Marcadores discursivos: o português como referência contrastiva
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French Portuguese Spanish English |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main
Peter Lang
[2020]
|
Schriftenreihe: | Theorie und Vermittlung der Sprache
Band 63 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext https://www.peterlang.com/view/product/97482?format=HC Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Klappentext Klappentext |
Beschreibung: | 390 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9783631811528 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046960221 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210714 | ||
007 | t | ||
008 | 201026s2020 gw a||| |||| 00||| fre d | ||
015 | |a 20,N34 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1215776969 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631811528 |c hardback |9 978-3-631-81152-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1232516161 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1215776969 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre |a por |a spa |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE |a sz |c XA-CH |a au |c XA-AT | ||
049 | |a DE-384 |a DE-19 |a DE-11 | ||
084 | |a IR 2167 |0 (DE-625)159025: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Marcadores discursivos |b o português como referência contrastiva |c Isabel Margarida Duarte/Rogelio Ponce de León (eds.) |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main |b Peter Lang |c [2020] | |
264 | 4 | |c © 2020 | |
300 | |a 390 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Theorie und Vermittlung der Sprache |v Band 63 | |
546 | |a Beiträge überwiegend portugiesisch, teilweise englisch, teilweise spanisch, teilweise französisch | ||
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Diskursmarker |0 (DE-588)4304342-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Britta | ||
653 | |a como | ||
653 | |a contrastiva | ||
653 | |a discursivos | ||
653 | |a Duarte | ||
653 | |a Isabel | ||
653 | |a León | ||
653 | |a Marcadores | ||
653 | |a Margarida | ||
653 | |a Michael | ||
653 | |a Ponce | ||
653 | |a português | ||
653 | |a referência | ||
653 | |a Rogelio | ||
653 | |a Rücker | ||
653 | |a Thörle | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Diskursmarker |0 (DE-588)4304342-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Duarte, Isabel Margarida |0 (DE-588)1057370045 |4 edt | |
700 | 1 | |a Ponce de León Romeo, Rogelio |0 (DE-588)1057323810 |4 edt | |
710 | 2 | |a Peter Lang GmbH |0 (DE-588)1065711506 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-631-82138-1 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-631-82139-8 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, MOBI |z 978-3-631-82140-4 |
830 | 0 | |a Theorie und Vermittlung der Sprache |v Band 63 |w (DE-604)BV000014373 |9 63 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=90f77964e5fe45d8882592fa802993ac&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u https://www.peterlang.com/view/product/97482?format=HC |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1215776969/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368576&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368576&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368576&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032368576 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20200812 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181878865920000 |
---|---|
adam_text | INDICE
/
TABLE
OF
CONTENTS
INTRODUCAO
.............................................................................................................
7
INTRODUCTION
.........................................................................................................
15
CLARA
BARROS
DISCOURSE
MARKERS
IN
MEDIEVAL
NARRATIVE:
CONTINUITY
OR
*
CHANGE
OF
SCENARIO
*
............................................................................................
21
MARIA
HELENA
ARAUJO
CARREIRA
SOBRE
ALGUNS
MARCADORES
DISCURSIVOS
EM
PORTUGUES
E
SEUS
EQUIVALENTES
EM
FRANCES:
VALORES
SEMANTICO-PRAGMATICOS
E
CARACTERIZACAO
.........................
37
JOANA
GUIMARAES
DISCOURSE
MARKERS
IN
PATIENT
INFORMATION
LEAFLETS:
A
CONTRASTIVE
ANALYSIS
BETWEEN
GERMAN
AND
EUROPEAN
PORTUGUESE
.....................................
45
THOMAS
JOHNEN
MARCADORES
DISCURSIVOS
DO
PORTUGUES
EUROPEU
NA
TRADUCAO
LITERARIA:
AS
TRADUCOES
ITALIANA
E
SUECA
DE
DOIS
ROMANCES
DE
JOSE
SARAMAGO
.................
57
CHRISTIAN
KOCH
AUTONOMIA
E
INTERDEPENDENCIA
LINGUISTICA
NO
USO
DOS
MARCADORES
DISCURSIVOS
POR
FALANTES
POLIGLOTAS
EM
LINGUAS
ROMANICAS
...............................
75
PIERRE
LEJEUNE
ET
AMALIA
MENDES
LE
MARQUEUR
DISCURSIF
DU
PORTUGAIS
EUROPEEN
POIS
ET
SES
PRINCIPAUX
EQUIVALENTS
FONCTIONNELS
EN
FRANCAIS:
ANALYSE
CONTRASTIVE
................................
99
ANA
CRISTINA
MACARIO
LOPES
REPENSAR
OS
MARCADORES
DISCURSIVOS:
UM
ESTUDO
DE
CASO
.............................
121
WILTRUD
MIHATSCH
A
SEMANTIC-MAP
APPROACH
TO
PRAGMATIC
MARKERS:
THE
COMPLEX
APPROXIMATION/MITIGATION/QUOTATION/FOCUS
MARKING
.....................................
137
FRANCESCO
MORLEO
ASPETOS
PRAGMATICOS
DE
ENTAO
E
ALLORA:
UMA
ANALISE
CONTRASTIVA
.................
163
6
INDICE
/
TABLE
OF
CONTENTS
MILANA
A.
MOROZOVA
CONVERSATIONAL
DISCOURSE
MARKERS
IN
STAND-UP
COMEDY:
YOU
KNOW
AND
SABEM
...........................................................................................................
187
FATIMA
OLIVEIRA
E
FATIMA
SILVA
PARA
UMA
COMPARACAO
DOS
MARCADORES
DISCURSIVOS
BEM
E
BOM
EM
PORTUGUES
EUROPEU
EM
CONTRASTE
COM
WELL
EM
INGLES
.....................................
207
ALEXANDRA
GUEDES
PINTO
E
SONIA
VALENTE
RODRIGUES
CONTRIBUTO
PARA
O
ESTUDO
DAS
CONSTRUCOES
E
ADJ
QUE
X
COMO
MARCADORES
ARGUMENTATIVOS
..............................................................................
227
ROGELIO
PONCE
DE
LEON
E
ISABEL
MARGARIDA
DUARTE
MARCADORES
DISCURSIVOS
COM
ORA
E
AS
SUAS
CORRESPONDENCIAS
EM
ESPANHOL
..
257
LIANA
POP
ET
VERONICA
MANOLE
LES
MARQUEURS
DEICTIQUES
A
TORAL
:
PERSPECTIVE
CONTRASTIVE
ROUMAIN-
FRANCAIS-PORTUGAIS
..............................................................................................
293
SHIMA
SALAMEH
JIMENEZ
POR
QUE
EL
ESPANOL
PENINSULAR
NO
REFORMULA
CON
DIGAMOS
?
UNA
REFLEXION
SINCRONICA
Y
DIACRONICA
A
PARTIR
DE
SU
COMPARACION
CON
EL
PORTUGUES
EUROPEO
............................................................................................
311
ISABEL
ROBOREDO
SEARA
,
ISABELLE
SIMOES
MARQUES
E
ISABEL
SEBASTIAO
OS
EMOJIS
COMO
MARCADORES
DISCURSIVOS
NAS
REDES
SOCIAIS:
ANALISE
CONTRASTIVA
EM
PORTUGUES
E
EM
FRANCES
...........................................................
343
TAMIRES
RAMALHO
DE
SOUSA
E
MARIA
ALDINA
MARQUES
MARCADORES
DO
DISCURSO
E
PLANO
DE
TEXTO.
A
ESTRUTURACAO
DISCURSIVA
EM
ARTIGOS
CIENTIFICOS
PUBLICADOS
NA
REVISTA
PRINCIPIA
.........................................
365
NOTICIAS
BIOGRAFICAS
/
BIODATA
...........................................................................
381
T M E O RIFU N D V Ľ R MIT TI. U N G D E R S P R A C11Г. 6 3 Isabel Margarida Duarte / Rogelio Ponce de León (eds.) Marcadores discursivos. O português como referência contrastiva Marcadores discursivos. O portugués como referencia contrastiva reúne um conjunto de estudos que analisam marcadores discursivos do português europeu em confronto com outras línguas. A base de referência são corpora, traduções e outros recursos linguísticos relevantes. Os trabalhos incluídos no presente volume mostram a importância crucial da perspetiva contrastiva na análise dos marcadores discursivos, para a tradução, o ensino de línguas estrangeiras e a descrição linguística em geral. A relevância do livro advém de colocar os marcadores discursivos do português como centro da reflexão e da análise contras tiva. Saliente-se a variedade de pontos de vista teóricos, de discursos nos quais se analisam os marcadores, de línguas cujos marcadores são confrontados com os do português europeu. This volume contains a bilingual introduction and an English summary for every contribution. Discourse Markers. Portuguese as a contrastive reference brings together a set of studies that analyze discourse markers of European Portuguese in comparison with other languages. The analysis is based on corpora, translations and other relevant linguistic resources. The works included in this volume show the crucial importance of the contrastive perspective in the analysis of discourse markers, for translation, teaching foreign languages and linguistic description in general. The relevance of the book comes from placing
Portuguese discourse markers as the center of reflection and contrastive analysis. We highlight the variety of theoretical points of view, of discourses in which the markers are analyzed, of languages whose markers are compared with those of European Portuguese.
T M E O RIFU N D V Ľ R MIT TI. U N G D E R S P R A C11Г. 6 3 Isabel Margarida Duarte / Rogelio Ponce de León (eds.) Marcadores discursivos. O português como referência contrastiva Marcadores discursivos. O portugués como referencia contrastiva reúne um conjunto de estudos que analisam marcadores discursivos do português europeu em confronto com outras línguas. A base de referência são corpora, traduções e outros recursos linguísticos relevantes. Os trabalhos incluídos no presente volume mostram a importância crucial da perspetiva contrastiva na análise dos marcadores discursivos, para a tradução, o ensino de línguas estrangeiras e a descrição linguística em geral. A relevância do livro advém de colocar os marcadores discursivos do português como centro da reflexão e da análise contras tiva. Saliente-se a variedade de pontos de vista teóricos, de discursos nos quais se analisam os marcadores, de línguas cujos marcadores são confrontados com os do português europeu. This volume contains a bilingual introduction and an English summary for every contribution. Discourse Markers. Portuguese as a contrastive reference brings together a set of studies that analyze discourse markers of European Portuguese in comparison with other languages. The analysis is based on corpora, translations and other relevant linguistic resources. The works included in this volume show the crucial importance of the contrastive perspective in the analysis of discourse markers, for translation, teaching foreign languages and linguistic description in general. The relevance of the book comes from placing
Portuguese discourse markers as the center of reflection and contrastive analysis. We highlight the variety of theoretical points of view, of discourses in which the markers are analyzed, of languages whose markers are compared with those of European Portuguese.
|
adam_txt |
INDICE
/
TABLE
OF
CONTENTS
INTRODUCAO
.
7
INTRODUCTION
.
15
CLARA
BARROS
DISCOURSE
MARKERS
IN
MEDIEVAL
NARRATIVE:
CONTINUITY
OR
*
CHANGE
OF
SCENARIO
*
.
21
MARIA
HELENA
ARAUJO
CARREIRA
SOBRE
ALGUNS
MARCADORES
DISCURSIVOS
EM
PORTUGUES
E
SEUS
EQUIVALENTES
EM
FRANCES:
VALORES
SEMANTICO-PRAGMATICOS
E
CARACTERIZACAO
.
37
JOANA
GUIMARAES
DISCOURSE
MARKERS
IN
PATIENT
INFORMATION
LEAFLETS:
A
CONTRASTIVE
ANALYSIS
BETWEEN
GERMAN
AND
EUROPEAN
PORTUGUESE
.
45
THOMAS
JOHNEN
MARCADORES
DISCURSIVOS
DO
PORTUGUES
EUROPEU
NA
TRADUCAO
LITERARIA:
AS
TRADUCOES
ITALIANA
E
SUECA
DE
DOIS
ROMANCES
DE
JOSE
SARAMAGO
.
57
CHRISTIAN
KOCH
AUTONOMIA
E
INTERDEPENDENCIA
LINGUISTICA
NO
USO
DOS
MARCADORES
DISCURSIVOS
POR
FALANTES
POLIGLOTAS
EM
LINGUAS
ROMANICAS
.
75
PIERRE
LEJEUNE
ET
AMALIA
MENDES
LE
MARQUEUR
DISCURSIF
DU
PORTUGAIS
EUROPEEN
POIS
ET
SES
PRINCIPAUX
EQUIVALENTS
FONCTIONNELS
EN
FRANCAIS:
ANALYSE
CONTRASTIVE
.
99
ANA
CRISTINA
MACARIO
LOPES
REPENSAR
OS
MARCADORES
DISCURSIVOS:
UM
ESTUDO
DE
CASO
.
121
WILTRUD
MIHATSCH
A
SEMANTIC-MAP
APPROACH
TO
PRAGMATIC
MARKERS:
THE
COMPLEX
APPROXIMATION/MITIGATION/QUOTATION/FOCUS
MARKING
.
137
FRANCESCO
MORLEO
ASPETOS
PRAGMATICOS
DE
ENTAO
E
ALLORA:
UMA
ANALISE
CONTRASTIVA
.
163
6
INDICE
/
TABLE
OF
CONTENTS
MILANA
A.
MOROZOVA
CONVERSATIONAL
DISCOURSE
MARKERS
IN
STAND-UP
COMEDY:
YOU
KNOW
AND
SABEM
.
187
FATIMA
OLIVEIRA
E
FATIMA
SILVA
PARA
UMA
COMPARACAO
DOS
MARCADORES
DISCURSIVOS
BEM
E
BOM
EM
PORTUGUES
EUROPEU
EM
CONTRASTE
COM
WELL
EM
INGLES
.
207
ALEXANDRA
GUEDES
PINTO
E
SONIA
VALENTE
RODRIGUES
CONTRIBUTO
PARA
O
ESTUDO
DAS
CONSTRUCOES
E
ADJ
QUE
X
COMO
MARCADORES
ARGUMENTATIVOS
.
227
ROGELIO
PONCE
DE
LEON
E
ISABEL
MARGARIDA
DUARTE
MARCADORES
DISCURSIVOS
COM
ORA
E
AS
SUAS
CORRESPONDENCIAS
EM
ESPANHOL
.
257
LIANA
POP
ET
VERONICA
MANOLE
LES
MARQUEURS
DEICTIQUES
A
TORAL
:
PERSPECTIVE
CONTRASTIVE
ROUMAIN-
FRANCAIS-PORTUGAIS
.
293
SHIMA
SALAMEH
JIMENEZ
POR
QUE
EL
ESPANOL
PENINSULAR
NO
REFORMULA
CON
DIGAMOS
?
UNA
REFLEXION
SINCRONICA
Y
DIACRONICA
A
PARTIR
DE
SU
COMPARACION
CON
EL
PORTUGUES
EUROPEO
.
311
ISABEL
ROBOREDO
SEARA
,
ISABELLE
SIMOES
MARQUES
E
ISABEL
SEBASTIAO
OS
EMOJIS
COMO
MARCADORES
DISCURSIVOS
NAS
REDES
SOCIAIS:
ANALISE
CONTRASTIVA
EM
PORTUGUES
E
EM
FRANCES
.
343
TAMIRES
RAMALHO
DE
SOUSA
E
MARIA
ALDINA
MARQUES
MARCADORES
DO
DISCURSO
E
PLANO
DE
TEXTO.
A
ESTRUTURACAO
DISCURSIVA
EM
ARTIGOS
CIENTIFICOS
PUBLICADOS
NA
REVISTA
PRINCIPIA
.
365
NOTICIAS
BIOGRAFICAS
/
BIODATA
.
381
T M E O RIFU N D V Ľ R MIT TI. U N G D E R S P R A C11Г. 6 3 Isabel Margarida Duarte / Rogelio Ponce de León (eds.) Marcadores discursivos. O português como referência contrastiva Marcadores discursivos. O portugués como referencia contrastiva reúne um conjunto de estudos que analisam marcadores discursivos do português europeu em confronto com outras línguas. A base de referência são corpora, traduções e outros recursos linguísticos relevantes. Os trabalhos incluídos no presente volume mostram a importância crucial da perspetiva contrastiva na análise dos marcadores discursivos, para a tradução, o ensino de línguas estrangeiras e a descrição linguística em geral. A relevância do livro advém de colocar os marcadores discursivos do português como centro da reflexão e da análise contras tiva. Saliente-se a variedade de pontos de vista teóricos, de discursos nos quais se analisam os marcadores, de línguas cujos marcadores são confrontados com os do português europeu. This volume contains a bilingual introduction and an English summary for every contribution. Discourse Markers. Portuguese as a contrastive reference brings together a set of studies that analyze discourse markers of European Portuguese in comparison with other languages. The analysis is based on corpora, translations and other relevant linguistic resources. The works included in this volume show the crucial importance of the contrastive perspective in the analysis of discourse markers, for translation, teaching foreign languages and linguistic description in general. The relevance of the book comes from placing
Portuguese discourse markers as the center of reflection and contrastive analysis. We highlight the variety of theoretical points of view, of discourses in which the markers are analyzed, of languages whose markers are compared with those of European Portuguese.
T M E O RIFU N D V Ľ R MIT TI. U N G D E R S P R A C11Г. 6 3 Isabel Margarida Duarte / Rogelio Ponce de León (eds.) Marcadores discursivos. O português como referência contrastiva Marcadores discursivos. O portugués como referencia contrastiva reúne um conjunto de estudos que analisam marcadores discursivos do português europeu em confronto com outras línguas. A base de referência são corpora, traduções e outros recursos linguísticos relevantes. Os trabalhos incluídos no presente volume mostram a importância crucial da perspetiva contrastiva na análise dos marcadores discursivos, para a tradução, o ensino de línguas estrangeiras e a descrição linguística em geral. A relevância do livro advém de colocar os marcadores discursivos do português como centro da reflexão e da análise contras tiva. Saliente-se a variedade de pontos de vista teóricos, de discursos nos quais se analisam os marcadores, de línguas cujos marcadores são confrontados com os do português europeu. This volume contains a bilingual introduction and an English summary for every contribution. Discourse Markers. Portuguese as a contrastive reference brings together a set of studies that analyze discourse markers of European Portuguese in comparison with other languages. The analysis is based on corpora, translations and other relevant linguistic resources. The works included in this volume show the crucial importance of the contrastive perspective in the analysis of discourse markers, for translation, teaching foreign languages and linguistic description in general. The relevance of the book comes from placing
Portuguese discourse markers as the center of reflection and contrastive analysis. We highlight the variety of theoretical points of view, of discourses in which the markers are analyzed, of languages whose markers are compared with those of European Portuguese. |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author2 | Duarte, Isabel Margarida Ponce de León Romeo, Rogelio |
author2_role | edt edt |
author2_variant | i m d im imd d l r r p dlrr dlrrp |
author_GND | (DE-588)1057370045 (DE-588)1057323810 |
author_facet | Duarte, Isabel Margarida Ponce de León Romeo, Rogelio |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046960221 |
classification_rvk | IR 2167 |
ctrlnum | (OCoLC)1232516161 (DE-599)DNB1215776969 |
discipline | Sprachwissenschaft Romanistik |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03723nam a2200793 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046960221</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210714 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">201026s2020 gw a||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">20,N34</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1215776969</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631811528</subfield><subfield code="c">hardback</subfield><subfield code="9">978-3-631-81152-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1232516161</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1215776969</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">por</subfield><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE</subfield><subfield code="a">sz</subfield><subfield code="c">XA-CH</subfield><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IR 2167</subfield><subfield code="0">(DE-625)159025:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Marcadores discursivos</subfield><subfield code="b">o português como referência contrastiva</subfield><subfield code="c">Isabel Margarida Duarte/Rogelio Ponce de León (eds.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">390 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Theorie und Vermittlung der Sprache</subfield><subfield code="v">Band 63</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beiträge überwiegend portugiesisch, teilweise englisch, teilweise spanisch, teilweise französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diskursmarker</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304342-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Britta</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">como</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">contrastiva</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">discursivos</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Duarte</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Isabel</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">León</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Marcadores</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Margarida</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Michael</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Ponce</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">português</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">referência</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Rogelio</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Rücker</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Thörle</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Diskursmarker</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304342-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Duarte, Isabel Margarida</subfield><subfield code="0">(DE-588)1057370045</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ponce de León Romeo, Rogelio</subfield><subfield code="0">(DE-588)1057323810</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang GmbH</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065711506</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-631-82138-1</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-82139-8</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">978-3-631-82140-4</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Theorie und Vermittlung der Sprache</subfield><subfield code="v">Band 63</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000014373</subfield><subfield code="9">63</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=90f77964e5fe45d8882592fa802993ac&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/97482?format=HC</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1215776969/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368576&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368576&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368576&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032368576</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20200812</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV046960221 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:43:55Z |
indexdate | 2024-07-10T08:58:39Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065711506 |
isbn | 9783631811528 |
language | French Portuguese Spanish English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032368576 |
oclc_num | 1232516161 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
owner_facet | DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
physical | 390 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Theorie und Vermittlung der Sprache |
series2 | Theorie und Vermittlung der Sprache |
spelling | Marcadores discursivos o português como referência contrastiva Isabel Margarida Duarte/Rogelio Ponce de León (eds.) Frankfurt am Main Peter Lang [2020] © 2020 390 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Theorie und Vermittlung der Sprache Band 63 Beiträge überwiegend portugiesisch, teilweise englisch, teilweise spanisch, teilweise französisch Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd rswk-swf Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd rswk-swf Britta como contrastiva discursivos Duarte Isabel León Marcadores Margarida Michael Ponce português referência Rogelio Rücker Thörle (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Portugiesisch (DE-588)4120316-1 s Diskursmarker (DE-588)4304342-2 s Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s DE-604 Duarte, Isabel Margarida (DE-588)1057370045 edt Ponce de León Romeo, Rogelio (DE-588)1057323810 edt Peter Lang GmbH (DE-588)1065711506 pbl Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-631-82138-1 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-631-82139-8 Erscheint auch als Online-Ausgabe, MOBI 978-3-631-82140-4 Theorie und Vermittlung der Sprache Band 63 (DE-604)BV000014373 63 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=90f77964e5fe45d8882592fa802993ac&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext X:MVB https://www.peterlang.com/view/product/97482?format=HC B:DE-101 application/pdf https://d-nb.info/1215776969/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368576&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368576&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368576&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext 1\p vlb 20200812 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#vlb |
spellingShingle | Marcadores discursivos o português como referência contrastiva Theorie und Vermittlung der Sprache Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4073708-1 (DE-588)4304342-2 (DE-588)4120316-1 (DE-588)4143413-4 |
title | Marcadores discursivos o português como referência contrastiva |
title_auth | Marcadores discursivos o português como referência contrastiva |
title_exact_search | Marcadores discursivos o português como referência contrastiva |
title_exact_search_txtP | Marcadores discursivos o português como referência contrastiva |
title_full | Marcadores discursivos o português como referência contrastiva Isabel Margarida Duarte/Rogelio Ponce de León (eds.) |
title_fullStr | Marcadores discursivos o português como referência contrastiva Isabel Margarida Duarte/Rogelio Ponce de León (eds.) |
title_full_unstemmed | Marcadores discursivos o português como referência contrastiva Isabel Margarida Duarte/Rogelio Ponce de León (eds.) |
title_short | Marcadores discursivos |
title_sort | marcadores discursivos o portugues como referencia contrastiva |
title_sub | o português como referência contrastiva |
topic | Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Diskursmarker (DE-588)4304342-2 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd |
topic_facet | Kontrastive Linguistik Diskursmarker Portugiesisch Aufsatzsammlung |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=90f77964e5fe45d8882592fa802993ac&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm https://www.peterlang.com/view/product/97482?format=HC https://d-nb.info/1215776969/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368576&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368576&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368576&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000014373 |
work_keys_str_mv | AT duarteisabelmargarida marcadoresdiscursivosoportuguescomoreferenciacontrastiva AT poncedeleonromeorogelio marcadoresdiscursivosoportuguescomoreferenciacontrastiva AT peterlanggmbh marcadoresdiscursivosoportuguescomoreferenciacontrastiva |