Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge: = Trasferimenti culturali italo francesi
La Società italiana di Filologia romanza, la Société de langues et littératures médiévales d'oc et d'oïl et la Société de Linguistique romane ont décidé d'organiser conjointement un colloque consacré au thème des "transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge". Le thème...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French Italian |
Veröffentlicht: |
Turnhout
Brepols
[2020]
|
Schriftenreihe: | Bibliothèque de Transmédie
volume 8 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Zusammenfassung: | La Società italiana di Filologia romanza, la Société de langues et littératures médiévales d'oc et d'oïl et la Société de Linguistique romane ont décidé d'organiser conjointement un colloque consacré au thème des "transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge". Le thème des transferts culturels, choisi par les trois sociétés, est apparu comme le meilleur moyen d'étudier ce qui à la fois rapproche et sépare ces deux espaces centraux de la Romania.00Le colloque a permis de contribuer au renouvellement des études comparatistes dans le domaine des lettres médiévales, favorisant une meilleure communication entre les spécialistes de la civilisation littéraire du Moyen Âge. La structuration des trois journées en cinq séances principales et deux tables rondes a également permis de réfléchir à ce sujet selon cinq approches complémentaires qui entendent tenir compte de l'ensemble des mouvements qui mettent en relation et en tension les lettres gallo-romanes et le volgare tout au long du Moyen Âge vernaculaire |
Beschreibung: | Daten und Ort der Konferenz ermittelt |
Beschreibung: | 292 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9782503587714 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047099303 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220112 | ||
007 | t| | ||
008 | 210121s2020 xx a||| |||| 10||| fre d | ||
020 | |a 9782503587714 |c pbk. |9 978-2-503-58771-4 | ||
035 | |a (OCoLC)1238059982 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047099303 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre |a ita | |
049 | |a DE-Y3 |a DE-12 |a DE-Y2 |a DE-19 | ||
084 | |a HIST |q DE-12 |2 fid | ||
245 | 1 | 0 | |a Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge |b = Trasferimenti culturali italo francesi |c études réunis par / a cura di Roberto Antonelli, Joëlle Ducos, Claudio Galderisi, Arianna Punzi |
246 | 1 | 1 | |a Trasferimenti culturali italo francesi |
264 | 1 | |a Turnhout |b Brepols |c [2020] | |
300 | |a 292 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bibliothèque de Transmédie |v volume 8 | |
500 | |a Daten und Ort der Konferenz ermittelt | ||
520 | 3 | |a La Società italiana di Filologia romanza, la Société de langues et littératures médiévales d'oc et d'oïl et la Société de Linguistique romane ont décidé d'organiser conjointement un colloque consacré au thème des "transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge". Le thème des transferts culturels, choisi par les trois sociétés, est apparu comme le meilleur moyen d'étudier ce qui à la fois rapproche et sépare ces deux espaces centraux de la Romania.00Le colloque a permis de contribuer au renouvellement des études comparatistes dans le domaine des lettres médiévales, favorisant une meilleure communication entre les spécialistes de la civilisation littéraire du Moyen Âge. La structuration des trois journées en cinq séances principales et deux tables rondes a également permis de réfléchir à ce sujet selon cinq approches complémentaires qui entendent tenir compte de l'ensemble des mouvements qui mettent en relation et en tension les lettres gallo-romanes et le volgare tout au long du Moyen Âge vernaculaire | |
546 | |a Beiträge teilweise französisch, teilweise italienisch | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1000-1500 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Philologie |0 (DE-588)4174271-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturaustausch |0 (DE-588)4165964-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikologie |0 (DE-588)4114409-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Frankreich |0 (DE-588)4018145-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a Italien |0 (DE-588)4027833-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 20.09.2018-22.09.2018 |z Paris |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Frankreich |0 (DE-588)4018145-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Italien |0 (DE-588)4027833-5 |D g |
689 | 0 | 2 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Kulturaustausch |0 (DE-588)4165964-8 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1000-1500 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Philologie |0 (DE-588)4174271-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Linguistik |0 (DE-588)4074250-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Lexikologie |0 (DE-588)4114409-0 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Antonelli, Roberto |d 1942- |0 (DE-588)119306107 |4 edt | |
700 | 1 | |a Ducos, Joëlle |d 1960- |0 (DE-588)1026473365 |4 edt | |
700 | 1 | |a Galderisi, Claudio |d 1957- |0 (DE-588)140582193 |4 edt | |
700 | 1 | |a Punzi, Arianna |d 1963- |0 (DE-588)1227730241 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-2-503-59328-9 |
830 | 0 | |a Bibliothèque de Transmédie |v volume 8 |w (DE-604)BV041579711 |9 8 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032505728&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032505728 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1820172922199736320 |
---|---|
adam_text |
TABLE i. Approches méthodologiques et traditions critiques / Approcci metodologici et tradizioni critiche 5 Massimo Bonafin, Somiglianze e differenze nella comparazione 7 Frédéric Duval - Elisa Guadagnine La rappresentazione lessicale del teatro antico nel Medioevofrancese e italiano : per una lessicologia storica tra “transferts culturels” e comparatisme z. zi Lino Leonardi, Philologie et Moyen Age, entre France et Italie 45 Influences linguistiques et modèles artistiques et littéraires / Influenze e modelli linguistici, artistici e letterari 63 Maria Colombo-Timelli, Usuriers, couards, traîtres: la (mauvaise) réputation des Lombards en moyenfrançais 65 Maria Luisa Meneghetti, Du motiflittéraire au motif artistique dans la culturefrançaise du Moyen Age 81 Cinzia Pignatelli, La première traductionfrançaise des 3. traités moraux d’Albertano da Brescia a-t-elle été réalisée par un italien ? Retour sur une thèse récente 97 Traductions et bilinguisme / Traduzioni e bilinguismo 1Z3 Claudio Galderisi, Deux cultures littéraires séparées par une même langue mère ? Quelques seuils de la traduction entre l’oïl et l’italien (:t vice-versa) 1Z5 Federico Saviotti, Traduire les troubadours. La lyrique occitane dans le transfert culturelfranco-italien 155
292 TABLE Fabio Zinelli, De la France-Italie à l’Italo-France (ou de 4. l’histoire littéraire comme délocalisation) 169 Modernité et Moyen Âge / Medioevo e Modernità 201 Roberto Antonelłi, Dans l’abîme des archétypes 203 Sébastien Douchet, Esquisse d’une réceptionfrançaise de lirunet Latin à l’âge classique (xvf-xvuľ siècles) 217 Antonio Pioletti Francia, Italia, Mediterraneo :filologia romanza efilologie nazionalifra Medioevo e Moderno 239 Jean-Jacques Vincensini, Lévi-Strauss à Carduel. Médiévistesfrançais et italiensface à Claude Lévi-Strauss 249 Index des noms 277 Index des titres 287 Bayerische Staatsbibliothek München |
adam_txt |
TABLE i. Approches méthodologiques et traditions critiques / Approcci metodologici et tradizioni critiche 5 Massimo Bonafin, Somiglianze e differenze nella comparazione 7 Frédéric Duval - Elisa Guadagnine La rappresentazione lessicale del teatro antico nel Medioevofrancese e italiano : per una lessicologia storica tra “transferts culturels” e comparatisme z. zi Lino Leonardi, Philologie et Moyen Age, entre France et Italie 45 Influences linguistiques et modèles artistiques et littéraires / Influenze e modelli linguistici, artistici e letterari 63 Maria Colombo-Timelli, Usuriers, couards, traîtres: la (mauvaise) réputation des Lombards en moyenfrançais 65 Maria Luisa Meneghetti, Du motiflittéraire au motif artistique dans la culturefrançaise du Moyen Age 81 Cinzia Pignatelli, La première traductionfrançaise des 3. traités moraux d’Albertano da Brescia a-t-elle été réalisée par un italien ? Retour sur une thèse récente 97 Traductions et bilinguisme / Traduzioni e bilinguismo 1Z3 Claudio Galderisi, Deux cultures littéraires séparées par une même langue mère ? Quelques seuils de la traduction entre l’oïl et l’italien (:t vice-versa) 1Z5 Federico Saviotti, Traduire les troubadours. La lyrique occitane dans le transfert culturelfranco-italien 155
292 TABLE Fabio Zinelli, De la France-Italie à l’Italo-France (ou de 4. l’histoire littéraire comme délocalisation) 169 Modernité et Moyen Âge / Medioevo e Modernità 201 Roberto Antonelłi, Dans l’abîme des archétypes 203 Sébastien Douchet, Esquisse d’une réceptionfrançaise de lirunet Latin à l’âge classique (xvf-xvuľ siècles) 217 Antonio Pioletti Francia, Italia, Mediterraneo :filologia romanza efilologie nazionalifra Medioevo e Moderno 239 Jean-Jacques Vincensini, Lévi-Strauss à Carduel. Médiévistesfrançais et italiensface à Claude Lévi-Strauss 249 Index des noms 277 Index des titres 287 Bayerische Staatsbibliothek München |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author2 | Antonelli, Roberto 1942- Ducos, Joëlle 1960- Galderisi, Claudio 1957- Punzi, Arianna 1963- |
author2_role | edt edt edt edt |
author2_variant | r a ra j d jd c g cg a p ap |
author_GND | (DE-588)119306107 (DE-588)1026473365 (DE-588)140582193 (DE-588)1227730241 |
author_facet | Antonelli, Roberto 1942- Ducos, Joëlle 1960- Galderisi, Claudio 1957- Punzi, Arianna 1963- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047099303 |
ctrlnum | (OCoLC)1238059982 (DE-599)BVBBV047099303 |
era | Geschichte 1000-1500 gnd |
era_facet | Geschichte 1000-1500 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV047099303</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220112</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">210121s2020 xx a||| |||| 10||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782503587714</subfield><subfield code="c">pbk.</subfield><subfield code="9">978-2-503-58771-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1238059982</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047099303</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-Y3</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-Y2</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HIST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge</subfield><subfield code="b">= Trasferimenti culturali italo francesi</subfield><subfield code="c">études réunis par / a cura di Roberto Antonelli, Joëlle Ducos, Claudio Galderisi, Arianna Punzi</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Trasferimenti culturali italo francesi</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Turnhout</subfield><subfield code="b">Brepols</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">292 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bibliothèque de Transmédie</subfield><subfield code="v">volume 8</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Daten und Ort der Konferenz ermittelt</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">La Società italiana di Filologia romanza, la Société de langues et littératures médiévales d'oc et d'oïl et la Société de Linguistique romane ont décidé d'organiser conjointement un colloque consacré au thème des "transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge". Le thème des transferts culturels, choisi par les trois sociétés, est apparu comme le meilleur moyen d'étudier ce qui à la fois rapproche et sépare ces deux espaces centraux de la Romania.00Le colloque a permis de contribuer au renouvellement des études comparatistes dans le domaine des lettres médiévales, favorisant une meilleure communication entre les spécialistes de la civilisation littéraire du Moyen Âge. La structuration des trois journées en cinq séances principales et deux tables rondes a également permis de réfléchir à ce sujet selon cinq approches complémentaires qui entendent tenir compte de l'ensemble des mouvements qui mettent en relation et en tension les lettres gallo-romanes et le volgare tout au long du Moyen Âge vernaculaire</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beiträge teilweise französisch, teilweise italienisch</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1000-1500</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Philologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4174271-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturaustausch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165964-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114409-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frankreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018145-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Italien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027833-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">20.09.2018-22.09.2018</subfield><subfield code="z">Paris</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Frankreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018145-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Italien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4027833-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Kulturaustausch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165964-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1000-1500</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Philologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4174271-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4074250-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Lexikologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114409-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Antonelli, Roberto</subfield><subfield code="d">1942-</subfield><subfield code="0">(DE-588)119306107</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ducos, Joëlle</subfield><subfield code="d">1960-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1026473365</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Galderisi, Claudio</subfield><subfield code="d">1957-</subfield><subfield code="0">(DE-588)140582193</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Punzi, Arianna</subfield><subfield code="d">1963-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1227730241</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-2-503-59328-9</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bibliothèque de Transmédie</subfield><subfield code="v">volume 8</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV041579711</subfield><subfield code="9">8</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032505728&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032505728</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 20.09.2018-22.09.2018 Paris gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 20.09.2018-22.09.2018 Paris |
geographic | Frankreich (DE-588)4018145-5 gnd Italien (DE-588)4027833-5 gnd |
geographic_facet | Frankreich Italien |
id | DE-604.BV047099303 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T16:22:21Z |
indexdate | 2025-01-02T21:09:27Z |
institution | BVB |
isbn | 9782503587714 |
language | French Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032505728 |
oclc_num | 1238059982 |
open_access_boolean | |
owner | DE-Y3 DE-12 DE-Y2 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-Y3 DE-12 DE-Y2 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 292 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Brepols |
record_format | marc |
series | Bibliothèque de Transmédie |
series2 | Bibliothèque de Transmédie |
spelling | Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge = Trasferimenti culturali italo francesi études réunis par / a cura di Roberto Antonelli, Joëlle Ducos, Claudio Galderisi, Arianna Punzi Trasferimenti culturali italo francesi Turnhout Brepols [2020] 292 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bibliothèque de Transmédie volume 8 Daten und Ort der Konferenz ermittelt La Società italiana di Filologia romanza, la Société de langues et littératures médiévales d'oc et d'oïl et la Société de Linguistique romane ont décidé d'organiser conjointement un colloque consacré au thème des "transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge". Le thème des transferts culturels, choisi par les trois sociétés, est apparu comme le meilleur moyen d'étudier ce qui à la fois rapproche et sépare ces deux espaces centraux de la Romania.00Le colloque a permis de contribuer au renouvellement des études comparatistes dans le domaine des lettres médiévales, favorisant une meilleure communication entre les spécialistes de la civilisation littéraire du Moyen Âge. La structuration des trois journées en cinq séances principales et deux tables rondes a également permis de réfléchir à ce sujet selon cinq approches complémentaires qui entendent tenir compte de l'ensemble des mouvements qui mettent en relation et en tension les lettres gallo-romanes et le volgare tout au long du Moyen Âge vernaculaire Beiträge teilweise französisch, teilweise italienisch Geschichte 1000-1500 gnd rswk-swf Philologie (DE-588)4174271-0 gnd rswk-swf Kulturaustausch (DE-588)4165964-8 gnd rswk-swf Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd rswk-swf Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd rswk-swf Frankreich (DE-588)4018145-5 gnd rswk-swf Italien (DE-588)4027833-5 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 20.09.2018-22.09.2018 Paris gnd-content Frankreich (DE-588)4018145-5 g Italien (DE-588)4027833-5 g Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 s Kulturaustausch (DE-588)4165964-8 s Geschichte 1000-1500 z DE-604 Philologie (DE-588)4174271-0 s Linguistik (DE-588)4074250-7 s Lexikologie (DE-588)4114409-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Antonelli, Roberto 1942- (DE-588)119306107 edt Ducos, Joëlle 1960- (DE-588)1026473365 edt Galderisi, Claudio 1957- (DE-588)140582193 edt Punzi, Arianna 1963- (DE-588)1227730241 edt Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-2-503-59328-9 Bibliothèque de Transmédie volume 8 (DE-604)BV041579711 8 Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032505728&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge = Trasferimenti culturali italo francesi Bibliothèque de Transmédie Philologie (DE-588)4174271-0 gnd Kulturaustausch (DE-588)4165964-8 gnd Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4174271-0 (DE-588)4165964-8 (DE-588)4114409-0 (DE-588)4033569-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4074250-7 (DE-588)4018145-5 (DE-588)4027833-5 (DE-588)1071861417 |
title | Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge = Trasferimenti culturali italo francesi |
title_alt | Trasferimenti culturali italo francesi |
title_auth | Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge = Trasferimenti culturali italo francesi |
title_exact_search | Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge = Trasferimenti culturali italo francesi |
title_exact_search_txtP | Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge = Trasferimenti culturali italo francesi |
title_full | Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge = Trasferimenti culturali italo francesi études réunis par / a cura di Roberto Antonelli, Joëlle Ducos, Claudio Galderisi, Arianna Punzi |
title_fullStr | Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge = Trasferimenti culturali italo francesi études réunis par / a cura di Roberto Antonelli, Joëlle Ducos, Claudio Galderisi, Arianna Punzi |
title_full_unstemmed | Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge = Trasferimenti culturali italo francesi études réunis par / a cura di Roberto Antonelli, Joëlle Ducos, Claudio Galderisi, Arianna Punzi |
title_short | Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge |
title_sort | transferts culturels franco italiens au moyen age trasferimenti culturali italo francesi |
title_sub | = Trasferimenti culturali italo francesi |
topic | Philologie (DE-588)4174271-0 gnd Kulturaustausch (DE-588)4165964-8 gnd Lexikologie (DE-588)4114409-0 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Linguistik (DE-588)4074250-7 gnd |
topic_facet | Philologie Kulturaustausch Lexikologie Kulturkontakt Übersetzung Linguistik Frankreich Italien Konferenzschrift 20.09.2018-22.09.2018 Paris |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032505728&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV041579711 |
work_keys_str_mv | AT antonelliroberto transfertsculturelsfrancoitaliensaumoyenagetrasferimenticulturaliitalofrancesi AT ducosjoelle transfertsculturelsfrancoitaliensaumoyenagetrasferimenticulturaliitalofrancesi AT galderisiclaudio transfertsculturelsfrancoitaliensaumoyenagetrasferimenticulturaliitalofrancesi AT punziarianna transfertsculturelsfrancoitaliensaumoyenagetrasferimenticulturaliitalofrancesi AT antonelliroberto trasferimenticulturaliitalofrancesi AT ducosjoelle trasferimenticulturaliitalofrancesi AT galderisiclaudio trasferimenticulturaliitalofrancesi AT punziarianna trasferimenticulturaliitalofrancesi |