A sociological approach to poetry translation: modern European poet-translators
This volume provides an in-depth comparative study of translation practices and the role of the poet-translator across different countries and in so doing, demonstrates the need for poetry translation to be extended beyond close reading and situated in context. Drawing on a corpus composed of data f...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
New York
Routledge
2018
|
Schriftenreihe: | Routledge advances in translation and interpreting studies
Routledge advances in translation studies 37 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | URL des Erstveroeffentlichers |
Zusammenfassung: | This volume provides an in-depth comparative study of translation practices and the role of the poet-translator across different countries and in so doing, demonstrates the need for poetry translation to be extended beyond close reading and situated in context. Drawing on a corpus composed of data from national library catalogues and Worldcat, the book examines translation practices of English-language, French-language, and Italian-language poet-translators through the lens of a broad sociological approach. Chapters 2 through 5 look at national poetic movements, literary markets, and the historical and socio-political contexts of translations, with Chapter 6 offering case studies of prominent and representative poet-translators from each tradition. A comprehensive set of appendices offers readers an opportunity to explore this data in greater detail. Taken together, the volume advocates for the need to study translation data against broader aesthetic, historical, and political trends and will be of particular interest to students and scholars in translation studies and comparative literature |
Beschreibung: | 1 online resource |
ISBN: | 9780429462511 0429462514 9780429869860 042986986X 9780429869846 0429869843 9780429869853 0429869851 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047009113 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 201118s2018 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9780429462511 |9 978-0-429-46251-1 | ||
020 | |a 0429462514 |9 0-429-46251-4 | ||
020 | |a 9780429869860 |9 978-0-429-86986-0 | ||
020 | |a 042986986X |9 0-429-86986-X | ||
020 | |a 9780429869846 |9 978-0-429-86984-6 | ||
020 | |a 0429869843 |9 0-429-86984-3 | ||
020 | |a 9780429869853 |9 978-0-429-86985-3 | ||
020 | |a 0429869851 |9 0-429-86985-1 | ||
024 | 7 | |a 10.4324/9780429462511 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-7-TFC)9780429462511 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047009113 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
082 | 0 | |a 418/.041 |2 23 | |
100 | 1 | |a Blakesley, Jacob |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A sociological approach to poetry translation |b modern European poet-translators |c by Jacob S.D. Blakesley |
264 | 1 | |a New York |b Routledge |c 2018 | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge advances in translation and interpreting studies | |
490 | 0 | |a Routledge advances in translation studies |v 37 | |
520 | |a This volume provides an in-depth comparative study of translation practices and the role of the poet-translator across different countries and in so doing, demonstrates the need for poetry translation to be extended beyond close reading and situated in context. Drawing on a corpus composed of data from national library catalogues and Worldcat, the book examines translation practices of English-language, French-language, and Italian-language poet-translators through the lens of a broad sociological approach. Chapters 2 through 5 look at national poetic movements, literary markets, and the historical and socio-political contexts of translations, with Chapter 6 offering case studies of prominent and representative poet-translators from each tradition. A comprehensive set of appendices offers readers an opportunity to explore this data in greater detail. Taken together, the volume advocates for the need to study translation data against broader aesthetic, historical, and political trends and will be of particular interest to students and scholars in translation studies and comparative literature | ||
650 | 4 | |a Poetry / Translating | |
650 | 4 | |a Poetics | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
856 | 4 | 0 | |u https://www.taylorfrancis.com/books/9780429462511 |x Verlag |z URL des Erstveroeffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-7-TFC | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032416650 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181963644338176 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author | Blakesley, Jacob |
author_facet | Blakesley, Jacob |
author_role | aut |
author_sort | Blakesley, Jacob |
author_variant | j b jb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047009113 |
collection | ZDB-7-TFC |
ctrlnum | (ZDB-7-TFC)9780429462511 (DE-599)BVBBV047009113 |
dewey-full | 418/.041 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.041 |
dewey-search | 418/.041 |
dewey-sort | 3418 241 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02650nmm a2200445zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047009113</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">201118s2018 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780429462511</subfield><subfield code="9">978-0-429-46251-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0429462514</subfield><subfield code="9">0-429-46251-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780429869860</subfield><subfield code="9">978-0-429-86986-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">042986986X</subfield><subfield code="9">0-429-86986-X</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780429869846</subfield><subfield code="9">978-0-429-86984-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0429869843</subfield><subfield code="9">0-429-86984-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780429869853</subfield><subfield code="9">978-0-429-86985-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0429869851</subfield><subfield code="9">0-429-86985-1</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.4324/9780429462511</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-7-TFC)9780429462511</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047009113</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.041</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Blakesley, Jacob</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A sociological approach to poetry translation</subfield><subfield code="b">modern European poet-translators</subfield><subfield code="c">by Jacob S.D. Blakesley</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge advances in translation and interpreting studies</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge advances in translation studies</subfield><subfield code="v">37</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This volume provides an in-depth comparative study of translation practices and the role of the poet-translator across different countries and in so doing, demonstrates the need for poetry translation to be extended beyond close reading and situated in context. Drawing on a corpus composed of data from national library catalogues and Worldcat, the book examines translation practices of English-language, French-language, and Italian-language poet-translators through the lens of a broad sociological approach. Chapters 2 through 5 look at national poetic movements, literary markets, and the historical and socio-political contexts of translations, with Chapter 6 offering case studies of prominent and representative poet-translators from each tradition. A comprehensive set of appendices offers readers an opportunity to explore this data in greater detail. Taken together, the volume advocates for the need to study translation data against broader aesthetic, historical, and political trends and will be of particular interest to students and scholars in translation studies and comparative literature</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Poetry / Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Poetics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.taylorfrancis.com/books/9780429462511</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveroeffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-7-TFC</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032416650</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047009113 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:58:07Z |
indexdate | 2024-07-10T09:00:00Z |
institution | BVB |
isbn | 9780429462511 0429462514 9780429869860 042986986X 9780429869846 0429869843 9780429869853 0429869851 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032416650 |
open_access_boolean | |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-7-TFC |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
series2 | Routledge advances in translation and interpreting studies Routledge advances in translation studies |
spelling | Blakesley, Jacob Verfasser aut A sociological approach to poetry translation modern European poet-translators by Jacob S.D. Blakesley New York Routledge 2018 1 online resource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Routledge advances in translation and interpreting studies Routledge advances in translation studies 37 This volume provides an in-depth comparative study of translation practices and the role of the poet-translator across different countries and in so doing, demonstrates the need for poetry translation to be extended beyond close reading and situated in context. Drawing on a corpus composed of data from national library catalogues and Worldcat, the book examines translation practices of English-language, French-language, and Italian-language poet-translators through the lens of a broad sociological approach. Chapters 2 through 5 look at national poetic movements, literary markets, and the historical and socio-political contexts of translations, with Chapter 6 offering case studies of prominent and representative poet-translators from each tradition. A comprehensive set of appendices offers readers an opportunity to explore this data in greater detail. Taken together, the volume advocates for the need to study translation data against broader aesthetic, historical, and political trends and will be of particular interest to students and scholars in translation studies and comparative literature Poetry / Translating Poetics Translating and interpreting https://www.taylorfrancis.com/books/9780429462511 Verlag URL des Erstveroeffentlichers Volltext |
spellingShingle | Blakesley, Jacob A sociological approach to poetry translation modern European poet-translators Poetry / Translating Poetics Translating and interpreting |
title | A sociological approach to poetry translation modern European poet-translators |
title_auth | A sociological approach to poetry translation modern European poet-translators |
title_exact_search | A sociological approach to poetry translation modern European poet-translators |
title_exact_search_txtP | A sociological approach to poetry translation modern European poet-translators |
title_full | A sociological approach to poetry translation modern European poet-translators by Jacob S.D. Blakesley |
title_fullStr | A sociological approach to poetry translation modern European poet-translators by Jacob S.D. Blakesley |
title_full_unstemmed | A sociological approach to poetry translation modern European poet-translators by Jacob S.D. Blakesley |
title_short | A sociological approach to poetry translation |
title_sort | a sociological approach to poetry translation modern european poet translators |
title_sub | modern European poet-translators |
topic | Poetry / Translating Poetics Translating and interpreting |
topic_facet | Poetry / Translating Poetics Translating and interpreting |
url | https://www.taylorfrancis.com/books/9780429462511 |
work_keys_str_mv | AT blakesleyjacob asociologicalapproachtopoetrytranslationmoderneuropeanpoettranslators |