Arabic translation across discourses:
A rare contribution to global translation as a 'cross-cultural-open-concept', Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London
Routledge
2019
|
Schriftenreihe: | Routledge studies in language and identity
Routledge studies in language and identity |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | A rare contribution to global translation as a 'cross-cultural-open-concept', Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses (religion, literature, media, politics, technology, community, audiovisual, and automated systems of communication for translation). The contributors provide insights into the concerns and debates of Arabic translation as a tradition with local, yet global dimensions of translation and intercultural studies. This volume will be of great interest to students and researchers of all translation studies, but will also provide a rich source for those studying and researching history, geopolitics, intercultural studies, globalization, and allied disciplines |
Beschreibung: | 1 online resource (xiv, 222 pages) illustrations |
ISBN: | 9781351063371 1351063375 9781351063357 1351063359 1351063367 9781351063364 9781351063388 1351063383 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047014864 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 201118s2019 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781351063371 |9 978-1-351-06337-1 | ||
020 | |a 1351063375 |9 1-351-06337-5 | ||
020 | |a 9781351063357 |9 978-1-351-06335-7 | ||
020 | |a 1351063359 |9 1-351-06335-9 | ||
020 | |a 1351063367 |9 1-351-06336-7 | ||
020 | |a 9781351063364 |9 978-1-351-06336-4 | ||
020 | |a 9781351063388 |9 978-1-351-06338-8 | ||
020 | |a 1351063383 |9 1-351-06338-3 | ||
035 | |a (ZDB-7-TFC)9781351063371 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047014864 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
082 | 0 | |a 492.7/802 |2 23 | |
245 | 1 | 0 | |a Arabic translation across discourses |c edited by Said Faiq |
264 | 1 | |a London |b Routledge |c 2019 | |
300 | |a 1 online resource (xiv, 222 pages) |b illustrations | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge studies in language and identity | |
490 | 0 | |a Routledge studies in language and identity | |
520 | |a A rare contribution to global translation as a 'cross-cultural-open-concept', Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses (religion, literature, media, politics, technology, community, audiovisual, and automated systems of communication for translation). The contributors provide insights into the concerns and debates of Arabic translation as a tradition with local, yet global dimensions of translation and intercultural studies. This volume will be of great interest to students and researchers of all translation studies, but will also provide a rich source for those studying and researching history, geopolitics, intercultural studies, globalization, and allied disciplines | ||
650 | 4 | |a Arabic language / Translating | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Technological innovations | |
700 | 1 | |a Faiq, Said |d 1962- |4 edt | |
856 | 4 | 0 | |u https://www.taylorfrancis.com/books/9781351063388 |x Verlag |z URL des Erstveroeffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-7-TFC | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032422401 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181974644948992 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Faiq, Said 1962- |
author2_role | edt |
author2_variant | s f sf |
author_facet | Faiq, Said 1962- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047014864 |
collection | ZDB-7-TFC |
ctrlnum | (ZDB-7-TFC)9781351063371 (DE-599)BVBBV047014864 |
dewey-full | 492.7/802 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 492 - Afro-Asiatic languages |
dewey-raw | 492.7/802 |
dewey-search | 492.7/802 |
dewey-sort | 3492.7 3802 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
discipline_str_mv | Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02418nmm a2200433zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047014864</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">201118s2019 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351063371</subfield><subfield code="9">978-1-351-06337-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351063375</subfield><subfield code="9">1-351-06337-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351063357</subfield><subfield code="9">978-1-351-06335-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351063359</subfield><subfield code="9">1-351-06335-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351063367</subfield><subfield code="9">1-351-06336-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351063364</subfield><subfield code="9">978-1-351-06336-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351063388</subfield><subfield code="9">978-1-351-06338-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351063383</subfield><subfield code="9">1-351-06338-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-7-TFC)9781351063371</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047014864</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">492.7/802</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Arabic translation across discourses</subfield><subfield code="c">edited by Said Faiq</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (xiv, 222 pages)</subfield><subfield code="b">illustrations</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge studies in language and identity</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge studies in language and identity</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">A rare contribution to global translation as a 'cross-cultural-open-concept', Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses (religion, literature, media, politics, technology, community, audiovisual, and automated systems of communication for translation). The contributors provide insights into the concerns and debates of Arabic translation as a tradition with local, yet global dimensions of translation and intercultural studies. This volume will be of great interest to students and researchers of all translation studies, but will also provide a rich source for those studying and researching history, geopolitics, intercultural studies, globalization, and allied disciplines</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Arabic language / Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Technological innovations</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Faiq, Said</subfield><subfield code="d">1962-</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.taylorfrancis.com/books/9781351063388</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveroeffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-7-TFC</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032422401</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047014864 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:58:15Z |
indexdate | 2024-07-10T09:00:11Z |
institution | BVB |
isbn | 9781351063371 1351063375 9781351063357 1351063359 1351063367 9781351063364 9781351063388 1351063383 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032422401 |
open_access_boolean | |
physical | 1 online resource (xiv, 222 pages) illustrations |
psigel | ZDB-7-TFC |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
series2 | Routledge studies in language and identity |
spelling | Arabic translation across discourses edited by Said Faiq London Routledge 2019 1 online resource (xiv, 222 pages) illustrations txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Routledge studies in language and identity A rare contribution to global translation as a 'cross-cultural-open-concept', Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses (religion, literature, media, politics, technology, community, audiovisual, and automated systems of communication for translation). The contributors provide insights into the concerns and debates of Arabic translation as a tradition with local, yet global dimensions of translation and intercultural studies. This volume will be of great interest to students and researchers of all translation studies, but will also provide a rich source for those studying and researching history, geopolitics, intercultural studies, globalization, and allied disciplines Arabic language / Translating Translating and interpreting Translating and interpreting / Technological innovations Faiq, Said 1962- edt https://www.taylorfrancis.com/books/9781351063388 Verlag URL des Erstveroeffentlichers Volltext |
spellingShingle | Arabic translation across discourses Arabic language / Translating Translating and interpreting Translating and interpreting / Technological innovations |
title | Arabic translation across discourses |
title_auth | Arabic translation across discourses |
title_exact_search | Arabic translation across discourses |
title_exact_search_txtP | Arabic translation across discourses |
title_full | Arabic translation across discourses edited by Said Faiq |
title_fullStr | Arabic translation across discourses edited by Said Faiq |
title_full_unstemmed | Arabic translation across discourses edited by Said Faiq |
title_short | Arabic translation across discourses |
title_sort | arabic translation across discourses |
topic | Arabic language / Translating Translating and interpreting Translating and interpreting / Technological innovations |
topic_facet | Arabic language / Translating Translating and interpreting Translating and interpreting / Technological innovations |
url | https://www.taylorfrancis.com/books/9781351063388 |
work_keys_str_mv | AT faiqsaid arabictranslationacrossdiscourses |