From the vulgate to the vernacular: four debates on an English question c. 1400
"The use of the vernacular language for scriptural citation, a central issue for the followers of John Wyclif, aroused considerable academic interest, especially in Oxford. The matter was in some sense decided in 1409, when archiepiscopal legislation was passed to restrict the making and posses...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Latin |
Veröffentlicht: |
Toronto ; Ontario
Pontifical Institute of Mediaeval Studies
[2020]
Oxford The Bodleian Library |
Schriftenreihe: | British writers of the Middle Ages and the early modern period
7 |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "The use of the vernacular language for scriptural citation, a central issue for the followers of John Wyclif, aroused considerable academic interest, especially in Oxford. The matter was in some sense decided in 1409, when archiepiscopal legislation was passed to restrict the making and possession of new translations of the Bible. The four texts that are presented here derive from the academic debate which immediately preceded this decision. The Latin texts by William Butler and Thomas Palmer are wholly hostile to the idea of translation; the conclusions of another, by Richard Ullerston, run in the other direction. An anonymous English text draws on Ullerston’s while adapting and augmenting it. Together, these texts preserve the most detailed discussions of translation and the theory of language that survive from late medieval England. This volume provides editions and modern translations of these four texts, together with a substantial introduction explaining their context and the implications of their arguments."-- |
Beschreibung: | cxxxvi, 8 ungezählte Seiten Bildtafeln, 216 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9780888442208 9781851245635 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047082254 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220223 | ||
007 | t | ||
008 | 210111s2020 a||| b||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780888442208 |c hbk. , PIMS |9 978-0-88844-220-8 | ||
020 | |a 9781851245635 |c hbk., Bodleian Library |9 978-1-85124-563-5 | ||
035 | |a (OCoLC)1238064614 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047082254 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng |a lat | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-11 | ||
082 | 0 | |a 220.5/20094209024 |2 23 | |
084 | |a HH 4296 |0 (DE-625)49556: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a From the vulgate to the vernacular |b four debates on an English question c. 1400 |c edited and translated by Elizabeth Solopova, Jeremy Catto, and Anne Hudson |
264 | 1 | |a Toronto ; Ontario |b Pontifical Institute of Mediaeval Studies |c [2020] | |
264 | 1 | |a Oxford |b The Bodleian Library | |
300 | |a cxxxvi, 8 ungezählte Seiten Bildtafeln, 216 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studies and texts / Pontifical Institute of Mediaeval Studies |v 220 | |
490 | 1 | |a British writers of the Middle Ages and the early modern period |v 7 | |
505 | 8 | |a Acknowledgements -- List of plates -- Abbreviations -- Introduction -- De translatione sacre scripture in vulgare / Richard Ullerston -- Contra translacionem anglicanam / William Butler -- De translacione scripture sacre in linguam anglicanam / Thomas Palmer -- First Seiþ Bois | |
520 | 3 | |a "The use of the vernacular language for scriptural citation, a central issue for the followers of John Wyclif, aroused considerable academic interest, especially in Oxford. The matter was in some sense decided in 1409, when archiepiscopal legislation was passed to restrict the making and possession of new translations of the Bible. The four texts that are presented here derive from the academic debate which immediately preceded this decision. The Latin texts by William Butler and Thomas Palmer are wholly hostile to the idea of translation; the conclusions of another, by Richard Ullerston, run in the other direction. An anonymous English text draws on Ullerston’s while adapting and augmenting it. Together, these texts preserve the most detailed discussions of translation and the theory of language that survive from late medieval England. This volume provides editions and modern translations of these four texts, together with a substantial introduction explaining their context and the implications of their arguments."-- | |
546 | |a Original texts in Latin with parallel English translation; critical matter in English | ||
630 | 0 | 7 | |a Bibel |0 (DE-588)4006406-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
630 | 0 | 7 | |a Lollarden-Bibel |0 (DE-588)4449524-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
648 | 7 | |a Geschichte 1409-1530 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lollarden |0 (DE-588)4168134-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Bible / Translating / England / History / To 1500 | ||
653 | |a Bible / English / Versions / History / To 1500 | ||
653 | 0 | |a Translating and interpreting / England / History / To 1500 | |
653 | |a Bible | ||
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 2 | |a England | |
653 | 4 | |a To 1500 | |
653 | 6 | |a History | |
689 | 0 | 0 | |a Bibel |0 (DE-588)4006406-2 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Lollarden |0 (DE-588)4168134-4 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Geschichte 1409-1530 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Lollarden-Bibel |0 (DE-588)4449524-9 |D u |
689 | 1 | 1 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Geschichte 1409-1530 |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Solopova, Elizabeth |d 1965- |0 (DE-588)139953558 |4 edt | |
700 | 1 | |a Catto, Jeremy |d 1939-2018 |0 (DE-588)1172209529 |4 edt | |
700 | 1 | |a Hudson, Anne |d 1938- |0 (DE-588)129958980 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, pdf |z 978-1-77110-408-1 |
810 | 2 | |a Pontifical Institute of Mediaeval Studies |t Studies and texts |v 220 |w (DE-604)BV037477856 |9 220 | |
830 | 0 | |a British writers of the Middle Ages and the early modern period |v 7 |w (DE-604)BV039593800 |9 7 | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20210224 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032489023 | ||
942 | 1 | 1 | |c 200.9 |e 22/bsb |f 09031 |g 41 |
942 | 1 | 1 | |c 200.9 |e 22/bsb |f 09024 |g 41 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804182093527252992 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Solopova, Elizabeth 1965- Catto, Jeremy 1939-2018 Hudson, Anne 1938- |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | e s es j c jc a h ah |
author_GND | (DE-588)139953558 (DE-588)1172209529 (DE-588)129958980 |
author_facet | Solopova, Elizabeth 1965- Catto, Jeremy 1939-2018 Hudson, Anne 1938- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047082254 |
classification_rvk | HH 4296 |
contents | Acknowledgements -- List of plates -- Abbreviations -- Introduction -- De translatione sacre scripture in vulgare / Richard Ullerston -- Contra translacionem anglicanam / William Butler -- De translacione scripture sacre in linguam anglicanam / Thomas Palmer -- First Seiþ Bois |
ctrlnum | (OCoLC)1238064614 (DE-599)BVBBV047082254 |
dewey-full | 220.5/20094209024 |
dewey-hundreds | 200 - Religion |
dewey-ones | 220 - Bible |
dewey-raw | 220.5/20094209024 |
dewey-search | 220.5/20094209024 |
dewey-sort | 3220.5 1120094209024 |
dewey-tens | 220 - Bible |
discipline | Anglistik / Amerikanistik Theologie / Religionswissenschaften |
discipline_str_mv | Anglistik / Amerikanistik Theologie / Religionswissenschaften |
era | Geschichte 1409-1530 gnd |
era_facet | Geschichte 1409-1530 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04468nam a2200757 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV047082254</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220223 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">210111s2020 a||| b||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780888442208</subfield><subfield code="c">hbk. , PIMS</subfield><subfield code="9">978-0-88844-220-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781851245635</subfield><subfield code="c">hbk., Bodleian Library</subfield><subfield code="9">978-1-85124-563-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1238064614</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047082254</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">lat</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">220.5/20094209024</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HH 4296</subfield><subfield code="0">(DE-625)49556:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">From the vulgate to the vernacular</subfield><subfield code="b">four debates on an English question c. 1400</subfield><subfield code="c">edited and translated by Elizabeth Solopova, Jeremy Catto, and Anne Hudson</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Toronto ; Ontario</subfield><subfield code="b">Pontifical Institute of Mediaeval Studies</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oxford</subfield><subfield code="b">The Bodleian Library</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">cxxxvi, 8 ungezählte Seiten Bildtafeln, 216 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studies and texts / Pontifical Institute of Mediaeval Studies</subfield><subfield code="v">220</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">British writers of the Middle Ages and the early modern period</subfield><subfield code="v">7</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Acknowledgements -- List of plates -- Abbreviations -- Introduction -- De translatione sacre scripture in vulgare / Richard Ullerston -- Contra translacionem anglicanam / William Butler -- De translacione scripture sacre in linguam anglicanam / Thomas Palmer -- First Seiþ Bois</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"The use of the vernacular language for scriptural citation, a central issue for the followers of John Wyclif, aroused considerable academic interest, especially in Oxford. The matter was in some sense decided in 1409, when archiepiscopal legislation was passed to restrict the making and possession of new translations of the Bible. The four texts that are presented here derive from the academic debate which immediately preceded this decision. The Latin texts by William Butler and Thomas Palmer are wholly hostile to the idea of translation; the conclusions of another, by Richard Ullerston, run in the other direction. An anonymous English text draws on Ullerston’s while adapting and augmenting it. Together, these texts preserve the most detailed discussions of translation and the theory of language that survive from late medieval England. This volume provides editions and modern translations of these four texts, together with a substantial introduction explaining their context and the implications of their arguments."--</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Original texts in Latin with parallel English translation; critical matter in English</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4006406-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lollarden-Bibel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4449524-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1409-1530</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lollarden</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168134-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bible / Translating / England / History / To 1500</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bible / English / Versions / History / To 1500</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / England / History / To 1500</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bible</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">England</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">To 1500</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">History</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bibel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4006406-2</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Lollarden</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168134-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1409-1530</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lollarden-Bibel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4449524-9</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1409-1530</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Solopova, Elizabeth</subfield><subfield code="d">1965-</subfield><subfield code="0">(DE-588)139953558</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Catto, Jeremy</subfield><subfield code="d">1939-2018</subfield><subfield code="0">(DE-588)1172209529</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hudson, Anne</subfield><subfield code="d">1938-</subfield><subfield code="0">(DE-588)129958980</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, pdf</subfield><subfield code="z">978-1-77110-408-1</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Pontifical Institute of Mediaeval Studies</subfield><subfield code="t">Studies and texts</subfield><subfield code="v">220</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV037477856</subfield><subfield code="9">220</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">British writers of the Middle Ages and the early modern period</subfield><subfield code="v">7</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV039593800</subfield><subfield code="9">7</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20210224</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032489023</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">200.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09031</subfield><subfield code="g">41</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">200.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09024</subfield><subfield code="g">41</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047082254 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T16:16:50Z |
indexdate | 2024-07-10T09:02:04Z |
institution | BVB |
isbn | 9780888442208 9781851245635 |
language | English Latin |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032489023 |
oclc_num | 1238064614 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
physical | cxxxvi, 8 ungezählte Seiten Bildtafeln, 216 Seiten Illustrationen |
psigel | BSB_NED_20210224 |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Pontifical Institute of Mediaeval Studies The Bodleian Library |
record_format | marc |
series | British writers of the Middle Ages and the early modern period |
series2 | Studies and texts / Pontifical Institute of Mediaeval Studies British writers of the Middle Ages and the early modern period |
spelling | From the vulgate to the vernacular four debates on an English question c. 1400 edited and translated by Elizabeth Solopova, Jeremy Catto, and Anne Hudson Toronto ; Ontario Pontifical Institute of Mediaeval Studies [2020] Oxford The Bodleian Library cxxxvi, 8 ungezählte Seiten Bildtafeln, 216 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studies and texts / Pontifical Institute of Mediaeval Studies 220 British writers of the Middle Ages and the early modern period 7 Acknowledgements -- List of plates -- Abbreviations -- Introduction -- De translatione sacre scripture in vulgare / Richard Ullerston -- Contra translacionem anglicanam / William Butler -- De translacione scripture sacre in linguam anglicanam / Thomas Palmer -- First Seiþ Bois "The use of the vernacular language for scriptural citation, a central issue for the followers of John Wyclif, aroused considerable academic interest, especially in Oxford. The matter was in some sense decided in 1409, when archiepiscopal legislation was passed to restrict the making and possession of new translations of the Bible. The four texts that are presented here derive from the academic debate which immediately preceded this decision. The Latin texts by William Butler and Thomas Palmer are wholly hostile to the idea of translation; the conclusions of another, by Richard Ullerston, run in the other direction. An anonymous English text draws on Ullerston’s while adapting and augmenting it. Together, these texts preserve the most detailed discussions of translation and the theory of language that survive from late medieval England. This volume provides editions and modern translations of these four texts, together with a substantial introduction explaining their context and the implications of their arguments."-- Original texts in Latin with parallel English translation; critical matter in English Bibel (DE-588)4006406-2 gnd rswk-swf Lollarden-Bibel (DE-588)4449524-9 gnd rswk-swf Geschichte 1409-1530 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Lollarden (DE-588)4168134-4 gnd rswk-swf Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd rswk-swf Bible / Translating / England / History / To 1500 Bible / English / Versions / History / To 1500 Translating and interpreting / England / History / To 1500 Bible Translating and interpreting England To 1500 History Bibel (DE-588)4006406-2 u Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Lollarden (DE-588)4168134-4 s Geschichte 1409-1530 z DE-604 Lollarden-Bibel (DE-588)4449524-9 u Rezeption (DE-588)4049716-1 s Solopova, Elizabeth 1965- (DE-588)139953558 edt Catto, Jeremy 1939-2018 (DE-588)1172209529 edt Hudson, Anne 1938- (DE-588)129958980 edt Erscheint auch als Online-Ausgabe, pdf 978-1-77110-408-1 Pontifical Institute of Mediaeval Studies Studies and texts 220 (DE-604)BV037477856 220 British writers of the Middle Ages and the early modern period 7 (DE-604)BV039593800 7 |
spellingShingle | From the vulgate to the vernacular four debates on an English question c. 1400 British writers of the Middle Ages and the early modern period Acknowledgements -- List of plates -- Abbreviations -- Introduction -- De translatione sacre scripture in vulgare / Richard Ullerston -- Contra translacionem anglicanam / William Butler -- De translacione scripture sacre in linguam anglicanam / Thomas Palmer -- First Seiþ Bois Bibel (DE-588)4006406-2 gnd Lollarden-Bibel (DE-588)4449524-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Lollarden (DE-588)4168134-4 gnd Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4006406-2 (DE-588)4449524-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4168134-4 (DE-588)4049716-1 |
title | From the vulgate to the vernacular four debates on an English question c. 1400 |
title_auth | From the vulgate to the vernacular four debates on an English question c. 1400 |
title_exact_search | From the vulgate to the vernacular four debates on an English question c. 1400 |
title_exact_search_txtP | From the vulgate to the vernacular four debates on an English question c. 1400 |
title_full | From the vulgate to the vernacular four debates on an English question c. 1400 edited and translated by Elizabeth Solopova, Jeremy Catto, and Anne Hudson |
title_fullStr | From the vulgate to the vernacular four debates on an English question c. 1400 edited and translated by Elizabeth Solopova, Jeremy Catto, and Anne Hudson |
title_full_unstemmed | From the vulgate to the vernacular four debates on an English question c. 1400 edited and translated by Elizabeth Solopova, Jeremy Catto, and Anne Hudson |
title_short | From the vulgate to the vernacular |
title_sort | from the vulgate to the vernacular four debates on an english question c 1400 |
title_sub | four debates on an English question c. 1400 |
topic | Bibel (DE-588)4006406-2 gnd Lollarden-Bibel (DE-588)4449524-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Lollarden (DE-588)4168134-4 gnd Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd |
topic_facet | Bibel Lollarden-Bibel Englisch Übersetzung Lollarden Rezeption |
volume_link | (DE-604)BV037477856 (DE-604)BV039593800 |
work_keys_str_mv | AT solopovaelizabeth fromthevulgatetothevernacularfourdebatesonanenglishquestionc1400 AT cattojeremy fromthevulgatetothevernacularfourdebatesonanenglishquestionc1400 AT hudsonanne fromthevulgatetothevernacularfourdebatesonanenglishquestionc1400 |