Le français sans fautes: répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Archipoche
juillet 2020
|
Schriftenreihe: | Archipoche
622 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Bibliothèque Nationale de France catalog record and holdings Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 283 Seiten |
ISBN: | 9782377354986 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046990883 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210527 | ||
007 | t | ||
008 | 201111s2020 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782377354986 |9 978-2-37735-498-6 | ||
024 | 3 | |a 9782377354986 | |
035 | |a (OCoLC)1227479604 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046990883 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-384 |a DE-355 | ||
084 | |a ID 3250 |0 (DE-625)54748: |2 rvk | ||
084 | |a ID 6445 |0 (DE-625)54834: |2 rvk | ||
084 | |a ID 6895 |0 (DE-625)54863: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Capelovici, Jacques |d 1922-2011 |e Verfasser |0 (DE-588)127274464 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Le français sans fautes |b répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée |c Jacques Capelovici |
264 | 1 | |a Paris |b Archipoche |c juillet 2020 | |
300 | |a 283 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Archipoche |v 622 | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fehleranalyse |0 (DE-588)4016608-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Français (langue) / Fautes de langage | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fehleranalyse |0 (DE-588)4016608-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Archipoche |v 622 |w (DE-604)BV022524143 |9 622 | |
856 | 4 | 2 | |u http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb46601196q |3 Bibliothèque Nationale de France catalog record and holdings |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032398734&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032398734 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181932627460096 |
---|---|
adam_text | TABLE Avant-propos..................................... 7 I. VOCABULAIRE Détournements de sens et autres anomalies......... 1. Mots d’au moins quatre syllabes..................... 2. Autres emplois fautifs ou contestables............. 3. Récapitulation : du français simple et direct au «néo-français»...................................................................... Du t franglais * insoupçonné.......................................... 15 15 21 40 42 De l’anglms * made in France ·................................ 58 Ressemblances prêtant à confusion (paronymes) 60 Parmi les pléonasmes les plus envahissants......... 69 Autres tournures incorrectes ou critiquables......... 76 Au rayon des ambiguïtés................................................. 78 (Quelques doublets révélateurs........................................ 80 Parmi les mots souvent défigurés(barbarismes) 81 Mises au point complémentaires.............................. 88 88 89 90 90 90 91 91 92 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Abréviations usuelles............................................ A l’accoutumée.................................................... Années................................................................... Antipodes................ Colmater................................................................. Étymologie et glissements desens..................... La notion de temps et la notiond’espace.... Quelques sources de confusion....................... 279
Π. ORTHOGRAPHE Les divers aspects et les véritables causes du mas sacre de l’orthographe........................... 97 Projets désordonnés de * réformes » et élucubrations en tous genres................................................................... 100 Les trois accents.............................................................. 1. L’accent aigu......................................................... 2. L’accent grave....................................................... 3. L’accent circonflexe............................................... Emploi des majuscules................................................... 1. 2. 3. 4. 5. 104 104 105 105 108 108 108 109 109 Dans le domaine géographique......................... Prénoms et patronymes...................................... Noms de dynasties et d’habitants..................... Noms d’étoiles, de planètes, de divinités, de fêtes Noms d’institutions, de sociétés savantes ou poli tiques, etc............................................................... Noms de points cardinaux désignant des régions géographiques bien particulières....................... Noms de rues, de monuments, de vaisseaux, d’œuvres d’art, etc................................................ Noms de titres et de dignités....................... La « minusculite »................................................ 110 110 111 Parmi les mots-pièges de même prononciation (homophones)............................................. 113 Suffixes de même prononciation qui diffèrent par leur
orthographe.............................................................. 1. Mots terminés par -ant ou -ent..................... 2. Noms terminés par -geance ou -gence......... 3. -cant ou -quant................................................... 4. -gant ou -guant................................................... 5. Noms terminés par -cage ou -quage............. 6. Noms terminés par -gage ou -guage............. 7. Adjectifs terminä par -cable ou quable......... 8. Adverbes en -ammeni ou -emment................. 125 125 126 126 127 127 127 128 128 6. 7. 8. 9. 280 HO 110
9. Noms terminés par -issim ou -itim............ 10. Noms terminés par -üssüm o»՛ -ütüm........... 129 129 Parmi les victimes potentielles................................... 131 1. Parmi les motó contenant plus d’une fois une consonne double..................................................... 2. Emploi du «s».................................................... 131 131 Formes verbales................................................................ De l’indicatif au subjonctif................................ Le radical des verbes se terminant en -guer. Devant un ne» muet: -èie ou -elle.............. Devant un «e» muet: -ète ou -ette.............. Apparition de deux «։ » consécutifs................. 133 133 134 134 135 136 Une source d erreurs: -ote(r) ou -otte(r).............. 137 Variantes orthographiques............................................ 138 Au rayon des * anomalies ».......................................... 145 Complications gratuites.................................................. 147 Le trait d’union............................................. 155 155 155 1. 2. 3. 4. 5. 1. Parmi les mots ne prenant pas de trait d’union 2. Exemples d’empk» du trait d’union................. Quelques points délicats................................................ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ne pas dissocier................................................... Un cas délicat d’homophonie.............................. Une distinction à observer.................................. « Tel » et « tel que »............................................. Le verbe
«déclencher»........................................ Le nom « collimateur »........................................ Francisation partielle.......................................... Trois «e» consécutifs.......................................... L’emploi du «y»................................................ 161 161 161 161 162 162 162 162 163 163 III. PRONONCIATION Phonétique......................................................................... 1. Prononciation des sons vocàliques....................... 2. Prononciation des sons consonàntiques.............. 3. Sur quelques cas particuliers............................ 167 167 172 176 281
Formes verbales............................................................... 1. Passé simple et imparfait................................... 2. Futur et conditionnel......................................... Le th* dit * aspiré » et le th* dit * muet * .... 1. Quand le «A» est prononcé: expiration......... 2. Quand le «A» n’est jamais prononcé............. 177 177 177 179 179 179 La liaison.......................................................................... 182 1. Consonnes de liaison......................................... 182 2. Changement de son des consonnes finales de liaison....................................................................... 182 3. Consonnes groupées en fin de mot................... 183 4. Exemples de liaison obligatoire............................ 183 5. Exemples de liaison interdite ou déconseillée. 184 6. De l’orthographe à la prononciation................. 186 Mots étrangers trop souvent estropiés..................... 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. Mots anglais.......................................................... Mots allemands...................................................... Mots espagnols: excés de zèle........................... L’italien *gli»........................................................ Le néerlandais........................................................ Le digramme *oe» du danois............................. Mots russes : excès de zèle.................................. Le kamikaze japonais............................................ Encore cet excès de zèle...................................... Mises en garde
complémentaires................................ 1. 2 Յւ 4. 5. 6. Ingrédient................................................................ Zoo........................................................................... Tandis....................................................................... Un vulgarisme tenace............................................ Solution de facilité................................................ Mots d’origine étrangère...................................... 188 188 189 190 191 191 191 192 192 192 193 193 193 193 193 194 194 IV. GRAMMAIRE Le genre des noms........................................................ 199 1. Parmi les noms dont le genre peut prêter à confusion................................................................ 2. Parmi les noms à double genre...................... 199 200 282
3. Le sexe et le genre............................................ 4. Un cas ď... espèce.............................................. 201 202 Formation et emploi du pluriel................................ 204 204 207 209 210 1. 2. 3. 4. Le pluriel des noms communs (substantifs) .. Le pluriel des noms propres.............................. Le pluriel des adjectifs qualificatifs................. L’emploi du pluriel............................................ Le verbe............................................................................. 1. Conjugaison aux temps simples....................... 2. Verbes pouvant servir d’auxiliaires de temps. Le traitement du participe passé.............................. 1. Sans accord du participe passé......................... 2. Avec accord du participe passé......................... Emploi de certains pronoms....................................... 1. 2. 3. 4. A la troisième personne...................................... Aux deux premières personnes du pluriel ... Le pronom indéfini on........................................ Le pronom leur de la troisième personne du plu riel........... ............................................................ 5. Les pronoms démonstratifs ceci et cela........... 6. Le pronom y........................................................ 7. Le pronom en...................................................... De l’adjectif à l’adverbe................................................ 1. Adveibes en -ment.............................................. 2. Autres
adveibes.................................................... Emploi des prépositions................................................ 1. La préposition à.................................................. 213 213 217 220 220 223 226 226 226 227 227 227 228 228 229 229 230 Autour de.............................................................. Comme................................................................... De........................................................................... Depuis........................................... Grâce à................................................................. 232 232 236 236 236 237 238 Ponctuation : le poids d’une virgule......................... 239 Positif et négatif.............................................................. 241 241 242 242 2. 3. 4. 5. 6. 1. Aucun................................................... 2. Personne................................................................. 3. Rien....................................................................... 283
4. Jamais..................................................................... 5. Nulle part............................................................. 243 243 Quelques espèces en voie de disparition................... 245 1. Le pronom sujet nous........................................ 245 2. 3. 4. 5. 6. La forme négative................................................ La forme interrogative........................................ Disparition de laquelle, lesquels, lesquelles... Le passé simple..................................................... L’imparfait du subjonctif................................. Tournures grammaticales incorrectes.......................... Parmi les autres incorrections.................................... 1. Le verbe s’agir.................................................... 2. S’ensuivre......................... 246 247 248 249 251 252 Discordances........................................................... Redondances........................................................... Subjonctif ou indicatif.................... Le passé surcomposé.......................................... L’emploi du nom but.......................................... Emploi de l’article indéfini................................ Singulier et pluriel......................... 254 254 254 254 255 256 257 257 258 258 Tolérances grammaticales ou orthographiques.... 259 3. 4 5. 6. 7. 8. 9. Conclusion........................................................................... Index.................................................................................. 269 271
|
adam_txt |
TABLE Avant-propos. 7 I. VOCABULAIRE Détournements de sens et autres anomalies. 1. Mots d’au moins quatre syllabes. 2. Autres emplois fautifs ou contestables. 3. Récapitulation : du français simple et direct au «néo-français». Du t franglais * insoupçonné. 15 15 21 40 42 De l’anglms * made in France ·. 58 Ressemblances prêtant à confusion (paronymes) 60 Parmi les pléonasmes les plus envahissants. 69 Autres tournures incorrectes ou critiquables. 76 Au rayon des ambiguïtés. 78 (Quelques doublets révélateurs. 80 Parmi les mots souvent défigurés(barbarismes) 81 Mises au point complémentaires. 88 88 89 90 90 90 91 91 92 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Abréviations usuelles. A l’accoutumée. Années. Antipodes. Colmater. Étymologie et glissements desens. La notion de temps et la notiond’espace. Quelques sources de confusion. 279
Π. ORTHOGRAPHE Les divers aspects et les véritables causes du mas sacre de l’orthographe. 97 Projets désordonnés de * réformes » et élucubrations en tous genres. 100 Les trois accents. 1. L’accent aigu. 2. L’accent grave. 3. L’accent circonflexe. Emploi des majuscules. 1. 2. 3. 4. 5. 104 104 105 105 108 108 108 109 109 Dans le domaine géographique. Prénoms et patronymes. Noms de dynasties et d’habitants. Noms d’étoiles, de planètes, de divinités, de fêtes Noms d’institutions, de sociétés savantes ou poli tiques, etc. Noms de points cardinaux désignant des régions géographiques bien particulières. Noms de rues, de monuments, de vaisseaux, d’œuvres d’art, etc. Noms de titres et de dignités. La « minusculite ». 110 110 111 Parmi les mots-pièges de même prononciation (homophones). 113 Suffixes de même prononciation qui diffèrent par leur
orthographe. 1. Mots terminés par -ant ou -ent. 2. Noms terminés par -geance ou -gence. 3. -cant ou -quant. 4. -gant ou -guant. 5. Noms terminés par -cage ou -quage. 6. Noms terminés par -gage ou -guage. 7. Adjectifs terminä par -cable ou quable. 8. Adverbes en -ammeni ou -emment. 125 125 126 126 127 127 127 128 128 6. 7. 8. 9. 280 HO 110
9. Noms terminés par -issim ou -itim. 10. Noms terminés par -üssüm o»՛ -ütüm. 129 129 Parmi les victimes potentielles. 131 1. Parmi les motó contenant plus d’une fois une consonne double. 2. Emploi du «s». 131 131 Formes verbales. De l’indicatif au subjonctif. Le radical des verbes se terminant en -guer. Devant un ne» muet: -èie ou -elle. Devant un «e» muet: -ète ou -ette. Apparition de deux «։'» consécutifs. 133 133 134 134 135 136 Une source d'erreurs: -ote(r) ou -otte(r). 137 Variantes orthographiques. 138 Au rayon des * anomalies ». 145 Complications gratuites. 147 Le trait d’union. 155 155 155 1. 2. 3. 4. 5. 1. Parmi les mots ne prenant pas de trait d’union 2. Exemples d’empk» du trait d’union. Quelques points délicats. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ne pas dissocier. Un cas délicat d’homophonie. Une distinction à observer. « Tel » et « tel que ». Le verbe
«déclencher». Le nom « collimateur ». Francisation partielle. Trois «e» consécutifs. L’emploi du «y». 161 161 161 161 162 162 162 162 163 163 III. PRONONCIATION Phonétique. 1. Prononciation des sons vocàliques. 2. Prononciation des sons consonàntiques. 3. Sur quelques cas particuliers. 167 167 172 176 281
Formes verbales. 1. Passé simple et imparfait. 2. Futur et conditionnel. Le th* dit * aspiré » et le th* dit * muet * . 1. Quand le «A» est prononcé: expiration. 2. Quand le «A» n’est jamais prononcé. 177 177 177 179 179 179 La liaison. 182 1. Consonnes de liaison. 182 2. Changement de son des consonnes finales de liaison. 182 3. Consonnes groupées en fin de mot. 183 4. Exemples de liaison obligatoire. 183 5. Exemples de liaison interdite ou déconseillée. 184 6. De l’orthographe à la prononciation. 186 Mots étrangers trop souvent estropiés. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. Mots anglais. Mots allemands. Mots espagnols: excés de zèle. L’italien *gli». Le néerlandais. Le digramme *oe» du danois. Mots russes : excès de zèle. Le kamikaze japonais. Encore cet excès de zèle. Mises en garde
complémentaires. 1. 2 Յւ 4. 5. 6. Ingrédient. Zoo. Tandis. Un vulgarisme tenace. Solution de facilité. Mots d’origine étrangère. 188 188 189 190 191 191 191 192 192 192 193 193 193 193 193 194 194 IV. GRAMMAIRE Le genre des noms. 199 1. Parmi les noms dont le genre peut prêter à confusion. 2. Parmi les noms à double genre. 199 200 282
3. Le sexe et le genre. 4. Un cas ď. espèce. 201 202 Formation et emploi du pluriel. 204 204 207 209 210 1. 2. 3. 4. Le pluriel des noms communs (substantifs) . Le pluriel des noms propres. Le pluriel des adjectifs qualificatifs. L’emploi du pluriel. Le verbe. 1. Conjugaison aux temps simples. 2. Verbes pouvant servir d’auxiliaires de temps. Le traitement du participe passé. 1. Sans accord du participe passé. 2. Avec accord du participe passé. Emploi de certains pronoms. 1. 2. 3. 4. A la troisième personne. Aux deux premières personnes du pluriel . Le pronom indéfini on. Le pronom leur de la troisième personne du plu riel. . 5. Les pronoms démonstratifs ceci et cela. 6. Le pronom y. 7. Le pronom en. De l’adjectif à l’adverbe. 1. Adveibes en -ment. 2. Autres
adveibes. Emploi des prépositions. 1. La préposition à. 213 213 217 220 220 223 226 226 226 227 227 227 228 228 229 229 230 Autour de. Comme. De. Depuis. Grâce à. 232 232 236 236 236 237 238 Ponctuation : le poids d’une virgule. 239 Positif et négatif. 241 241 242 242 2. 3. 4. 5. 6. 1. Aucun. 2. Personne. 3. Rien. 283
4. Jamais. 5. Nulle part. 243 243 Quelques espèces en voie de disparition. 245 1. Le pronom sujet nous. 245 2. 3. 4. 5. 6. La forme négative. La forme interrogative. Disparition de laquelle, lesquels, lesquelles. Le passé simple. L’imparfait du subjonctif. Tournures grammaticales incorrectes. Parmi les autres incorrections. 1. Le verbe s’agir. 2. S’ensuivre. 246 247 248 249 251 252 Discordances. Redondances. Subjonctif ou indicatif. Le passé surcomposé. L’emploi du nom but. Emploi de l’article indéfini. Singulier et pluriel. 254 254 254 254 255 256 257 257 258 258 Tolérances grammaticales ou orthographiques. 259 3. 4 5. 6. 7. 8. 9. Conclusion. Index. 269 271 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Capelovici, Jacques 1922-2011 |
author_GND | (DE-588)127274464 |
author_facet | Capelovici, Jacques 1922-2011 |
author_role | aut |
author_sort | Capelovici, Jacques 1922-2011 |
author_variant | j c jc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046990883 |
classification_rvk | ID 3250 ID 6445 ID 6895 |
ctrlnum | (OCoLC)1227479604 (DE-599)BVBBV046990883 |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01832nam a2200433 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046990883</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210527 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">201111s2020 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782377354986</subfield><subfield code="9">978-2-37735-498-6</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9782377354986</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1227479604</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046990883</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 3250</subfield><subfield code="0">(DE-625)54748:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6445</subfield><subfield code="0">(DE-625)54834:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6895</subfield><subfield code="0">(DE-625)54863:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Capelovici, Jacques</subfield><subfield code="d">1922-2011</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)127274464</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le français sans fautes</subfield><subfield code="b">répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée</subfield><subfield code="c">Jacques Capelovici</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Archipoche</subfield><subfield code="c">juillet 2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">283 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Archipoche</subfield><subfield code="v">622</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fehleranalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016608-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Français (langue) / Fautes de langage</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fehleranalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016608-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Archipoche</subfield><subfield code="v">622</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV022524143</subfield><subfield code="9">622</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb46601196q</subfield><subfield code="3">Bibliothèque Nationale de France catalog record and holdings</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032398734&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032398734</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
id | DE-604.BV046990883 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:53:27Z |
indexdate | 2024-07-10T08:59:31Z |
institution | BVB |
isbn | 9782377354986 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032398734 |
oclc_num | 1227479604 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 283 Seiten |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Archipoche |
record_format | marc |
series | Archipoche |
series2 | Archipoche |
spelling | Capelovici, Jacques 1922-2011 Verfasser (DE-588)127274464 aut Le français sans fautes répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée Jacques Capelovici Paris Archipoche juillet 2020 283 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Archipoche 622 Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Fehleranalyse (DE-588)4016608-9 gnd rswk-swf Français (langue) / Fautes de langage (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Fehleranalyse (DE-588)4016608-9 s DE-604 Archipoche 622 (DE-604)BV022524143 622 http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb46601196q Bibliothèque Nationale de France catalog record and holdings Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032398734&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Capelovici, Jacques 1922-2011 Le français sans fautes répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée Archipoche Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Fehleranalyse (DE-588)4016608-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4016608-9 (DE-588)4066724-8 |
title | Le français sans fautes répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée |
title_auth | Le français sans fautes répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée |
title_exact_search | Le français sans fautes répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée |
title_exact_search_txtP | Le français sans fautes répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée |
title_full | Le français sans fautes répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée Jacques Capelovici |
title_fullStr | Le français sans fautes répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée Jacques Capelovici |
title_full_unstemmed | Le français sans fautes répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée Jacques Capelovici |
title_short | Le français sans fautes |
title_sort | le francais sans fautes repertoire des difficultes de la langue ecrire et parlee |
title_sub | répertoire des difficultés de la langue écrire et parlée |
topic | Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Fehleranalyse (DE-588)4016608-9 gnd |
topic_facet | Französisch Fehleranalyse Wörterbuch |
url | http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb46601196q http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032398734&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV022524143 |
work_keys_str_mv | AT capelovicijacques lefrancaissansfautesrepertoiredesdifficultesdelalangueecrireetparlee |