Translation and translanguaging:
Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging? Translanguaging originated as a...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London
Routledge
2019
|
Schriftenreihe: | New perspectives in translation and interpreting studies
New perspectives in translation and interpreting studies |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Zusammenfassung: | Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging? Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires. This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem - across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics. Characterizing translanguaging as the deployment of a spectrum of semiotic resources, the book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the "moment", can contribute to a practice-based account of translation. Illustrated with examples from a range of languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics, and related areas |
Beschreibung: | 1 online resource |
ISBN: | 9781315158877 1315158876 9781351657877 1351657879 9781351657860 1351657860 9781351657884 1351657887 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047011356 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210909 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 201118s2019 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781315158877 |9 978-1-315-15887-7 | ||
020 | |a 1315158876 |9 1-315-15887-6 | ||
020 | |a 9781351657877 |9 978-1-351-65787-7 | ||
020 | |a 1351657879 |9 1-351-65787-9 | ||
020 | |a 9781351657860 |9 978-1-351-65786-0 | ||
020 | |a 1351657860 |9 1-351-65786-0 | ||
020 | |a 9781351657884 |9 978-1-351-65788-4 | ||
020 | |a 1351657887 |9 1-351-65788-7 | ||
035 | |a (ZDB-7-TFC)9781315158877 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047011356 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
082 | 0 | |a 418/.02 |2 23 | |
100 | 1 | |a Baynham, Mike |d 1950- |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation and translanguaging |c Mike Baynham and Tong King Lee |
264 | 1 | |a London |b Routledge |c 2019 | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a New perspectives in translation and interpreting studies | |
490 | 0 | |a New perspectives in translation and interpreting studies | |
520 | |a Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging? Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires. This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem - across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics. Characterizing translanguaging as the deployment of a spectrum of semiotic resources, the book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the "moment", can contribute to a practice-based account of translation. Illustrated with examples from a range of languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics, and related areas | ||
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Translanguaging (Linguistics) | |
700 | 1 | |a Lee, Tong-King |4 aut | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-1-138-06702-8 |z 978-1-138-06704-2 |w (DE-604)BV046036849 |
856 | 4 | 0 | |u https://www.taylorfrancis.com/books/9781315158877 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-7-TFC | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032418893 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181968108126208 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Baynham, Mike 1950- Lee, Tong-King |
author_facet | Baynham, Mike 1950- Lee, Tong-King |
author_role | aut aut |
author_sort | Baynham, Mike 1950- |
author_variant | m b mb t k l tkl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047011356 |
collection | ZDB-7-TFC |
ctrlnum | (ZDB-7-TFC)9781315158877 (DE-599)BVBBV047011356 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02970nmm a2200445zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047011356</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210909 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">201118s2019 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781315158877</subfield><subfield code="9">978-1-315-15887-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1315158876</subfield><subfield code="9">1-315-15887-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351657877</subfield><subfield code="9">978-1-351-65787-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351657879</subfield><subfield code="9">1-351-65787-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351657860</subfield><subfield code="9">978-1-351-65786-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351657860</subfield><subfield code="9">1-351-65786-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351657884</subfield><subfield code="9">978-1-351-65788-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351657887</subfield><subfield code="9">1-351-65788-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-7-TFC)9781315158877</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047011356</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Baynham, Mike</subfield><subfield code="d">1950-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation and translanguaging</subfield><subfield code="c">Mike Baynham and Tong King Lee</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">New perspectives in translation and interpreting studies</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">New perspectives in translation and interpreting studies</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging? Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires. This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem - across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics. Characterizing translanguaging as the deployment of a spectrum of semiotic resources, the book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the "moment", can contribute to a practice-based account of translation. Illustrated with examples from a range of languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics, and related areas</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translanguaging (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lee, Tong-King</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-138-06702-8</subfield><subfield code="z">978-1-138-06704-2</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV046036849</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.taylorfrancis.com/books/9781315158877</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-7-TFC</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032418893</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047011356 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:58:10Z |
indexdate | 2024-07-10T09:00:05Z |
institution | BVB |
isbn | 9781315158877 1315158876 9781351657877 1351657879 9781351657860 1351657860 9781351657884 1351657887 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032418893 |
open_access_boolean | |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-7-TFC |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
series2 | New perspectives in translation and interpreting studies |
spelling | Baynham, Mike 1950- Verfasser aut Translation and translanguaging Mike Baynham and Tong King Lee London Routledge 2019 1 online resource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier New perspectives in translation and interpreting studies Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging? Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires. This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem - across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics. Characterizing translanguaging as the deployment of a spectrum of semiotic resources, the book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the "moment", can contribute to a practice-based account of translation. Illustrated with examples from a range of languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics, and related areas Translating and interpreting Translanguaging (Linguistics) Lee, Tong-King aut Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-1-138-06702-8 978-1-138-06704-2 (DE-604)BV046036849 https://www.taylorfrancis.com/books/9781315158877 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Baynham, Mike 1950- Lee, Tong-King Translation and translanguaging Translating and interpreting Translanguaging (Linguistics) |
title | Translation and translanguaging |
title_auth | Translation and translanguaging |
title_exact_search | Translation and translanguaging |
title_exact_search_txtP | Translation and translanguaging |
title_full | Translation and translanguaging Mike Baynham and Tong King Lee |
title_fullStr | Translation and translanguaging Mike Baynham and Tong King Lee |
title_full_unstemmed | Translation and translanguaging Mike Baynham and Tong King Lee |
title_short | Translation and translanguaging |
title_sort | translation and translanguaging |
topic | Translating and interpreting Translanguaging (Linguistics) |
topic_facet | Translating and interpreting Translanguaging (Linguistics) |
url | https://www.taylorfrancis.com/books/9781315158877 |
work_keys_str_mv | AT baynhammike translationandtranslanguaging AT leetongking translationandtranslanguaging |