Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez:
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York
Peter Lang Inc., International Academic Publishers
2017
|
Ausgabe: | 1st, New ed |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | UER01 BSB01 Volltext |
Beschreibung: | Online resource; title from title screen (viewed June 27, 2019) |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (130 Seiten) |
ISBN: | 9781453919194 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047020389 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 201120s2017 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781453919194 |9 978-1-4539-1919-4 | ||
024 | 7 | |a 10.3726/978-1-4539-1919-4 |2 doi | |
024 | 3 | |a 9781453919194 | |
035 | |a (ZDB-114-LAC)9781453919194 | ||
035 | |a (OCoLC)1224011318 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047020389 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-29 |a DE-12 | ||
245 | 1 | 0 | |a Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez |c Michael G. Paulson, Tamara Alvarez-Detrell, Charlotte Ward |
250 | |a 1st, New ed | ||
264 | 1 | |a New York |b Peter Lang Inc., International Academic Publishers |c 2017 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (130 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a Online resource; title from title screen (viewed June 27, 2019) | ||
505 | 8 | |a The translations by Juan Ramón Jiménez, first resident of the Caribbean to win the Nobel Prize for Literature, have been neglected, likely because many of them were published under the name of his wife, Zenobia Camprubí Aymar, along with many of his poems. Close analysis of the style, along with personal letters and diaries, reveals his significant participation in these works. The translations were a crucial source of psychological and financial support during the long exile from Spain after the Civil War. Other elements in the process were the Nobel-winners Rabindranath Tagore, William Butler Yeats, and André Gide. Intertextual incorporations from Shakespeare, the King James Bible, Rubén Darío, and Ezra Pound are noteworthy, as Juan Ramón and Zenobia maneuvered between the Symbolist and Imagist poetic movements, experimenting with different theories of translation, from Dryden to Jakobson. As Jiménez constantly revised his own work, hitherto unpublished annotations prove important to understanding this journey | |
600 | 1 | 7 | |a Jiménez, Juan Ramón |d 1881-1958 |0 (DE-588)11855753X |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 1 | 7 | |a Camprubí Aymar, Zenobia |d 1887-1956 |0 (DE-588)118915274 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Jiménez, Juan Ramón |d 1881-1958 |0 (DE-588)11855753X |D p |
689 | 0 | 1 | |a Camprubí Aymar, Zenobia |d 1887-1956 |0 (DE-588)118915274 |D p |
689 | 0 | 2 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Paulson, Michael G. |4 edt | |
700 | 1 | |a Alvarez-Detrell, Tamara |4 edt | |
700 | 1 | |a Ward, Charlotte |e Sonstige |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9781433134913 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9781433137990 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9781433138003 |
856 | 4 | 0 | |u https://www.peterlang.com/view/product/32030?format=EPDF |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-114-LAC | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032427872 | ||
966 | e | |u https://www.peterlang.com/view/product/32030?format=EPDF |l UER01 |p ZDB-114-LAC |q UER_P2E_LAC |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://www.peterlang.com/view/product/32030?format=EPDF |l BSB01 |p ZDB-114-LAC |q BSB_PDA_LAC_Kauf |X Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181984535117824 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Paulson, Michael G. Alvarez-Detrell, Tamara |
author2_role | edt edt |
author2_variant | m g p mg mgp t a d tad |
author_facet | Paulson, Michael G. Alvarez-Detrell, Tamara |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047020389 |
collection | ZDB-114-LAC |
contents | The translations by Juan Ramón Jiménez, first resident of the Caribbean to win the Nobel Prize for Literature, have been neglected, likely because many of them were published under the name of his wife, Zenobia Camprubí Aymar, along with many of his poems. Close analysis of the style, along with personal letters and diaries, reveals his significant participation in these works. The translations were a crucial source of psychological and financial support during the long exile from Spain after the Civil War. Other elements in the process were the Nobel-winners Rabindranath Tagore, William Butler Yeats, and André Gide. Intertextual incorporations from Shakespeare, the King James Bible, Rubén Darío, and Ezra Pound are noteworthy, as Juan Ramón and Zenobia maneuvered between the Symbolist and Imagist poetic movements, experimenting with different theories of translation, from Dryden to Jakobson. As Jiménez constantly revised his own work, hitherto unpublished annotations prove important to understanding this journey |
ctrlnum | (ZDB-114-LAC)9781453919194 (OCoLC)1224011318 (DE-599)BVBBV047020389 |
edition | 1st, New ed |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03368nmm a2200541zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047020389</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">201120s2017 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781453919194</subfield><subfield code="9">978-1-4539-1919-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.3726/978-1-4539-1919-4</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9781453919194</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-114-LAC)9781453919194</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1224011318</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047020389</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez</subfield><subfield code="c">Michael G. Paulson, Tamara Alvarez-Detrell, Charlotte Ward</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1st, New ed</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York</subfield><subfield code="b">Peter Lang Inc., International Academic Publishers</subfield><subfield code="c">2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (130 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Online resource; title from title screen (viewed June 27, 2019)</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">The translations by Juan Ramón Jiménez, first resident of the Caribbean to win the Nobel Prize for Literature, have been neglected, likely because many of them were published under the name of his wife, Zenobia Camprubí Aymar, along with many of his poems. Close analysis of the style, along with personal letters and diaries, reveals his significant participation in these works. The translations were a crucial source of psychological and financial support during the long exile from Spain after the Civil War. Other elements in the process were the Nobel-winners Rabindranath Tagore, William Butler Yeats, and André Gide. Intertextual incorporations from Shakespeare, the King James Bible, Rubén Darío, and Ezra Pound are noteworthy, as Juan Ramón and Zenobia maneuvered between the Symbolist and Imagist poetic movements, experimenting with different theories of translation, from Dryden to Jakobson. As Jiménez constantly revised his own work, hitherto unpublished annotations prove important to understanding this journey</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Jiménez, Juan Ramón</subfield><subfield code="d">1881-1958</subfield><subfield code="0">(DE-588)11855753X</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Camprubí Aymar, Zenobia</subfield><subfield code="d">1887-1956</subfield><subfield code="0">(DE-588)118915274</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Jiménez, Juan Ramón</subfield><subfield code="d">1881-1958</subfield><subfield code="0">(DE-588)11855753X</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Camprubí Aymar, Zenobia</subfield><subfield code="d">1887-1956</subfield><subfield code="0">(DE-588)118915274</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Paulson, Michael G.</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Alvarez-Detrell, Tamara</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ward, Charlotte</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9781433134913</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9781433137990</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9781433138003</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/32030?format=EPDF</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-114-LAC</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032427872</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/32030?format=EPDF</subfield><subfield code="l">UER01</subfield><subfield code="p">ZDB-114-LAC</subfield><subfield code="q">UER_P2E_LAC</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/32030?format=EPDF</subfield><subfield code="l">BSB01</subfield><subfield code="p">ZDB-114-LAC</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_LAC_Kauf</subfield><subfield code="X">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047020389 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:59:05Z |
indexdate | 2024-07-10T09:00:20Z |
institution | BVB |
isbn | 9781453919194 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032427872 |
oclc_num | 1224011318 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-12 |
owner_facet | DE-29 DE-12 |
physical | 1 Online-Ressource (130 Seiten) |
psigel | ZDB-114-LAC ZDB-114-LAC UER_P2E_LAC ZDB-114-LAC BSB_PDA_LAC_Kauf |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Peter Lang Inc., International Academic Publishers |
record_format | marc |
spelling | Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez Michael G. Paulson, Tamara Alvarez-Detrell, Charlotte Ward 1st, New ed New York Peter Lang Inc., International Academic Publishers 2017 1 Online-Ressource (130 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Online resource; title from title screen (viewed June 27, 2019) The translations by Juan Ramón Jiménez, first resident of the Caribbean to win the Nobel Prize for Literature, have been neglected, likely because many of them were published under the name of his wife, Zenobia Camprubí Aymar, along with many of his poems. Close analysis of the style, along with personal letters and diaries, reveals his significant participation in these works. The translations were a crucial source of psychological and financial support during the long exile from Spain after the Civil War. Other elements in the process were the Nobel-winners Rabindranath Tagore, William Butler Yeats, and André Gide. Intertextual incorporations from Shakespeare, the King James Bible, Rubén Darío, and Ezra Pound are noteworthy, as Juan Ramón and Zenobia maneuvered between the Symbolist and Imagist poetic movements, experimenting with different theories of translation, from Dryden to Jakobson. As Jiménez constantly revised his own work, hitherto unpublished annotations prove important to understanding this journey Jiménez, Juan Ramón 1881-1958 (DE-588)11855753X gnd rswk-swf Camprubí Aymar, Zenobia 1887-1956 (DE-588)118915274 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Jiménez, Juan Ramón 1881-1958 (DE-588)11855753X p Camprubí Aymar, Zenobia 1887-1956 (DE-588)118915274 p Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Paulson, Michael G. edt Alvarez-Detrell, Tamara edt Ward, Charlotte Sonstige oth Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9781433134913 Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9781433137990 Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9781433138003 https://www.peterlang.com/view/product/32030?format=EPDF Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez The translations by Juan Ramón Jiménez, first resident of the Caribbean to win the Nobel Prize for Literature, have been neglected, likely because many of them were published under the name of his wife, Zenobia Camprubí Aymar, along with many of his poems. Close analysis of the style, along with personal letters and diaries, reveals his significant participation in these works. The translations were a crucial source of psychological and financial support during the long exile from Spain after the Civil War. Other elements in the process were the Nobel-winners Rabindranath Tagore, William Butler Yeats, and André Gide. Intertextual incorporations from Shakespeare, the King James Bible, Rubén Darío, and Ezra Pound are noteworthy, as Juan Ramón and Zenobia maneuvered between the Symbolist and Imagist poetic movements, experimenting with different theories of translation, from Dryden to Jakobson. As Jiménez constantly revised his own work, hitherto unpublished annotations prove important to understanding this journey Jiménez, Juan Ramón 1881-1958 (DE-588)11855753X gnd Camprubí Aymar, Zenobia 1887-1956 (DE-588)118915274 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)11855753X (DE-588)118915274 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4061418-9 |
title | Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez |
title_auth | Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez |
title_exact_search | Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez |
title_exact_search_txtP | Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez |
title_full | Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez Michael G. Paulson, Tamara Alvarez-Detrell, Charlotte Ward |
title_fullStr | Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez Michael G. Paulson, Tamara Alvarez-Detrell, Charlotte Ward |
title_full_unstemmed | Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez Michael G. Paulson, Tamara Alvarez-Detrell, Charlotte Ward |
title_short | Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez |
title_sort | studies in the translations of juan ramon and zenobia jimenez |
topic | Jiménez, Juan Ramón 1881-1958 (DE-588)11855753X gnd Camprubí Aymar, Zenobia 1887-1956 (DE-588)118915274 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Jiménez, Juan Ramón 1881-1958 Camprubí Aymar, Zenobia 1887-1956 Literatur Übersetzung |
url | https://www.peterlang.com/view/product/32030?format=EPDF |
work_keys_str_mv | AT paulsonmichaelg studiesinthetranslationsofjuanramonandzenobiajimenez AT alvarezdetrelltamara studiesinthetranslationsofjuanramonandzenobiajimenez AT wardcharlotte studiesinthetranslationsofjuanramonandzenobiajimenez |