Machine translation:
Three paradigms have dominated machine translation (MT)-rule-based machine translation (RBMT), statistical machine translation (SMT), and example-based machine translation (EBMT). These paradigms differ in the way they handle the three fundamental processes in MT-analysis, transfer, and generation (...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Boca Raton ; London ; New York
CRC Press, Taylor & Francis Group
[2015]
|
Schriftenreihe: | A Chapman & Hall book
|
Online-Zugang: | FWS01 FWS02 Volltext Volltext |
Zusammenfassung: | Three paradigms have dominated machine translation (MT)-rule-based machine translation (RBMT), statistical machine translation (SMT), and example-based machine translation (EBMT). These paradigms differ in the way they handle the three fundamental processes in MT-analysis, transfer, and generation (ATG). In its pure form, RBMT uses rules, while SMT uses data. EBMT tries a combination-data supplies translation parts that rules recombine to produce translation.Machine Translation compares and contrasts the salient principles and practices of RBMT, SMT, and EBMT. Offering an exposition of language phenomena followed by modeling and experimentation, the text:Introduces MT against the backdrop of language divergence and the Vauquois trianglePresents expectation maximization (EM)-based word alignment as a turning point in the history of MTDiscusses the most important element of SMT-bilingual word alignment from pairs of parallel translationsExplores the IBM models of MT, explaining how to find the best alignment given a translation pair and how to find the best translation given a new input sentenceCovers the mathematics of phrase-based SMT, phrase-based decoding, and the Moses SMT environmentProvides complete walk-throughs of the working of interlingua-based and transfer-based RBMTAnalyzes EBMT, showing how translation parts can be extracted and recombined to translate a new input, all automaticallyIncludes numerous examples that illustrate universal translation phenomena through the usage of specific languagesMachine Translation is designed for advanced undergraduate-level and graduate-level courses in machine translation and natural language processing. The book also makes a handy professional reference for computer engineers |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (260 Seiten) Diagramme |
ISBN: | 9780429086298 |
DOI: | 10.1201/b18004 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047105176 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 210125s2015 xxu|||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9780429086298 |9 978-0-4290-8629-8 | ||
024 | 7 | |a 10.1201/b18004 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)1232509900 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047105176 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c XD-US | ||
049 | |a DE-863 |a DE-862 | ||
082 | 0 | |a 418/.020285 | |
084 | |a ES 960 |0 (DE-625)27938: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Bhattacharyya, Pushpak |d 1962- |e Verfasser |0 (DE-588)1167875788 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Machine translation |c Pushpak Bhattacharyya, Indian Institute of Technology Bombay, Mumbai, India |
264 | 1 | |a Boca Raton ; London ; New York |b CRC Press, Taylor & Francis Group |c [2015] | |
300 | |a 1 Online-Ressource (260 Seiten) |b Diagramme | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a A Chapman & Hall book | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
520 | 3 | |a Three paradigms have dominated machine translation (MT)-rule-based machine translation (RBMT), statistical machine translation (SMT), and example-based machine translation (EBMT). These paradigms differ in the way they handle the three fundamental processes in MT-analysis, transfer, and generation (ATG). In its pure form, RBMT uses rules, while SMT uses data. EBMT tries a combination-data supplies translation parts that rules recombine to produce translation.Machine Translation compares and contrasts the salient principles and practices of RBMT, SMT, and EBMT. Offering an exposition of language phenomena followed by modeling and experimentation, the text:Introduces MT against the backdrop of language divergence and the Vauquois trianglePresents expectation maximization (EM)-based word alignment as a turning point in the history of MTDiscusses the most important element of SMT-bilingual word alignment from pairs of parallel translationsExplores the IBM models of MT, explaining how to find the best alignment given a translation pair and how to find the best translation given a new input sentenceCovers the mathematics of phrase-based SMT, phrase-based decoding, and the Moses SMT environmentProvides complete walk-throughs of the working of interlingua-based and transfer-based RBMTAnalyzes EBMT, showing how translation parts can be extracted and recombined to translate a new input, all automaticallyIncludes numerous examples that illustrate universal translation phenomena through the usage of specific languagesMachine Translation is designed for advanced undergraduate-level and graduate-level courses in machine translation and natural language processing. The book also makes a handy professional reference for computer engineers | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9781439897188 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-1-4398-9719-5 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1201/b18004 |x Resolving-System |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://www.taylorfrancis.com/books/9781439897195 |x Verlag |3 Volltext |
912 | |a ZDB-7-TFC | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032511474 | ||
966 | e | |u https://doi.org/10.1201/b18004 |l FWS01 |p ZDB-7-TFC |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1201/b18004 |l FWS02 |p ZDB-7-TFC |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-FWS_katkey | 866933 |
---|---|
_version_ | 1806194138754842624 |
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Bhattacharyya, Pushpak 1962- |
author_GND | (DE-588)1167875788 |
author_facet | Bhattacharyya, Pushpak 1962- |
author_role | aut |
author_sort | Bhattacharyya, Pushpak 1962- |
author_variant | p b pb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047105176 |
classification_rvk | ES 960 |
collection | ZDB-7-TFC |
ctrlnum | (OCoLC)1232509900 (DE-599)BVBBV047105176 |
dewey-full | 418/.020285 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.020285 |
dewey-search | 418/.020285 |
dewey-sort | 3418 520285 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
doi_str_mv | 10.1201/b18004 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03361nmm a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047105176</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">210125s2015 xxu|||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780429086298</subfield><subfield code="9">978-0-4290-8629-8</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1201/b18004</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1232509900</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047105176</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">XD-US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-863</subfield><subfield code="a">DE-862</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.020285</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 960</subfield><subfield code="0">(DE-625)27938:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bhattacharyya, Pushpak</subfield><subfield code="d">1962-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1167875788</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Machine translation</subfield><subfield code="c">Pushpak Bhattacharyya, Indian Institute of Technology Bombay, Mumbai, India</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Boca Raton ; London ; New York</subfield><subfield code="b">CRC Press, Taylor & Francis Group</subfield><subfield code="c">[2015]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (260 Seiten)</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">A Chapman & Hall book</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Three paradigms have dominated machine translation (MT)-rule-based machine translation (RBMT), statistical machine translation (SMT), and example-based machine translation (EBMT). These paradigms differ in the way they handle the three fundamental processes in MT-analysis, transfer, and generation (ATG). In its pure form, RBMT uses rules, while SMT uses data. EBMT tries a combination-data supplies translation parts that rules recombine to produce translation.Machine Translation compares and contrasts the salient principles and practices of RBMT, SMT, and EBMT. Offering an exposition of language phenomena followed by modeling and experimentation, the text:Introduces MT against the backdrop of language divergence and the Vauquois trianglePresents expectation maximization (EM)-based word alignment as a turning point in the history of MTDiscusses the most important element of SMT-bilingual word alignment from pairs of parallel translationsExplores the IBM models of MT, explaining how to find the best alignment given a translation pair and how to find the best translation given a new input sentenceCovers the mathematics of phrase-based SMT, phrase-based decoding, and the Moses SMT environmentProvides complete walk-throughs of the working of interlingua-based and transfer-based RBMTAnalyzes EBMT, showing how translation parts can be extracted and recombined to translate a new input, all automaticallyIncludes numerous examples that illustrate universal translation phenomena through the usage of specific languagesMachine Translation is designed for advanced undergraduate-level and graduate-level courses in machine translation and natural language processing. The book also makes a handy professional reference for computer engineers</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9781439897188</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-4398-9719-5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1201/b18004</subfield><subfield code="x">Resolving-System</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.taylorfrancis.com/books/9781439897195</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-7-TFC</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032511474</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1201/b18004</subfield><subfield code="l">FWS01</subfield><subfield code="p">ZDB-7-TFC</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1201/b18004</subfield><subfield code="l">FWS02</subfield><subfield code="p">ZDB-7-TFC</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047105176 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T16:24:22Z |
indexdate | 2024-08-01T16:02:39Z |
institution | BVB |
isbn | 9780429086298 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032511474 |
oclc_num | 1232509900 |
open_access_boolean | |
owner | DE-863 DE-BY-FWS DE-862 DE-BY-FWS |
owner_facet | DE-863 DE-BY-FWS DE-862 DE-BY-FWS |
physical | 1 Online-Ressource (260 Seiten) Diagramme |
psigel | ZDB-7-TFC |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | CRC Press, Taylor & Francis Group |
record_format | marc |
series2 | A Chapman & Hall book |
spellingShingle | Bhattacharyya, Pushpak 1962- Machine translation |
title | Machine translation |
title_auth | Machine translation |
title_exact_search | Machine translation |
title_exact_search_txtP | Machine translation |
title_full | Machine translation Pushpak Bhattacharyya, Indian Institute of Technology Bombay, Mumbai, India |
title_fullStr | Machine translation Pushpak Bhattacharyya, Indian Institute of Technology Bombay, Mumbai, India |
title_full_unstemmed | Machine translation Pushpak Bhattacharyya, Indian Institute of Technology Bombay, Mumbai, India |
title_short | Machine translation |
title_sort | machine translation |
url | https://doi.org/10.1201/b18004 https://www.taylorfrancis.com/books/9781439897195 |
work_keys_str_mv | AT bhattacharyyapushpak machinetranslation |