Langues et éducation en Centrafrique:
Cet ouvrage présente une synthèse inédite de la situation linguistique et éducative de la République centrafricaine. Il étudie les rapports aux langues chez les élèves et chez les enseignant.e.s. Il montre l'importance de la formation des enseignant.e.s et de la communication avec les familles...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Louvain-la- Neuve
EME éditions
[2020]
|
Schriftenreihe: | Proximités - sciences du langage
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Zusammenfassung: | Cet ouvrage présente une synthèse inédite de la situation linguistique et éducative de la République centrafricaine. Il étudie les rapports aux langues chez les élèves et chez les enseignant.e.s. Il montre l'importance de la formation des enseignant.e.s et de la communication avec les familles pour réussir une transformation vers une éducation bilingue français-sango. Au-delà de son intérêt majeur pour l'éducation en République centrafricaine, cet ouvrage constitue un exemple précieux d'élaboration d'une politique linguistique éducative plurilingue.0Préface de Philippe Blanchet |
Beschreibung: | 141 Seiten |
ISBN: | 9782806637208 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046960700 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210219 | ||
007 | t | ||
008 | 201027s2020 |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782806637208 |9 978-2-8066-3720-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1220897565 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046960700 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-11 |a DE-703 | ||
084 | |a ES 129 |0 (DE-625)27797: |2 rvk | ||
084 | |a EP 13150 |0 (DE-625)25705: |2 rvk | ||
084 | |a EP 18735 |0 (DE-625)26751:230 |2 rvk | ||
084 | |a DV 2915 |0 (DE-625)20236: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Nzapali-Te-Komongo, Gervais |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Langues et éducation en Centrafrique |c Gervais Nzapali-Te-Komongo ; préface de Philippe Blanchet |
264 | 1 | |a Louvain-la- Neuve |b EME éditions |c [2020] | |
300 | |a 141 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Proximités - sciences du langage | |
520 | 3 | |a Cet ouvrage présente une synthèse inédite de la situation linguistique et éducative de la République centrafricaine. Il étudie les rapports aux langues chez les élèves et chez les enseignant.e.s. Il montre l'importance de la formation des enseignant.e.s et de la communication avec les familles pour réussir une transformation vers une éducation bilingue français-sango. Au-delà de son intérêt majeur pour l'éducation en République centrafricaine, cet ouvrage constitue un exemple précieux d'élaboration d'une politique linguistique éducative plurilingue.0Préface de Philippe Blanchet | |
650 | 0 | 7 | |a Sango-Sprache |0 (DE-588)4349162-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachunterricht |0 (DE-588)4056505-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachpolitik |0 (DE-588)4077732-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Landessprache |0 (DE-588)4440288-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Zentralafrikanische Republik |0 (DE-588)4067608-0 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Zentralafrikanische Republik |0 (DE-588)4067608-0 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Landessprache |0 (DE-588)4440288-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprachpolitik |0 (DE-588)4077732-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Sprachunterricht |0 (DE-588)4056505-1 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Sango-Sprache |0 (DE-588)4349162-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Blanchet, Philippe |d 1961- |0 (DE-588)1027518826 |4 wpr | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032369036&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032369036&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032369036 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181879816978432 |
---|---|
adam_text | Table des matières Sommaire............................................................................ .. Préface.................................................................................. 7 Introduction...................................................................... 15 Chapitre 1 : Histoire de l introduction du français en Afrique et en Centrafrique............................................................ 19 1.1. Les raisons de la pénétration de l Afrique....................19 1.2. La politique de diffusion du français dans le monde et en Centrafrique...........................................23 1.2.1. L Alliancefrançaise.................................................. 23 1.2.2. Les objectifs de la fondation....................................... 24 1.2.3. Les actions de l alliance française et de la francophonie en Centrafrique..........................................25 Chapitre 2 : La politique linguistique en Centrafrique................. 27 2.1. Définitions notionnelles et approches théoriques des concepts.......................................................................... 27 2.2. La politique linguistique............................................... 27 2.3. L aménagement linguistique......................................... 29 2.4. La planification linguistique..........................................31 2.5. La politique linguistique coloniale en Oubangui-Chari 32 2.6. La politique linguistique après l indépendance............35 2.7. Situation de l introduction du sängö à l école.............. 37 2.7. État des lieux des travaux sur les
langues en Centrafrique............................................37 141
2.7.1. La gestion des langues.............................................. 38 2.7.2. Le domaine du lexique.............................................. 40 2.7.3. Le domaine de l orthographe...................................... 42 2.8. Les travaux de l Institut de linguistique appliquée......43 2.9. Les travaux de la société internationale de linguistique................................................................ 44 2.10. L émergence de la langue sängö..................................45 2.11. La politique éducative..................................................46 2.11.1. Situation de l’enseignement du français en Afrique et en Centrafrique............................................. 46 2.11.2. Pratiques des méthodes d enseignement du français.........................................................................47 2.12. Rôle de l école et la formation des cadres..................... 48 2.12.1. Quel français enseigner ?........................................ 49 2.13. L appropriation de la langue française en milieu scolaire. Approches des normes lexicales......50 2.14. L approche interférentielle des contacts de langues ....51 2.15. La compétence plurilingue et pluriculturelle............. 51 2.16. L organisation des enseignements en Centrafrique....54 2.16.1. Les filières deformation.......................................... 54 2.16.2. La formation des cadres de l enseignement............... 55 2.16.3. La formation des enseignants du fondamental 1....... 57 2.16.4. La formation des formateurs du fondamental 2, secondaire et
technique........................... 57 2.16.5. L éducation non formelle (alphabétisation)............... 59 Chapitre 3 : Situation sociolinguistique et enjeux glottopolitiques en centrafricaine................................63 3.1. La typologie de la situation sociolinguistique..............64 3.2. Le plurilinguisme en Centrafrique................................ 65 3.3. La situation diglossique des langues en présence........ 67 3.4. Le sängö, langue transfrontalière..................................68
3.5. Les rapports entre langues ethniques, sängö et française en Centrafrique.......................................... 70 Chapitre 4 : Représentations du français........................................77 4.1. Statut sociohistorique du français en RCA...................77 4.2. Le français entre statut et pratiques.............................77 4.3. Qu en pensent les élèves ?...........................................78 4.4. Quel enjeu éducatif ?...................................................78 4.5. Décrire les représentations et pratiques du français en RCA.......................................................79 4.5.1. Objectif général..................................................... 79 4.5.2. Objectifo spécifiques :..............................................79 4.6. Modèle théorique de la représentation linguistique.... 79 4.7. Fondements méthodologiques.....................................80 4.8. Analyse et interprétations des données....................... 81 4.8.1. Représentations des langues : dimension sociale.........81 4.8.2. Perception du français et âges des enquêtés............... 81 4.9. Pratiques du français................................................... 83 4.9.1. Pratiques de la variété du français............................83 4.9.2. Appréciation du français avec un accent régional...... 84 4.10. Le plurilinguisme....................................................... 86 4.11. La dimension psychologique de la représentation : attitude envers le français parlé....... 87 4.11.1. Le souhait de parler français comme un français......87 4.12. Le
sentiment envers le français parlé en public..........88 4.12.3. Le sentiment des locuteurs envers le bon français parlé en public............................................89 4.13. La dimension interactive de la représentation............ 90 Chapitre 5 : Représentations du sängö............................................ 93 5.1. Introduction................................................................. 93 5.2. Modèle linguistique et définitions du concept de représentations....................................... 94
5.2.2. Approche méthodologique.................................................94 Յ.2.1.1. Les raisons du choix des établissements secondaires............................................. 94 5.2.1.2. L échantillonnage de la recherche.............................95 5.2.1.Յ. Les variables de la recherche.....................................96 Les variables indépendantes.................................................. 97 Les variables dépendantes..................................................... 97 Les outils de recherche........................................................... 97 Le questionnaire......................................................................98 Le contenu du questionnaire................................................. 98 5.2.1.5. Les enquêtes................................................................ 99 La pré-enquête.........................................................................99 L enquête de terrain.............................................................. 100 Les conditions de l entretien semi-directif..........................101 Analyse et interprétations des résultats..............................101 Contacts des langues............................................................ 101 La dimension psychologique de la représentation du sängö.................................................................................101 Regard croisé général...........................................................102 Regard croisé : sentiment de parler en public et autres variables indépendantes (âge, sexe...)................. 103
5.2.1.9. Le bilinguisme.......................................................... 105 5.2.1.10. Dimension psychologique de la langue............... 105 Dimension sociale du sängö................................................ 105 La première langue parlée avant d aller à l école :............ 105 5.2.2. Regard croisé : Langues parlées avant d aUer à l école x les âges les sexes, localités...................................106 5.2.3. La représentation didactique......................................108 Regard croisé : Pourquoi le sängö ne s enseigne pas à l école ?..........................................................................109 Le sängö mérite-t-ü sa place de tangue officielle ?.............110 Chapitre 6 : L intégration du sängö à l école..................................115 6.1.1. Des actions sur les langues et sur la langue................ 116 6.1.1.1. Le niveau institutionnel, juridique et administratif..........................................................................116 6.1.1.2. Des statuts des langues............................................ 117 6.1.1.3. Le niveau de l orthographe......................................118
6.1.1.4. Du curriculum à la formation................................ 119 Élaboration des programmes et curricula dans une perspective plurilingue....................................... 119 De la didactique intégrée revisitée..................................... 119 Des supports pédagogiques................................................121 De la formation et la sensibilisation. Le niveau de la formation................................................. 122 La formation des agents de la réforme............................. 123 De la formation à la sensibilisation.................................... 123 La sensibilisation des maîtres.............................................124 La sensibilisation de la population.................................... 125 Le domaine de l environnement........................................ 126 Chapitre 7 : L intégration du plurilinguisme dans le système éducatif.......................................................................... 129 7.1. La refondation de l école centrafricaine........................ 129 7.2. La formation des enseignants de français.................... 130 7.3. Des interférences linguistiques à la compétence plurilingue................................................131 7.4. L élaboration des programmes et curricula.................. 132 7.5. Les apports sociolinguistiques de l approche communicative......................................... 133 7.6. Cultures et représentations dans la formation aux langues..................................................133
Bibliographie..................................................................... ІЗ7 Table des matières............................................................ 141
Table des matières Sommaire............................................................................ .. Préface.................................................................................. 7 Introduction...................................................................... 15 Chapitre 1 : Histoire de l introduction du français en Afrique et en Centrafrique............................................................ 19 1.1. Les raisons de la pénétration de l Afrique....................19 1.2. La politique de diffusion du français dans le monde et en Centrafrique...........................................23 1.2.1. L Alliancefrançaise.................................................. 23 1.2.2. Les objectifs de la fondation....................................... 24 1.2.3. Les actions de l alliance française et de la francophonie en Centrafrique..........................................25 Chapitre 2 : La politique linguistique en Centrafrique................. 27 2.1. Définitions notionnelles et approches théoriques des concepts.......................................................................... 27 2.2. La politique linguistique............................................... 27 2.3. L aménagement linguistique......................................... 29 2.4. La planification linguistique..........................................31 2.5. La politique linguistique coloniale en Oubangui-Chari 32 2.6. La politique linguistique après l indépendance............35 2.7. Situation de l introduction du sängö à l école.............. 37 2.7. État des lieux des travaux sur les
langues en Centrafrique............................................37 141
2.7.1. La gestion des langues.............................................. 38 2.7.2. Le domaine du lexique.............................................. 40 2.7.3. Le domaine de l orthographe...................................... 42 2.8. Les travaux de l Institut de linguistique appliquée......43 2.9. Les travaux de la société internationale de linguistique................................................................ 44 2.10. L émergence de la langue sängö..................................45 2.11. La politique éducative..................................................46 2.11.1. Situation de l’enseignement du français en Afrique et en Centrafrique............................................. 46 2.11.2. Pratiques des méthodes d enseignement du français.........................................................................47 2.12. Rôle de l école et la formation des cadres..................... 48 2.12.1. Quel français enseigner ?........................................ 49 2.13. L appropriation de la langue française en milieu scolaire. Approches des normes lexicales......50 2.14. L approche interférentielle des contacts de langues ....51 2.15. La compétence plurilingue et pluriculturelle............. 51 2.16. L organisation des enseignements en Centrafrique....54 2.16.1. Les filières deformation.......................................... 54 2.16.2. La formation des cadres de l enseignement............... 55 2.16.3. La formation des enseignants du fondamental 1....... 57 2.16.4. La formation des formateurs du fondamental 2, secondaire et
technique........................... 57 2.16.5. L éducation non formelle (alphabétisation)............... 59 Chapitre 3 : Situation sociolinguistique et enjeux glottopolitiques en centrafricaine................................63 3.1. La typologie de la situation sociolinguistique..............64 3.2. Le plurilinguisme en Centrafrique................................ 65 3.3. La situation diglossique des langues en présence........ 67 3.4. Le sängö, langue transfrontalière..................................68
3.5. Les rapports entre langues ethniques, sängö et française en Centrafrique.......................................... 70 Chapitre 4 : Représentations du français........................................77 4.1. Statut sociohistorique du français en RCA...................77 4.2. Le français entre statut et pratiques.............................77 4.3. Qu en pensent les élèves ?...........................................78 4.4. Quel enjeu éducatif ?...................................................78 4.5. Décrire les représentations et pratiques du français en RCA.......................................................79 4.5.1. Objectif général..................................................... 79 4.5.2. Objectifo spécifiques :..............................................79 4.6. Modèle théorique de la représentation linguistique.... 79 4.7. Fondements méthodologiques.....................................80 4.8. Analyse et interprétations des données....................... 81 4.8.1. Représentations des langues : dimension sociale.........81 4.8.2. Perception du français et âges des enquêtés............... 81 4.9. Pratiques du français................................................... 83 4.9.1. Pratiques de la variété du français............................83 4.9.2. Appréciation du français avec un accent régional...... 84 4.10. Le plurilinguisme....................................................... 86 4.11. La dimension psychologique de la représentation : attitude envers le français parlé....... 87 4.11.1. Le souhait de parler français comme un français......87 4.12. Le
sentiment envers le français parlé en public..........88 4.12.3. Le sentiment des locuteurs envers le bon français parlé en public............................................89 4.13. La dimension interactive de la représentation............ 90 Chapitre 5 : Représentations du sängö............................................ 93 5.1. Introduction................................................................. 93 5.2. Modèle linguistique et définitions du concept de représentations....................................... 94
5.2.2. Approche méthodologique.................................................94 Յ.2.1.1. Les raisons du choix des établissements secondaires............................................. 94 5.2.1.2. L échantillonnage de la recherche.............................95 5.2.1.Յ. Les variables de la recherche.....................................96 Les variables indépendantes.................................................. 97 Les variables dépendantes..................................................... 97 Les outils de recherche........................................................... 97 Le questionnaire......................................................................98 Le contenu du questionnaire................................................. 98 5.2.1.5. Les enquêtes................................................................ 99 La pré-enquête.........................................................................99 L enquête de terrain.............................................................. 100 Les conditions de l entretien semi-directif..........................101 Analyse et interprétations des résultats..............................101 Contacts des langues............................................................ 101 La dimension psychologique de la représentation du sängö.................................................................................101 Regard croisé général...........................................................102 Regard croisé : sentiment de parler en public et autres variables indépendantes (âge, sexe...)................. 103
5.2.1.9. Le bilinguisme.......................................................... 105 5.2.1.10. Dimension psychologique de la langue............... 105 Dimension sociale du sängö................................................ 105 La première langue parlée avant d aller à l école :............ 105 5.2.2. Regard croisé : Langues parlées avant d aUer à l école x les âges les sexes, localités...................................106 5.2.3. La représentation didactique......................................108 Regard croisé : Pourquoi le sängö ne s enseigne pas à l école ?..........................................................................109 Le sängö mérite-t-ü sa place de tangue officielle ?.............110 Chapitre 6 : L intégration du sängö à l école..................................115 6.1.1. Des actions sur les langues et sur la langue................ 116 6.1.1.1. Le niveau institutionnel, juridique et administratif..........................................................................116 6.1.1.2. Des statuts des langues............................................ 117 6.1.1.3. Le niveau de l orthographe......................................118
6.1.1.4. Du curriculum à la formation................................ 119 Élaboration des programmes et curricula dans une perspective plurilingue....................................... 119 De la didactique intégrée revisitée..................................... 119 Des supports pédagogiques................................................121 De la formation et la sensibilisation. Le niveau de la formation................................................. 122 La formation des agents de la réforme............................. 123 De la formation à la sensibilisation.................................... 123 La sensibilisation des maîtres.............................................124 La sensibilisation de la population.................................... 125 Le domaine de l environnement........................................ 126 Chapitre 7 : L intégration du plurilinguisme dans le système éducatif.......................................................................... 129 7.1. La refondation de l école centrafricaine........................ 129 7.2. La formation des enseignants de français.................... 130 7.3. Des interférences linguistiques à la compétence plurilingue................................................131 7.4. L élaboration des programmes et curricula.................. 132 7.5. Les apports sociolinguistiques de l approche communicative......................................... 133 7.6. Cultures et représentations dans la formation aux langues..................................................133
Bibliographie..................................................................... ІЗ7 Table des matières............................................................ 141
|
adam_txt |
Table des matières Sommaire. . Préface. 7 Introduction. 15 Chapitre 1 : Histoire de l'introduction du français en Afrique et en Centrafrique. 19 1.1. Les raisons de la pénétration de l'Afrique.19 1.2. La politique de diffusion du français dans le monde et en Centrafrique.23 1.2.1. L'Alliancefrançaise. 23 1.2.2. Les objectifs de la fondation. 24 1.2.3. Les actions de l'alliance française et de la francophonie en Centrafrique.25 Chapitre 2 : La politique linguistique en Centrafrique. 27 2.1. Définitions notionnelles et approches théoriques des concepts. 27 2.2. La politique linguistique. 27 2.3. L'aménagement linguistique. 29 2.4. La planification linguistique.31 2.5. La politique linguistique coloniale en Oubangui-Chari 32 2.6. La politique linguistique après l'indépendance.35 2.7. Situation de l'introduction du sängö à l'école. 37 2.7. État des lieux des travaux sur les
langues en Centrafrique.37 141
2.7.1. La gestion des langues. 38 2.7.2. Le domaine du lexique. 40 2.7.3. Le domaine de l'orthographe. 42 2.8. Les travaux de l'Institut de linguistique appliquée.43 2.9. Les travaux de la société internationale de linguistique. 44 2.10. L'émergence de la langue sängö.45 2.11. La politique éducative.46 2.11.1. Situation de l’enseignement du français en Afrique et en Centrafrique. 46 2.11.2. Pratiques des méthodes d'enseignement du français.47 2.12. Rôle de l'école et la formation des cadres. 48 2.12.1. Quel français enseigner ?. 49 2.13. L'appropriation de la langue française en milieu scolaire. Approches des normes lexicales.50 2.14. L'approche interférentielle des contacts de langues .51 2.15. La compétence plurilingue et pluriculturelle. 51 2.16. L'organisation des enseignements en Centrafrique.54 2.16.1. Les filières deformation. 54 2.16.2. La formation des cadres de l'enseignement. 55 2.16.3. La formation des enseignants du fondamental 1. 57 2.16.4. La formation des formateurs du fondamental 2, secondaire et
technique. 57 2.16.5. L'éducation non formelle (alphabétisation). 59 Chapitre 3 : Situation sociolinguistique et enjeux glottopolitiques en centrafricaine.63 3.1. La typologie de la situation sociolinguistique.64 3.2. Le plurilinguisme en Centrafrique. 65 3.3. La situation diglossique des langues en présence. 67 3.4. Le sängö, langue transfrontalière.68
3.5. Les rapports entre langues ethniques, sängö et française en Centrafrique. 70 Chapitre 4 : Représentations du français.77 4.1. Statut sociohistorique du français en RCA.77 4.2. Le français entre statut et pratiques.77 4.3. Qu'en pensent les élèves ?.78 4.4. Quel enjeu éducatif ?.78 4.5. Décrire les représentations et pratiques du français en RCA.79 4.5.1. Objectif général. 79 4.5.2. Objectifo spécifiques :.79 4.6. Modèle théorique de la représentation linguistique. 79 4.7. Fondements méthodologiques.80 4.8. Analyse et interprétations des données. 81 4.8.1. Représentations des langues : dimension sociale.81 4.8.2. Perception du français et âges des enquêtés. 81 4.9. Pratiques du français. 83 4.9.1. Pratiques de la variété du français.83 4.9.2. Appréciation du français avec un accent régional. 84 4.10. Le plurilinguisme. 86 4.11. La dimension psychologique de la représentation : attitude envers le français parlé. 87 4.11.1. Le souhait de parler français comme un français.87 4.12. Le
sentiment envers le français parlé en public.88 4.12.3. Le sentiment des locuteurs envers le bon français parlé en public.89 4.13. La dimension interactive de la représentation. 90 Chapitre 5 : Représentations du sängö. 93 5.1. Introduction. 93 5.2. Modèle linguistique et définitions du concept de représentations. 94
5.2.2. Approche méthodologique.94 Յ.2.1.1. Les raisons du choix des établissements secondaires. 94 5.2.1.2. L'échantillonnage de la recherche.95 5.2.1.Յ. Les variables de la recherche.96 Les variables indépendantes. 97 Les variables dépendantes. 97 Les outils de recherche. 97 Le questionnaire.98 Le contenu du questionnaire. 98 5.2.1.5. Les enquêtes. 99 La pré-enquête.99 L'enquête de terrain. 100 Les conditions de l'entretien semi-directif.101 Analyse et interprétations des résultats.101 Contacts des langues. 101 La dimension psychologique de la représentation du sängö.101 Regard croisé général.102 Regard croisé : sentiment de parler en public et autres variables indépendantes (âge, sexe.). 103
5.2.1.9. Le bilinguisme. 105 5.2.1.10. Dimension psychologique de la langue. 105 Dimension sociale du sängö. 105 La première langue parlée avant d'aller à l'école :. 105 5.2.2. Regard croisé : Langues parlées avant d'aUer à l'école x les âges les sexes, localités.106 5.2.3. La représentation didactique.108 Regard croisé : Pourquoi le sängö ne s'enseigne pas à l'école ?.109 Le sängö mérite-t-ü sa place de tangue officielle ?.110 Chapitre 6 : L'intégration du sängö à l'école.115 6.1.1. Des actions sur les langues et sur la langue. 116 6.1.1.1. Le niveau institutionnel, juridique et administratif.116 6.1.1.2. Des statuts des langues. 117 6.1.1.3. Le niveau de l'orthographe.118
6.1.1.4. Du curriculum à la formation. 119 Élaboration des programmes et curricula dans une perspective plurilingue. 119 De la didactique intégrée revisitée. 119 Des supports pédagogiques.121 De la formation et la sensibilisation. Le niveau de la formation. 122 La formation des agents de la réforme. 123 De la formation à la sensibilisation. 123 La sensibilisation des maîtres.124 La sensibilisation de la population. 125 Le domaine de l'environnement. 126 Chapitre 7 : L'intégration du plurilinguisme dans le système éducatif. 129 7.1. La refondation de l'école centrafricaine. 129 7.2. La formation des enseignants de français. 130 7.3. Des interférences linguistiques à la compétence plurilingue.131 7.4. L'élaboration des programmes et curricula. 132 7.5. Les apports sociolinguistiques de l'approche communicative. 133 7.6. Cultures et représentations dans la formation aux langues.133
Bibliographie. ІЗ7 Table des matières. 141
Table des matières Sommaire. . Préface. 7 Introduction. 15 Chapitre 1 : Histoire de l'introduction du français en Afrique et en Centrafrique. 19 1.1. Les raisons de la pénétration de l'Afrique.19 1.2. La politique de diffusion du français dans le monde et en Centrafrique.23 1.2.1. L'Alliancefrançaise. 23 1.2.2. Les objectifs de la fondation. 24 1.2.3. Les actions de l'alliance française et de la francophonie en Centrafrique.25 Chapitre 2 : La politique linguistique en Centrafrique. 27 2.1. Définitions notionnelles et approches théoriques des concepts. 27 2.2. La politique linguistique. 27 2.3. L'aménagement linguistique. 29 2.4. La planification linguistique.31 2.5. La politique linguistique coloniale en Oubangui-Chari 32 2.6. La politique linguistique après l'indépendance.35 2.7. Situation de l'introduction du sängö à l'école. 37 2.7. État des lieux des travaux sur les
langues en Centrafrique.37 141
2.7.1. La gestion des langues. 38 2.7.2. Le domaine du lexique. 40 2.7.3. Le domaine de l'orthographe. 42 2.8. Les travaux de l'Institut de linguistique appliquée.43 2.9. Les travaux de la société internationale de linguistique. 44 2.10. L'émergence de la langue sängö.45 2.11. La politique éducative.46 2.11.1. Situation de l’enseignement du français en Afrique et en Centrafrique. 46 2.11.2. Pratiques des méthodes d'enseignement du français.47 2.12. Rôle de l'école et la formation des cadres. 48 2.12.1. Quel français enseigner ?. 49 2.13. L'appropriation de la langue française en milieu scolaire. Approches des normes lexicales.50 2.14. L'approche interférentielle des contacts de langues .51 2.15. La compétence plurilingue et pluriculturelle. 51 2.16. L'organisation des enseignements en Centrafrique.54 2.16.1. Les filières deformation. 54 2.16.2. La formation des cadres de l'enseignement. 55 2.16.3. La formation des enseignants du fondamental 1. 57 2.16.4. La formation des formateurs du fondamental 2, secondaire et
technique. 57 2.16.5. L'éducation non formelle (alphabétisation). 59 Chapitre 3 : Situation sociolinguistique et enjeux glottopolitiques en centrafricaine.63 3.1. La typologie de la situation sociolinguistique.64 3.2. Le plurilinguisme en Centrafrique. 65 3.3. La situation diglossique des langues en présence. 67 3.4. Le sängö, langue transfrontalière.68
3.5. Les rapports entre langues ethniques, sängö et française en Centrafrique. 70 Chapitre 4 : Représentations du français.77 4.1. Statut sociohistorique du français en RCA.77 4.2. Le français entre statut et pratiques.77 4.3. Qu'en pensent les élèves ?.78 4.4. Quel enjeu éducatif ?.78 4.5. Décrire les représentations et pratiques du français en RCA.79 4.5.1. Objectif général. 79 4.5.2. Objectifo spécifiques :.79 4.6. Modèle théorique de la représentation linguistique. 79 4.7. Fondements méthodologiques.80 4.8. Analyse et interprétations des données. 81 4.8.1. Représentations des langues : dimension sociale.81 4.8.2. Perception du français et âges des enquêtés. 81 4.9. Pratiques du français. 83 4.9.1. Pratiques de la variété du français.83 4.9.2. Appréciation du français avec un accent régional. 84 4.10. Le plurilinguisme. 86 4.11. La dimension psychologique de la représentation : attitude envers le français parlé. 87 4.11.1. Le souhait de parler français comme un français.87 4.12. Le
sentiment envers le français parlé en public.88 4.12.3. Le sentiment des locuteurs envers le bon français parlé en public.89 4.13. La dimension interactive de la représentation. 90 Chapitre 5 : Représentations du sängö. 93 5.1. Introduction. 93 5.2. Modèle linguistique et définitions du concept de représentations. 94
5.2.2. Approche méthodologique.94 Յ.2.1.1. Les raisons du choix des établissements secondaires. 94 5.2.1.2. L'échantillonnage de la recherche.95 5.2.1.Յ. Les variables de la recherche.96 Les variables indépendantes. 97 Les variables dépendantes. 97 Les outils de recherche. 97 Le questionnaire.98 Le contenu du questionnaire. 98 5.2.1.5. Les enquêtes. 99 La pré-enquête.99 L'enquête de terrain. 100 Les conditions de l'entretien semi-directif.101 Analyse et interprétations des résultats.101 Contacts des langues. 101 La dimension psychologique de la représentation du sängö.101 Regard croisé général.102 Regard croisé : sentiment de parler en public et autres variables indépendantes (âge, sexe.). 103
5.2.1.9. Le bilinguisme. 105 5.2.1.10. Dimension psychologique de la langue. 105 Dimension sociale du sängö. 105 La première langue parlée avant d'aller à l'école :. 105 5.2.2. Regard croisé : Langues parlées avant d'aUer à l'école x les âges les sexes, localités.106 5.2.3. La représentation didactique.108 Regard croisé : Pourquoi le sängö ne s'enseigne pas à l'école ?.109 Le sängö mérite-t-ü sa place de tangue officielle ?.110 Chapitre 6 : L'intégration du sängö à l'école.115 6.1.1. Des actions sur les langues et sur la langue. 116 6.1.1.1. Le niveau institutionnel, juridique et administratif.116 6.1.1.2. Des statuts des langues. 117 6.1.1.3. Le niveau de l'orthographe.118
6.1.1.4. Du curriculum à la formation. 119 Élaboration des programmes et curricula dans une perspective plurilingue. 119 De la didactique intégrée revisitée. 119 Des supports pédagogiques.121 De la formation et la sensibilisation. Le niveau de la formation. 122 La formation des agents de la réforme. 123 De la formation à la sensibilisation. 123 La sensibilisation des maîtres.124 La sensibilisation de la population. 125 Le domaine de l'environnement. 126 Chapitre 7 : L'intégration du plurilinguisme dans le système éducatif. 129 7.1. La refondation de l'école centrafricaine. 129 7.2. La formation des enseignants de français. 130 7.3. Des interférences linguistiques à la compétence plurilingue.131 7.4. L'élaboration des programmes et curricula. 132 7.5. Les apports sociolinguistiques de l'approche communicative. 133 7.6. Cultures et représentations dans la formation aux langues.133
Bibliographie. ІЗ7 Table des matières. 141 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Nzapali-Te-Komongo, Gervais |
author_GND | (DE-588)1027518826 |
author_facet | Nzapali-Te-Komongo, Gervais |
author_role | aut |
author_sort | Nzapali-Te-Komongo, Gervais |
author_variant | g n t gnt |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046960700 |
classification_rvk | ES 129 EP 13150 EP 18735 DV 2915 |
ctrlnum | (OCoLC)1220897565 (DE-599)BVBBV046960700 |
discipline | Pädagogik Sprachwissenschaft Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Pädagogik Sprachwissenschaft Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02897nam a2200493 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046960700</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210219 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">201027s2020 |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782806637208</subfield><subfield code="9">978-2-8066-3720-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1220897565</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046960700</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 129</subfield><subfield code="0">(DE-625)27797:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 13150</subfield><subfield code="0">(DE-625)25705:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 18735</subfield><subfield code="0">(DE-625)26751:230</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DV 2915</subfield><subfield code="0">(DE-625)20236:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nzapali-Te-Komongo, Gervais</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Langues et éducation en Centrafrique</subfield><subfield code="c">Gervais Nzapali-Te-Komongo ; préface de Philippe Blanchet</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Louvain-la- Neuve</subfield><subfield code="b">EME éditions</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">141 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Proximités - sciences du langage</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Cet ouvrage présente une synthèse inédite de la situation linguistique et éducative de la République centrafricaine. Il étudie les rapports aux langues chez les élèves et chez les enseignant.e.s. Il montre l'importance de la formation des enseignant.e.s et de la communication avec les familles pour réussir une transformation vers une éducation bilingue français-sango. Au-delà de son intérêt majeur pour l'éducation en République centrafricaine, cet ouvrage constitue un exemple précieux d'élaboration d'une politique linguistique éducative plurilingue.0Préface de Philippe Blanchet</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sango-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4349162-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056505-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachpolitik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077732-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Landessprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4440288-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Zentralafrikanische Republik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4067608-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Zentralafrikanische Republik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4067608-0</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Landessprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4440288-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprachpolitik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077732-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Sprachunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056505-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Sango-Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4349162-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Blanchet, Philippe</subfield><subfield code="d">1961-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1027518826</subfield><subfield code="4">wpr</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032369036&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032369036&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032369036</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Zentralafrikanische Republik (DE-588)4067608-0 gnd |
geographic_facet | Zentralafrikanische Republik |
id | DE-604.BV046960700 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:44:13Z |
indexdate | 2024-07-10T08:58:40Z |
institution | BVB |
isbn | 9782806637208 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032369036 |
oclc_num | 1220897565 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-703 |
owner_facet | DE-11 DE-703 |
physical | 141 Seiten |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | EME éditions |
record_format | marc |
series2 | Proximités - sciences du langage |
spelling | Nzapali-Te-Komongo, Gervais Verfasser aut Langues et éducation en Centrafrique Gervais Nzapali-Te-Komongo ; préface de Philippe Blanchet Louvain-la- Neuve EME éditions [2020] 141 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Proximités - sciences du langage Cet ouvrage présente une synthèse inédite de la situation linguistique et éducative de la République centrafricaine. Il étudie les rapports aux langues chez les élèves et chez les enseignant.e.s. Il montre l'importance de la formation des enseignant.e.s et de la communication avec les familles pour réussir une transformation vers une éducation bilingue français-sango. Au-delà de son intérêt majeur pour l'éducation en République centrafricaine, cet ouvrage constitue un exemple précieux d'élaboration d'une politique linguistique éducative plurilingue.0Préface de Philippe Blanchet Sango-Sprache (DE-588)4349162-5 gnd rswk-swf Sprachunterricht (DE-588)4056505-1 gnd rswk-swf Sprachpolitik (DE-588)4077732-7 gnd rswk-swf Landessprache (DE-588)4440288-0 gnd rswk-swf Zentralafrikanische Republik (DE-588)4067608-0 gnd rswk-swf Zentralafrikanische Republik (DE-588)4067608-0 g Landessprache (DE-588)4440288-0 s Sprachpolitik (DE-588)4077732-7 s Sprachunterricht (DE-588)4056505-1 s Sango-Sprache (DE-588)4349162-5 s DE-604 Blanchet, Philippe 1961- (DE-588)1027518826 wpr Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032369036&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Bayreuth - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032369036&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Nzapali-Te-Komongo, Gervais Langues et éducation en Centrafrique Sango-Sprache (DE-588)4349162-5 gnd Sprachunterricht (DE-588)4056505-1 gnd Sprachpolitik (DE-588)4077732-7 gnd Landessprache (DE-588)4440288-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4349162-5 (DE-588)4056505-1 (DE-588)4077732-7 (DE-588)4440288-0 (DE-588)4067608-0 |
title | Langues et éducation en Centrafrique |
title_auth | Langues et éducation en Centrafrique |
title_exact_search | Langues et éducation en Centrafrique |
title_exact_search_txtP | Langues et éducation en Centrafrique |
title_full | Langues et éducation en Centrafrique Gervais Nzapali-Te-Komongo ; préface de Philippe Blanchet |
title_fullStr | Langues et éducation en Centrafrique Gervais Nzapali-Te-Komongo ; préface de Philippe Blanchet |
title_full_unstemmed | Langues et éducation en Centrafrique Gervais Nzapali-Te-Komongo ; préface de Philippe Blanchet |
title_short | Langues et éducation en Centrafrique |
title_sort | langues et education en centrafrique |
topic | Sango-Sprache (DE-588)4349162-5 gnd Sprachunterricht (DE-588)4056505-1 gnd Sprachpolitik (DE-588)4077732-7 gnd Landessprache (DE-588)4440288-0 gnd |
topic_facet | Sango-Sprache Sprachunterricht Sprachpolitik Landessprache Zentralafrikanische Republik |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032369036&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032369036&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT nzapalitekomongogervais langueseteducationencentrafrique AT blanchetphilippe langueseteducationencentrafrique |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis