Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol: étude diachronique XIe-XVIIIe siècle
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French Spanish |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Bern ; Bruxelles
Peter Lang
[2020]
|
Schriftenreihe: | Sprache - Gesellschaft - Geschichte
Band 9 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext https://www.peterlang.com/view/product/82843?format=HC Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 458 Seiten Illustrationen, Diagramme 21 cm x 14.8 cm, 658 g |
ISBN: | 9783631827796 3631827792 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046997074 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210716 | ||
007 | t | ||
008 | 201113s2020 gw a||| m||| 00||| fre d | ||
015 | |a 20,N41 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1218711205 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631827796 |c Festeinband : EUR 79.95 (DE), EUR 80.00 (AT), CHF 95.00 (freier Preis) |9 978-3-631-82779-6 | ||
020 | |a 3631827792 |9 3-631-82779-2 | ||
024 | 3 | |a 9783631827796 | |
028 | 5 | 2 | |a Bestellnummer: 282779 |
035 | |a (OCoLC)1249683576 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1218711205 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre |a spa | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-703 |a DE-12 |a DE-355 | ||
084 | |a IB 1410 |0 (DE-625)158787: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 440 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Saiz-Sánchez, Marta |e Verfasser |0 (DE-588)1225708737 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol |b étude diachronique XIe-XVIIIe siècle |c Marta Saiz-Sánchez |
264 | 1 | |a Berlin ; Bern ; Bruxelles |b Peter Lang |c [2020] | |
264 | 4 | |c © 2020 | |
300 | |a 458 Seiten |b Illustrationen, Diagramme |c 21 cm x 14.8 cm, 658 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Sprache - Gesellschaft - Geschichte |v Band 9 | |
648 | 7 | |a Geschichte 1000-1800 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwandel |0 (DE-588)4056508-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Negation |0 (DE-588)4137553-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Affirmation |0 (DE-588)4258166-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Konversationsanalyse |0 (DE-588)4114283-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Diskursmarker |0 (DE-588)4304342-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Borreguero | ||
653 | |a Conversation | ||
653 | |a d’accord | ||
653 | |a désaccord | ||
653 | |a diachronique | ||
653 | |a Dialogue | ||
653 | |a discursivos | ||
653 | |a encadenamientos | ||
653 | |a Enchaînements discursifs | ||
653 | |a Étude | ||
653 | |a français | ||
653 | |a l’espagnol | ||
653 | |a Langues médiévales | ||
653 | |a Margarita | ||
653 | |a marqueurs | ||
653 | |a Marqueurs du discours | ||
653 | |a Marta | ||
653 | |a Natalia | ||
653 | |a Oralité | ||
653 | |a ragmatique historique | ||
653 | |a Saiz | ||
653 | |a Sánchez | ||
653 | |a Sémantique-pragmatique | ||
653 | |a siècle | ||
653 | |a XVIIIe | ||
653 | |a Zuloaga | ||
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Diskursmarker |0 (DE-588)4304342-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Affirmation |0 (DE-588)4258166-7 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Negation |0 (DE-588)4137553-1 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Konversationsanalyse |0 (DE-588)4114283-4 |D s |
689 | 0 | 6 | |a Sprachwandel |0 (DE-588)4056508-7 |D s |
689 | 0 | 7 | |a Geschichte 1000-1800 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Peter Lang GmbH |0 (DE-588)1065711506 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-631-83350-6 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-631-83351-3 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, MOBI |z 978-3-631-83352-0 |
830 | 0 | |a Sprache - Gesellschaft - Geschichte |v Band 9 |w (DE-604)BV041945353 |9 9 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=923a12cbf6294593a28f85aaf08a4149&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u https://www.peterlang.com/view/product/82843?format=HC |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032404814&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032404814 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20201001 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181943335518208 |
---|---|
adam_text | TABLE
DES
MATIERES
INTRODUCTION
.......................................................................................
15
P
ARTIE
I
CADRE
THEORIQUE
SEMANTIQUE
ET
PRAGMATIQUE
C
HAPITRE
1
LES
THEORIES
DE
SEMANTIQUE-PRAGMATIQUE
DE
TRADITION
FRANCAISE
:
LA
THEORIE
DE
L
*
ARGUMENTATION
DANS
LA
LANGUE
ET
LA
THEORIE
DE
LA
POLYPHONIE
.......
25
1.1
INTRODUCTION
...........................................................................................
25
1.2
LES
THEORIES
DESCRIPTIVISTES
ET
LES
THEORIES
ASCRIPTIVISTES
....................
26
1.3
LA
THEORIE
DE
L
*
ARGUMENTATION
DANS
LA
LANGUE
.......................................
32
1.3.1
LES
ARGUMENTS
ET
LES
CONCLUSIONS
..................................................
33
1.3.2
LA
THEORIE
DES
TOPOI
......................................................................
35
1.4
LA
THEORIE
DE
LA
POLYPHONIE
...................................................................
38
1.4.1
LES
SUJETS
PARLANTS,
LES
LOCUTEURS
ET
LES
ENONCIATEURS
....................
40
1.4.2
LES
PRESUPPOSES
ET
LES
SOUS-ENTENDUS
.............................................
44
1.4.2.1
LES
PRESUPPOSES
LINGUISTIQUES
..........................................
46
1.4.2.2
LES
PRESUPPOSES
DISCURSIFS
..............................................
49
1.4.2.3
LES
SOUS-ENTENDUS
.............................................................
51
1.4.3
LES
ACTES
ILLOCUTOIRES
.....................................................................
52
1.5
LES
ENONCES
NEGATIFS
...............................................................................
54
1.5.1
L*
EVOLUTION
DE
LA
NEGATION
:
LE
CYCLE
DE
JESPERSEN
........................
55
1.5.2
QUELQUES
ETUDES
SUR
LA
NEGATION
EN
FRANCAIS
CONTEMPORAIN
........
58
1.5.3
L
*
APPROCHE
POLYPHONIQUE
ET
ARGUMENTATIVE
DE
LA
NEGATION
........
62
1.5.4
LA
POLARITE
NEGATIVE
.........................................................................
66
1.6
LES
ENONCES
INTERROGATIFS
........................................................................
70
1.6.1
LA
VALEUR
ARGUMENTATIVE
DES
ENONCES
INTERROGATIFS
.....................
71
1.6.2
LA
DISSYMETRIE
DANS
LES
ENONCES
INTERROGATIFS
...............................
74
6
TABLE
DES
MATIERES
1.6.3
LA
QUESTION
RHETORIQUE
ET
LA
DEMANDE
DE
CONFIRMATION
............
75
1.6.4
LES
VRAIES
QUESTIONS
ET
LES
QUESTIONS
ARGUMENTATIVES
................
81
1.7
LES
ENONCES
INJONCTIFS
...........................................................................
86
1.7.1
L
*
APPROCHE
SEARLIENNE
DES
ACTES
DE
LANGAGE
................................
87
1.7.2
LA
PERFORMATIVITE
ET
LA
DELOCUTIVITE
.............................................
89
1.7.3
LES
ACTES
DE
LANGAGE
INDIRECTS
ET
LA
POLYPHONIE
..........................
91
1.8
SYNTHESE
.................................................................................................
94
C
HAPITRE
2
L
*
ANALYSE
DE
LA
CONVERSATION
DE
TRADITION
ANGLO-SAXONNE
.................................
97
2.1
INTRODUCTION
..........................................................................................
97
2.2
L
*
ORGANISATION
DE
LA
CONVERSATION
:
ACTIONS,
TOURS
DE
PAROLE
ET
PAIRES
ADJACENTES
...................................................................................
100
2.3
L
*
INTERPRETATION
DE
L
*
ACTION
INITIATIVE
.....................................................
103
2.4
L
*
ACCORD
ET
LE
DESACCORD
:
REPONSES
PREFEREES
ET
REPONSES
NON-
PREFEREES
...................................................................................................
105
2.4.1
LES
ENONCES
INTERROGATIFS
QUI
ACCOMPLISSENT
DEUX
ACTIONS
........
107
2.4.2
LES
ENONCES
ASSERTIFS
QUI
ACCOMPLISSENT
DEUX
ACTIONS
..................
110
2.5
L
*
ASSENTIMENT,
LA
CONFIRMATION
ET
LA
REFUTATION
......................................
112
2.6
SYNTHESE
....................................................................................................
117
C
HAPITRE
3
LA
PRAGMATIQUE
HISTORIQUE
.......................................
119
3.1
INTRODUCTION
.............................................................................................
119
3.2
L
*
EVOLUTION
SEMANTIQUE
:
LA
GRAMMATICALISATION
ET
LA
PRAGMATICALISATION
...................................................................................
121
3.3
L
*
ORAL
REPRESENTE
....................................................................................
125
3.4
LA
PERIODISATION
....................................................................................
129
3.4.1
LA
PERIODISATION
DE
L
*
HISTOIRE
DU
FRANCAIS
......................................
131
3.4.2
LA
PERIODISATION
DE
L
*
HISTOIRE
DE
L
*
ESPAGNOL
................................
134
3.5
SYNTHESE
.................................................................................................
138
TABLE
DES
MATIERES
7
P
ARTIE
II
LES
ENCHAINEMENTS
DISCURSIFS
MARQUANT
L
*
ACCORD
ET
LE
DESACCORD
C
HAPITRE
4
LES
MARQUEURS
D
*
ACCORD
ET
DE
DESACCORD
EN
FRANCAIS
ET
EN
ESPAGNOL
CONTEMPORAIN
.
143
4.1
INTRODUCTION
............................................................................................
143
4.2
LA
CLASSE
DES
MARQUEURS
DU
DISCOURS
..................................................
144
4.3
LES
STRATEGIES
POUR
MARQUER
L
*
ACCORD
ET
LE
DESACCORD
...........................
151
4.4
LES
MARQUEURS
OUI,
NON
ET
SI
EN
FRANCAIS
CONTEMPORAIN
...................
158
4.4.1
LA
DESCRIPTION
STANDARD
DES
MARQUEURS
OUI,
NON
ET
SI
...............
158
4.4.2
L
*
ENCHAINEMENT
DE
OUI,
NON
ET
SI
SUR
LES
ENONCES
ASSERTIFS
ET
INTERROGATIFS
....................................................................................
161
4.4.3
L
*
ENCHAINEMENT
DE
OUI,
NON
ET
SI
SUR
LES
ENONCES
INJONCTIFS
.......
175
4.4.4
LE
FONCTIONNEMENT
ANAPHORIQUE
DE
OUI,
NON
ET
SI
......................
178
4.4.5
AUTRES
MARQUEURS
DISCURSIFS
FORMES
AVEC
OUI,
NON
ET
SI
............
188
4.4.6
BILAN
.............................................................................................
195
4.5
LES
MARQUEURS
SI
ET
NO
EN
ESPAGNOL
CONTEMPORAIN
...........................
196
4.5.1
L
*
ENCHAINEMENT
DE
SI
ET
HO
SUR
LES
ENONCES
ASSERTIFS
..................
199
4.5.2
L
*
ENCHAINEMENT
DE
SI
ET
NO
SUR
LES
ENONCES
INTERROGATIFS
...........
207
4.5.3
BILAN
.............................................................................................
212
4.6
CONCLUSIONS
.............................................................................................
213
C
HAPITRE
5
LE
SYSTEME
SI/NON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
EN
FRANCAIS
MEDIEVAL
.............................
217
5.1
INTRODUCTION
............................................................................................
217
5.2
ETAT
DE
LA
QUESTION
ET
PRESENTATION
DU
CORPUS
......................................
218
5.2.1
LES
TRAVAUX
ANTERIEURS
SUR
SI/NON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
.........
225
5.2.1.1
LES
ETUDES
SUR
SI
EN
FRANCAIS
MEDIEVAL
............................
226
5.2.1.2
LES
ETUDES
SUR
NON/NEN/NE
+
VERBE
EN
FRANCAIS
MEDIEVAL
231
5.2.1.3
LES
ETUDES
SUR
LE
SYSTEME
OUI/NON/SI
EN
MOYEN
FRANCAIS
233
5.2.2
LE
CORPUS
DE
TRAVAIL
.....................................................................
235
8
TABLE
DES
MATIERES
5.3
LE
FONCTIONNEMENT
MORPHOSYNTAXIQUE
DE
SI/NON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
..............................................................
239
5.3.1
LA
POLARITE
DE
LA
REPRISE
................................................................
241
5.3.2
L
*
EXPRESSION
DU
SUJET
PRONOMINAL
...............................................
243
5.3.3
LES
CONTRAINTES
DU
DIALOGUE
...........................................................
249
5.3.4
LES
VERBES
SUBSTITUTS
....................................................................
251
5.3.4.1
LES
VERBES
MODAUX
..........................................................
252
5.3.4.2
LE
VERBE/MRE
EN
FRANCAIS
MEDIEVAL
.................................
254
5.3.5
BILAN
................................................................................................
256
5.4
LE
FONCTIONNEMENT
DIALOGAL
DE
SILNON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
.........
257
5.5
LE
FONCTIONNEMENT
SEMANTICO-PRAGMATIQUE
DE
SI/NON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
..............................................................
260
5.5.1
L
*
ENCHAINEMENT
SUR
LES
ENONCES
ASSERTIFS
......................................
265
5.5.2
L
*
ENCHAINEMENT
SUR
LES
ENONCES
INTERROGATIFS
............................
269
5.5.3
L
*
ENCHAINEMENT
SUR
LES
ENONCES
INJONCTIFS
....................................
274
5.5.4
BILAN
..............................................................................................
282
5.6
L
*
EVOLUTION
DE
SI/NON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
EN
MOYEN
FRANCAIS
.....
284
5.6.1
LES
CHANGEMENTS
MORPHOSYNTAXIQUES
..........................................
284
5.6.2
LES
ENCHAINEMENTS
EN
EXPANSION
ET
EN
DECLIN
.............................
287
5.7
LE
FONCTIONNEMENT
ANAPHORIQUE
DE
SILNON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
...
291
5.8
CONCLUSIONS
...........................................................................................
297
C
HAPITRE
6
AUTRES
MARQUEURS
D
*
ACCORD
ET
DE
DESACCORD
DU
FRANCAIS
MEDIEVAL
.............................
301
6.1
INTRODUCTION
............................................................................................
301
6.2
JE
LE
FERAI,
JE
SI
FERAI
ET
JE
NON
.................................................................
304
6.3
OIL
ET
NENNIL
..............................................................................................
310
6.3.1
LE
FONCTIONNEMENT
MORPHOSYNTAXIQUE
DE
OIL
ET
DE
NENNIL
.........
311
6.3.2
LE
FONCTIONNEMENT
PRAGMATIQUE
DE
OIL
ET
DE
NENNIL
.....................
314
6.4
C EST
MON
ET
CE
NE
FIST
MON
......................................................................
318
TABLE
DES
MATIERES
9
6.5
VOIRE
.......................................................................................................
320
6.6
VOLONTIERS
..............................................................................................
324
6.7
CONCLUSIONS
..........................................................................................
326
C
HAPITRE
7
L
*
EVOLUTION
SI/NON
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
EN
FRANCAIS
PRECLASSIQUE
ET
CLASSIQUE
....
331
7.1
INTRODUCTION
............................................................................................
331
7.2
ETAT
DE LA
QUESTION
ET
PRESENTATION
DU CORPUS
......................................
332
7.2.1
LES
OUVRAGES
DE
REFERENCE
DES
XVII
EME
ET
XVIII
EME
SIECLES
.........
332
7.2.2
LES
OUVRAGES
DE
REFERENCE
DES
XIX
EME
ET
XX
EME
SIECLES
...............
337
7.2.3
LE
CORPUS
DE
TRAVAIL
......................................................................
339
7.3
LA
SPECIALISATION
COMME
MARQUEUR
DE
DESACCORD
.............................
342
7.3.1
SILNON
+
VERBE
SUBSTITUT
COMME
MARQUEUR
DE
DESACCORD
.........
344
7.3.2
SILNON
+
VERBE
SUBSTITUT
+
S
EQUIVALENT
DE
AUSSI
+
VERBE
SUBSTITUT
+
S
...........................................................
347
7.3.3
BILAN
.............................................................................................
350
7.4
L
*
EVOLUTION
VERS
SI
FAIT
ET
VERS
NON
EN
EMPLOI
ABSOLU
............................
351
7.4.1
LE
VERBE
SUBSTITUT
FA
IRE
................................................................
352
7.4.2
LES
VALEURS
SEMANTICO-PRAGMATIQUES
DE
NON
EN
EMPLOI
ABSOLU
.
354
7.4.3
LE
FIGEMENT
EN
L
*
EXPRESSION
SI
FAIT
...............................................
357
7.4.4
LE
CHANGEMENT
DE
NIVEAU
DE
LANGUE
DE
SI
FAIT
............................
361
7.4.5
BILAN
.............................................................................................
363
7.5
L
*
EVOLUTION
VERS
SI
EN
EMPLOI
ABSOLU
....................................................
364
7.5.1
LES
STRUCTURES
VERBE
DE
PAROLE
+
QUE
SI/NON
...............................
365
7.5.2
LES
PREMIERES
ATTESTATIONS
DE
SI
EN
EMPLOI
ABSOLU
......................
367
7.6
LES
NOUVEAUX
MARQUEURS
DE
DESACCORD
.................................................
370
7.6.1
LE
MARQUEUR
REDUPLIQUE
NON,
NON
..............................................
371
7.6.2
LES
MARQUEURS
OH
!
QUE
SI
!
ET
OH
!
QUE
NON
!
...............................
375
7.6.3
BILAN
.............................................................................................
380
7.7
CONCLUSIONS
............................................................................................
381
10
TABLE
DES
MATIERES
C
APITULO
8
LOS
MARCADORES
DE
ACUERDO
Y
DE
DESACUERDO
FORMADOS
CON
SI
EN
ESPANOL
MEDIEVAL
.
385
8.1
INTRODUCCION
..........................................................................................
385
8.2
ESTADO
DE
LA
CUESTION
Y
CORPUS
DE
ESTUDIO
..........................................
389
8.2.1
LOS
ESTUDIOS
ESPECIFICOS
SOBRE
LA
POLARIDAD
POSITIVA
EN
DIACRONIA
.......................................................................................
390
8.2.2
EL
CORPUS
DE
ESTUDIO
.....................................................................
393
8.3
SI
EN
EMPLEO
ABSOLUTO
...........................................................................
397
8.3.1
EL
ENCADENAMIENTO
CON
ENUNCIADOS
INTERROGATIVOS
...................
397
8.3.2
EL
ENCADENAMIENTO
CON
ENUNCIADOS
ASERTIVOS
.............................
400
8.3.3
EL
ENCADENAMIENTO
CON
ENUNCIADOS
EXHORTATIVOS
........................
402
8.3.4
SINTESIS
............................................................................................
403
8.4
LOS
MARCADORES
DEL
TIPO
SI
+
V-ECO
.......................................................
404
8.4.1
EL
USO
DE
SI
+
V-ECO
1
COMO
MARCADOR
DE
ACUERDO
........................
405
8.4.2
EL
USO
DE
SI
+
V-ECO
2
COMO
MARCADOR
DE
DESACUERDO
..................
406
8.4.3
SINTESIS
............................................................................................
411
8.5
LOS
MARCADORES
DEL
TIPO
SI
+FAZER
........................................................
411
8.5.1
EL
USO
DE
SI
+FAZER
COMO
MARCADOR
DE
ACUERDO
.........................
412
8.5.2
EL
DESARROLLO
DEL
USO
COMO
MARCADOR
DE
DESACUERDO
................
413
8.6
LOS
MARCADORES
DEL
TIPO
V-ECO
..............................................................
417
8.7
CONCLUSIONES
...........................................................................................
419
CONCLUSION
........................................................................................
423
REFERENCES
BIBLIOGRAPHIQUES
...........................................................
429
|
adam_txt |
TABLE
DES
MATIERES
INTRODUCTION
.
15
P
ARTIE
I
CADRE
THEORIQUE
SEMANTIQUE
ET
PRAGMATIQUE
C
HAPITRE
1
LES
THEORIES
DE
SEMANTIQUE-PRAGMATIQUE
DE
TRADITION
FRANCAISE
:
LA
THEORIE
DE
L
*
ARGUMENTATION
DANS
LA
LANGUE
ET
LA
THEORIE
DE
LA
POLYPHONIE
.
25
1.1
INTRODUCTION
.
25
1.2
LES
THEORIES
DESCRIPTIVISTES
ET
LES
THEORIES
ASCRIPTIVISTES
.
26
1.3
LA
THEORIE
DE
L
*
ARGUMENTATION
DANS
LA
LANGUE
.
32
1.3.1
LES
ARGUMENTS
ET
LES
CONCLUSIONS
.
33
1.3.2
LA
THEORIE
DES
TOPOI
.
35
1.4
LA
THEORIE
DE
LA
POLYPHONIE
.
38
1.4.1
LES
SUJETS
PARLANTS,
LES
LOCUTEURS
ET
LES
ENONCIATEURS
.
40
1.4.2
LES
PRESUPPOSES
ET
LES
SOUS-ENTENDUS
.
44
1.4.2.1
LES
PRESUPPOSES
LINGUISTIQUES
.
46
1.4.2.2
LES
PRESUPPOSES
DISCURSIFS
.
49
1.4.2.3
LES
SOUS-ENTENDUS
.
51
1.4.3
LES
ACTES
ILLOCUTOIRES
.
52
1.5
LES
ENONCES
NEGATIFS
.
54
1.5.1
L*
EVOLUTION
DE
LA
NEGATION
:
LE
CYCLE
DE
JESPERSEN
.
55
1.5.2
QUELQUES
ETUDES
SUR
LA
NEGATION
EN
FRANCAIS
CONTEMPORAIN
.
58
1.5.3
L
*
APPROCHE
POLYPHONIQUE
ET
ARGUMENTATIVE
DE
LA
NEGATION
.
62
1.5.4
LA
POLARITE
NEGATIVE
.
66
1.6
LES
ENONCES
INTERROGATIFS
.
70
1.6.1
LA
VALEUR
ARGUMENTATIVE
DES
ENONCES
INTERROGATIFS
.
71
1.6.2
LA
DISSYMETRIE
DANS
LES
ENONCES
INTERROGATIFS
.
74
6
TABLE
DES
MATIERES
1.6.3
LA
QUESTION
RHETORIQUE
ET
LA
DEMANDE
DE
CONFIRMATION
.
75
1.6.4
LES
VRAIES
QUESTIONS
ET
LES
QUESTIONS
ARGUMENTATIVES
.
81
1.7
LES
ENONCES
INJONCTIFS
.
86
1.7.1
L
*
APPROCHE
SEARLIENNE
DES
ACTES
DE
LANGAGE
.
87
1.7.2
LA
PERFORMATIVITE
ET
LA
DELOCUTIVITE
.
89
1.7.3
LES
ACTES
DE
LANGAGE
INDIRECTS
ET
LA
POLYPHONIE
.
91
1.8
SYNTHESE
.
94
C
HAPITRE
2
L
*
ANALYSE
DE
LA
CONVERSATION
DE
TRADITION
ANGLO-SAXONNE
.
97
2.1
INTRODUCTION
.
97
2.2
L
*
ORGANISATION
DE
LA
CONVERSATION
:
ACTIONS,
TOURS
DE
PAROLE
ET
PAIRES
ADJACENTES
.
100
2.3
L
*
INTERPRETATION
DE
L
*
ACTION
INITIATIVE
.
103
2.4
L
*
ACCORD
ET
LE
DESACCORD
:
REPONSES
PREFEREES
ET
REPONSES
NON-
PREFEREES
.
105
2.4.1
LES
ENONCES
INTERROGATIFS
QUI
ACCOMPLISSENT
DEUX
ACTIONS
.
107
2.4.2
LES
ENONCES
ASSERTIFS
QUI
ACCOMPLISSENT
DEUX
ACTIONS
.
110
2.5
L
*
ASSENTIMENT,
LA
CONFIRMATION
ET
LA
REFUTATION
.
112
2.6
SYNTHESE
.
117
C
HAPITRE
3
LA
PRAGMATIQUE
HISTORIQUE
.
119
3.1
INTRODUCTION
.
119
3.2
L
*
EVOLUTION
SEMANTIQUE
:
LA
GRAMMATICALISATION
ET
LA
PRAGMATICALISATION
.
121
3.3
L
*
ORAL
REPRESENTE
.
125
3.4
LA
PERIODISATION
.
129
3.4.1
LA
PERIODISATION
DE
L
*
HISTOIRE
DU
FRANCAIS
.
131
3.4.2
LA
PERIODISATION
DE
L
*
HISTOIRE
DE
L
*
ESPAGNOL
.
134
3.5
SYNTHESE
.
138
TABLE
DES
MATIERES
7
P
ARTIE
II
LES
ENCHAINEMENTS
DISCURSIFS
MARQUANT
L
*
ACCORD
ET
LE
DESACCORD
C
HAPITRE
4
LES
MARQUEURS
D
*
ACCORD
ET
DE
DESACCORD
EN
FRANCAIS
ET
EN
ESPAGNOL
CONTEMPORAIN
.
143
4.1
INTRODUCTION
.
143
4.2
LA
CLASSE
DES
MARQUEURS
DU
DISCOURS
.
144
4.3
LES
STRATEGIES
POUR
MARQUER
L
*
ACCORD
ET
LE
DESACCORD
.
151
4.4
LES
MARQUEURS
OUI,
NON
ET
SI
EN
FRANCAIS
CONTEMPORAIN
.
158
4.4.1
LA
DESCRIPTION
STANDARD
DES
MARQUEURS
OUI,
NON
ET
SI
.
158
4.4.2
L
*
ENCHAINEMENT
DE
OUI,
NON
ET
SI
SUR
LES
ENONCES
ASSERTIFS
ET
INTERROGATIFS
.
161
4.4.3
L
*
ENCHAINEMENT
DE
OUI,
NON
ET
SI
SUR
LES
ENONCES
INJONCTIFS
.
175
4.4.4
LE
FONCTIONNEMENT
ANAPHORIQUE
DE
OUI,
NON
ET
SI
.
178
4.4.5
AUTRES
MARQUEURS
DISCURSIFS
FORMES
AVEC
OUI,
NON
ET
SI
.
188
4.4.6
BILAN
.
195
4.5
LES
MARQUEURS
SI
ET
NO
EN
ESPAGNOL
CONTEMPORAIN
.
196
4.5.1
L
*
ENCHAINEMENT
DE
SI
ET
HO
SUR
LES
ENONCES
ASSERTIFS
.
199
4.5.2
L
*
ENCHAINEMENT
DE
SI
ET
NO
SUR
LES
ENONCES
INTERROGATIFS
.
207
4.5.3
BILAN
.
212
4.6
CONCLUSIONS
.
213
C
HAPITRE
5
LE
SYSTEME
SI/NON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
EN
FRANCAIS
MEDIEVAL
.
217
5.1
INTRODUCTION
.
217
5.2
ETAT
DE
LA
QUESTION
ET
PRESENTATION
DU
CORPUS
.
218
5.2.1
LES
TRAVAUX
ANTERIEURS
SUR
SI/NON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
.
225
5.2.1.1
LES
ETUDES
SUR
SI
EN
FRANCAIS
MEDIEVAL
.
226
5.2.1.2
LES
ETUDES
SUR
NON/NEN/NE
+
VERBE
EN
FRANCAIS
MEDIEVAL
231
5.2.1.3
LES
ETUDES
SUR
LE
SYSTEME
OUI/NON/SI
EN
MOYEN
FRANCAIS
233
5.2.2
LE
CORPUS
DE
TRAVAIL
.
235
8
TABLE
DES
MATIERES
5.3
LE
FONCTIONNEMENT
MORPHOSYNTAXIQUE
DE
SI/NON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
.
239
5.3.1
LA
POLARITE
DE
LA
REPRISE
.
241
5.3.2
L
*
EXPRESSION
DU
SUJET
PRONOMINAL
.
243
5.3.3
LES
CONTRAINTES
DU
DIALOGUE
.
249
5.3.4
LES
VERBES
SUBSTITUTS
.
251
5.3.4.1
LES
VERBES
MODAUX
.
252
5.3.4.2
LE
VERBE/MRE
EN
FRANCAIS
MEDIEVAL
.
254
5.3.5
BILAN
.
256
5.4
LE
FONCTIONNEMENT
DIALOGAL
DE
SILNON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
.
257
5.5
LE
FONCTIONNEMENT
SEMANTICO-PRAGMATIQUE
DE
SI/NON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
.
260
5.5.1
L
*
ENCHAINEMENT
SUR
LES
ENONCES
ASSERTIFS
.
265
5.5.2
L
*
ENCHAINEMENT
SUR
LES
ENONCES
INTERROGATIFS
.
269
5.5.3
L
*
ENCHAINEMENT
SUR
LES
ENONCES
INJONCTIFS
.
274
5.5.4
BILAN
.
282
5.6
L
*
EVOLUTION
DE
SI/NON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
EN
MOYEN
FRANCAIS
.
284
5.6.1
LES
CHANGEMENTS
MORPHOSYNTAXIQUES
.
284
5.6.2
LES
ENCHAINEMENTS
EN
EXPANSION
ET
EN
DECLIN
.
287
5.7
LE
FONCTIONNEMENT
ANAPHORIQUE
DE
SILNON
+
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
.
291
5.8
CONCLUSIONS
.
297
C
HAPITRE
6
AUTRES
MARQUEURS
D
*
ACCORD
ET
DE
DESACCORD
DU
FRANCAIS
MEDIEVAL
.
301
6.1
INTRODUCTION
.
301
6.2
JE
LE
FERAI,
JE
SI
FERAI
ET
JE
NON
.
304
6.3
OIL
ET
NENNIL
.
310
6.3.1
LE
FONCTIONNEMENT
MORPHOSYNTAXIQUE
DE
OIL
ET
DE
NENNIL
.
311
6.3.2
LE
FONCTIONNEMENT
PRAGMATIQUE
DE
OIL
ET
DE
NENNIL
.
314
6.4
C'EST
MON
ET
CE
NE
FIST
MON
.
318
TABLE
DES
MATIERES
9
6.5
VOIRE
.
320
6.6
VOLONTIERS
.
324
6.7
CONCLUSIONS
.
326
C
HAPITRE
7
L
*
EVOLUTION
SI/NON
VERBE
SUBSTITUT
(+SP)
EN
FRANCAIS
PRECLASSIQUE
ET
CLASSIQUE
.
331
7.1
INTRODUCTION
.
331
7.2
ETAT
DE LA
QUESTION
ET
PRESENTATION
DU CORPUS
.
332
7.2.1
LES
OUVRAGES
DE
REFERENCE
DES
XVII
EME
ET
XVIII
EME
SIECLES
.
332
7.2.2
LES
OUVRAGES
DE
REFERENCE
DES
XIX
EME
ET
XX
EME
SIECLES
.
337
7.2.3
LE
CORPUS
DE
TRAVAIL
.
339
7.3
LA
SPECIALISATION
COMME
MARQUEUR
DE
DESACCORD
.
342
7.3.1
SILNON
+
VERBE
SUBSTITUT
COMME
MARQUEUR
DE
DESACCORD
.
344
7.3.2
SILNON
+
VERBE
SUBSTITUT
+
S
EQUIVALENT
DE
AUSSI
+
VERBE
SUBSTITUT
+
S
.
347
7.3.3
BILAN
.
350
7.4
L
*
EVOLUTION
VERS
SI
FAIT
ET
VERS
NON
EN
EMPLOI
ABSOLU
.
351
7.4.1
LE
VERBE
SUBSTITUT
FA
IRE
.
352
7.4.2
LES
VALEURS
SEMANTICO-PRAGMATIQUES
DE
NON
EN
EMPLOI
ABSOLU
.
354
7.4.3
LE
FIGEMENT
EN
L
*
EXPRESSION
SI
FAIT
.
357
7.4.4
LE
CHANGEMENT
DE
NIVEAU
DE
LANGUE
DE
SI
FAIT
.
361
7.4.5
BILAN
.
363
7.5
L
*
EVOLUTION
VERS
SI
EN
EMPLOI
ABSOLU
.
364
7.5.1
LES
STRUCTURES
VERBE
DE
PAROLE
+
QUE
SI/NON
.
365
7.5.2
LES
PREMIERES
ATTESTATIONS
DE
SI
EN
EMPLOI
ABSOLU
.
367
7.6
LES
NOUVEAUX
MARQUEURS
DE
DESACCORD
.
370
7.6.1
LE
MARQUEUR
REDUPLIQUE
NON,
NON
.
371
7.6.2
LES
MARQUEURS
OH
!
QUE
SI
!
ET
OH
!
QUE
NON
!
.
375
7.6.3
BILAN
.
380
7.7
CONCLUSIONS
.
381
10
TABLE
DES
MATIERES
C
APITULO
8
LOS
MARCADORES
DE
ACUERDO
Y
DE
DESACUERDO
FORMADOS
CON
SI
EN
ESPANOL
MEDIEVAL
.
385
8.1
INTRODUCCION
.
385
8.2
ESTADO
DE
LA
CUESTION
Y
CORPUS
DE
ESTUDIO
.
389
8.2.1
LOS
ESTUDIOS
ESPECIFICOS
SOBRE
LA
POLARIDAD
POSITIVA
EN
DIACRONIA
.
390
8.2.2
EL
CORPUS
DE
ESTUDIO
.
393
8.3
SI
EN
EMPLEO
ABSOLUTO
.
397
8.3.1
EL
ENCADENAMIENTO
CON
ENUNCIADOS
INTERROGATIVOS
.
397
8.3.2
EL
ENCADENAMIENTO
CON
ENUNCIADOS
ASERTIVOS
.
400
8.3.3
EL
ENCADENAMIENTO
CON
ENUNCIADOS
EXHORTATIVOS
.
402
8.3.4
SINTESIS
.
403
8.4
LOS
MARCADORES
DEL
TIPO
SI
+
V-ECO
.
404
8.4.1
EL
USO
DE
SI
+
V-ECO
1
COMO
MARCADOR
DE
ACUERDO
.
405
8.4.2
EL
USO
DE
SI
+
V-ECO
2
COMO
MARCADOR
DE
DESACUERDO
.
406
8.4.3
SINTESIS
.
411
8.5
LOS
MARCADORES
DEL
TIPO
SI
+FAZER
.
411
8.5.1
EL
USO
DE
SI
+FAZER
COMO
MARCADOR
DE
ACUERDO
.
412
8.5.2
EL
DESARROLLO
DEL
USO
COMO
MARCADOR
DE
DESACUERDO
.
413
8.6
LOS
MARCADORES
DEL
TIPO
V-ECO
.
417
8.7
CONCLUSIONES
.
419
CONCLUSION
.
423
REFERENCES
BIBLIOGRAPHIQUES
.
429 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Saiz-Sánchez, Marta |
author_GND | (DE-588)1225708737 |
author_facet | Saiz-Sánchez, Marta |
author_role | aut |
author_sort | Saiz-Sánchez, Marta |
author_variant | m s s mss |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046997074 |
classification_rvk | IB 1410 |
ctrlnum | (OCoLC)1249683576 (DE-599)DNB1218711205 |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
era | Geschichte 1000-1800 gnd |
era_facet | Geschichte 1000-1800 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03898nam a22009978cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046997074</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210716 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">201113s2020 gw a||| m||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">20,N41</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1218711205</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631827796</subfield><subfield code="c">Festeinband : EUR 79.95 (DE), EUR 80.00 (AT), CHF 95.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-631-82779-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631827792</subfield><subfield code="9">3-631-82779-2</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631827796</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Bestellnummer: 282779</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1249683576</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1218711205</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1410</subfield><subfield code="0">(DE-625)158787:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Saiz-Sánchez, Marta</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1225708737</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol</subfield><subfield code="b">étude diachronique XIe-XVIIIe siècle</subfield><subfield code="c">Marta Saiz-Sánchez</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Bern ; Bruxelles</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">458 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme</subfield><subfield code="c">21 cm x 14.8 cm, 658 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sprache - Gesellschaft - Geschichte</subfield><subfield code="v">Band 9</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1000-1800</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Negation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4137553-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Affirmation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4258166-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Konversationsanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114283-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diskursmarker</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304342-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Borreguero</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Conversation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">d’accord</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">désaccord</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">diachronique</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Dialogue</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">discursivos</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">encadenamientos</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Enchaînements discursifs</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Étude</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">français</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">l’espagnol</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Langues médiévales</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Margarita</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">marqueurs</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Marqueurs du discours</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Marta</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Natalia</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Oralité</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ragmatique historique</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Saiz</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sánchez</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sémantique-pragmatique</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">siècle</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVIIIe</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zuloaga</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Diskursmarker</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304342-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Affirmation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4258166-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Negation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4137553-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Konversationsanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114283-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="6"><subfield code="a">Sprachwandel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056508-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1000-1800</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang GmbH</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065711506</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-631-83350-6</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-83351-3</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">978-3-631-83352-0</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Sprache - Gesellschaft - Geschichte</subfield><subfield code="v">Band 9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV041945353</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=923a12cbf6294593a28f85aaf08a4149&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/82843?format=HC</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032404814&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032404814</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20201001</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046997074 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:55:28Z |
indexdate | 2024-07-10T08:59:41Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065711506 |
isbn | 9783631827796 3631827792 |
language | French Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032404814 |
oclc_num | 1249683576 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-703 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 458 Seiten Illustrationen, Diagramme 21 cm x 14.8 cm, 658 g |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Sprache - Gesellschaft - Geschichte |
series2 | Sprache - Gesellschaft - Geschichte |
spelling | Saiz-Sánchez, Marta Verfasser (DE-588)1225708737 aut Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol étude diachronique XIe-XVIIIe siècle Marta Saiz-Sánchez Berlin ; Bern ; Bruxelles Peter Lang [2020] © 2020 458 Seiten Illustrationen, Diagramme 21 cm x 14.8 cm, 658 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Sprache - Gesellschaft - Geschichte Band 9 Geschichte 1000-1800 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd rswk-swf Negation (DE-588)4137553-1 gnd rswk-swf Affirmation (DE-588)4258166-7 gnd rswk-swf Konversationsanalyse (DE-588)4114283-4 gnd rswk-swf Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Borreguero Conversation d’accord désaccord diachronique Dialogue discursivos encadenamientos Enchaînements discursifs Étude français l’espagnol Langues médiévales Margarita marqueurs Marqueurs du discours Marta Natalia Oralité ragmatique historique Saiz Sánchez Sémantique-pragmatique siècle XVIIIe Zuloaga Französisch (DE-588)4113615-9 s Spanisch (DE-588)4077640-2 s Diskursmarker (DE-588)4304342-2 s Affirmation (DE-588)4258166-7 s Negation (DE-588)4137553-1 s Konversationsanalyse (DE-588)4114283-4 s Sprachwandel (DE-588)4056508-7 s Geschichte 1000-1800 z DE-604 Peter Lang GmbH (DE-588)1065711506 pbl Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-631-83350-6 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-631-83351-3 Erscheint auch als Online-Ausgabe, MOBI 978-3-631-83352-0 Sprache - Gesellschaft - Geschichte Band 9 (DE-604)BV041945353 9 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=923a12cbf6294593a28f85aaf08a4149&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext X:MVB https://www.peterlang.com/view/product/82843?format=HC DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032404814&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis 1\p vlb 20201001 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
spellingShingle | Saiz-Sánchez, Marta Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol étude diachronique XIe-XVIIIe siècle Sprache - Gesellschaft - Geschichte Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd Negation (DE-588)4137553-1 gnd Affirmation (DE-588)4258166-7 gnd Konversationsanalyse (DE-588)4114283-4 gnd Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077640-2 (DE-588)4056508-7 (DE-588)4137553-1 (DE-588)4258166-7 (DE-588)4114283-4 (DE-588)4304342-2 (DE-588)4113615-9 |
title | Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol étude diachronique XIe-XVIIIe siècle |
title_auth | Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol étude diachronique XIe-XVIIIe siècle |
title_exact_search | Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol étude diachronique XIe-XVIIIe siècle |
title_exact_search_txtP | Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol étude diachronique XIe-XVIIIe siècle |
title_full | Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol étude diachronique XIe-XVIIIe siècle Marta Saiz-Sánchez |
title_fullStr | Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol étude diachronique XIe-XVIIIe siècle Marta Saiz-Sánchez |
title_full_unstemmed | Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol étude diachronique XIe-XVIIIe siècle Marta Saiz-Sánchez |
title_short | Les marqueurs d'accord et de désaccord du français et de l'espagnol |
title_sort | les marqueurs d accord et de desaccord du francais et de l espagnol etude diachronique xie xviiie siecle |
title_sub | étude diachronique XIe-XVIIIe siècle |
topic | Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Sprachwandel (DE-588)4056508-7 gnd Negation (DE-588)4137553-1 gnd Affirmation (DE-588)4258166-7 gnd Konversationsanalyse (DE-588)4114283-4 gnd Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Spanisch Sprachwandel Negation Affirmation Konversationsanalyse Diskursmarker Französisch |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=923a12cbf6294593a28f85aaf08a4149&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm https://www.peterlang.com/view/product/82843?format=HC http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032404814&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV041945353 |
work_keys_str_mv | AT saizsanchezmarta lesmarqueursdaccordetdedesaccorddufrancaisetdelespagnoletudediachroniquexiexviiiesiecle AT peterlanggmbh lesmarqueursdaccordetdedesaccorddufrancaisetdelespagnoletudediachroniquexiexviiiesiecle |