Devarim - FUB Rara M 271:
דברים
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Format: Manuskript Buch
Sprache:Hebrew
Aramaic
Arabic
Schlagworte:
Beschreibung:Kurzaufnahme einer Handschrift
Sprache: Hebräisch, Aramäisch und Arabisch
Schrift: Quadratschrift; babylonisch punktiert
Ca. 22 Zeilen pro Seite; ca. 40 Buchstaben pro Zeile
Einband: nicht vorhanden
Fragmente des Buches Devarim nach jemenitischer Tradition
Die 12 Blätter stammen aus einem Buchrücken, wobei die einzelnen Seiten zu einer Größe von 20,5 mal 13,7 cm zurechtgeschnitten wurden
Die ursprüngliche Blattgröße scheint 22 mal 18 cm betragen zu haben
Der Schriftspiegel beträgt 19 mal 12,5 cm
Entsprechend dem erhaltenen oder fehlenden Rand ist bei den meisten Seiten der größte Teil des Schriftspiegels erhalten, bei wenigen Blättern auch vollkommen (wenn etwas fehlt, sind es meistens die unteren Zeilen eines Blattes)
Durch Fäulnis oder Beschabung ist bei manchen Blättern mit bloßem Augen nicht alles lesbar
Die ersten beiden Blätter sind in einem anderen kleineren Format zurechtgeschnitten und im Gegensatz zu den übrigen Blatt in Längstrichtung, so dass die Originalbreite an ihnen abmeßbar ist; beide Blatt sind Teile desselben Originalblattes
Teile und Schriftspiegel von ursprünglich 11 Originalblatt sind erhalten und geben Aufschluss über die Aufteilung
Blatt 1/2: Dt 26,11–17 (Recto Fleischseite)
Blatt 3: Dt 27,9–21 (Recto Fleischseite)
Blatt 4: Dt 27,22–28,7 (Recto Haarseite)
Blatt 5: Dt 28,9–16 (Recto Fleischseite)
Blatt 6: Dt 28,18–27 (Recto Haarseite)
Blatt 7: Dt 28,28–37 (Recto Fleischseite)
Blatt 8: Dt 28,38–50 (Recto Haarseite)
Blatt 9: Dt 28,51–57 (Recto Fleischseite)
Blatt 10: Dt 28,58–66 (Recto Haarseite)
Blatt 11: Dt 29,6–17 (Recto Fleischseite)
Blatt 12: Dt 29,24–30,4 (Recto Fleischseite)
Zwischen Blatt 2 und 3 sowie zwischen 10, 11 und 12 fehlt jeweils ein Blatt;, Blatt 3–10 bietet fortlaufenden Text mit geringfügigen Auslassungen zwischen den Seitenwechseln
Das Alternieren von Fleisch- und Haarseiten des Pergaments kann zu der Annahme führen, daß diese Blätter ursprünglich eine Lage von 4 Doppelblatt bildeten, wobei Blatt 6/7, 5/8, 4/9 und 3/10 jeweils ein Doppelblatt bildeten
Kustoden (falls ursprünglich vorhanden) sind nicht erhalten, weil der untere Rand immer fehlt
Die Blätter entstammen einer jemenitischen Handschrift, die neben dem Targum auch die arabische Übersetzung des Saadya ha-Gaon enthielt
Hebräisch, Aramäisch und die arabische Übersetzung wechseln sich Vers für Vers ab
Die Fragmente gehören zu derselben Kategorie von Frag menten jemenitischen Bibelhandschriften, wie sie von Alejandro Diez Macho 1957 in der Bibliothek des JTS, New York entdeckt und von Daniel Boyarin (Targum Onkelos to the Pentateuch, Jerusalem 1976) beschrieben und veröffentlicht worden sind; die Fragmente stammen aus derselben Zeit und aus denselben Schreiberschulen
Beschreibung:12 Blätter 8°

Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.

Fernleihe Bestellen Achtung: Nicht im THWS-Bestand!