Meylaerts, Reine</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1146258860</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gerwen, Heleen van</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1272279650</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, ebk</subfield><subfield code="z">978-94-6166-372-6</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translation, interpreting and transfer</subfield><subfield code="v">4</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV047082915</subfield><subfield code="9">4</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032516382</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV047109911 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T16:26:02Z |
indexdate | 2024-07-10T09:02:51Z |
institution | BVB |
isbn | 9789462702639 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032516382 |
oclc_num | 1235890580 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-11 |
physical | 234 Seiten |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Leuven University Press |
record_format | marc |
series | Translation, interpreting and transfer |
series2 | Translation, interpreting and transfer |
spelling | Transfer thinking in translation studies playing with the black box of cultural transfer edited by Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts, Heleen van Gerwen Leuven Leuven University Press [2020] 234 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Translation, interpreting and transfer 4 The concept of transfer covers the most diverse phenomena of circulation, transformation and reinterpretation of cultural goods across space and time, and are among the driving forces in opening up the field of translation studies. Transfer processes cross linguistic and cultural boundaries and cannot be reduced to simple movements from a source to a target (culture or text). In a time of paradigm shifts, this book aims to explore the potential and interdisciplinary power of transfer as a concept and an analytical tool to account for complex cultural dynamics.00The contributions in this book adopt various research angles (literary studies, imagology, translation studies, translator studies, periodical studies, postcolonialism) to study an array of entangled transfer processes that apply to different objects and aspects, ranging from literary texts, legal texts, news, images and identities to ideologies, power asymmetries, titles and heterolingualisms. By embracing a process-oriented way of thinking, all these contributions aim to open the ?black box? of transfer in the widest sense Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Translating and interpreting Culture (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 s DE-604 Gonne, Maud (DE-588)1152041290 edt Merriga, Klaartje Sonstige oth Meylaerts, Reine Sonstige (DE-588)1146258860 oth Gerwen, Heleen van Sonstige (DE-588)1272279650 oth Erscheint auch als Online-Ausgabe, ebk 978-94-6166-372-6 Translation, interpreting and transfer 4 (DE-604)BV047082915 4 |
spellingShingle | Transfer thinking in translation studies playing with the black box of cultural transfer Translation, interpreting and transfer Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4165992-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4143413-4 |
title | Transfer thinking in translation studies playing with the black box of cultural transfer |
title_auth | Transfer thinking in translation studies playing with the black box of cultural transfer |
title_exact_search | Transfer thinking in translation studies playing with the black box of cultural transfer |
title_exact_search_txtP | Transfer thinking in translation studies playing with the black box of cultural transfer |
title_full | Transfer thinking in translation studies playing with the black box of cultural transfer edited by Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts, Heleen van Gerwen |
title_fullStr | Transfer thinking in translation studies playing with the black box of cultural transfer edited by Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts, Heleen van Gerwen |
title_full_unstemmed | Transfer thinking in translation studies playing with the black box of cultural transfer edited by Maud Gonne, Klaartje Merrigan, Reine Meylaerts, Heleen van Gerwen |
title_short | Transfer thinking in translation studies |
title_sort | transfer thinking in translation studies playing with the black box of cultural transfer |
title_sub | playing with the black box of cultural transfer |
topic | Kulturvermittlung (DE-588)4165992-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Kulturvermittlung Übersetzung Aufsatzsammlung |
volume_link | (DE-604)BV047082915 |
work_keys_str_mv | AT gonnemaud transferthinkingintranslationstudiesplayingwiththeblackboxofculturaltransfer AT merrigaklaartje transferthinkingintranslationstudiesplayingwiththeblackboxofculturaltransfer AT meylaertsreine transferthinkingintranslationstudiesplayingwiththeblackboxofculturaltransfer AT gerwenheleenvan transferthinkingintranslationstudiesplayingwiththeblackboxofculturaltransfer |