Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania: = Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Polish |
Veröffentlicht: |
Dresden
Neisse Verlag
2019
Wroclaw ATUT 2019 |
Schriftenreihe: | Studia translatorica
10 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 427 Seiten Illustrationen 24 cm |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046954728 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20201029 | ||
007 | t | ||
008 | 201022s2019 gw a||| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 20,A37 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1208642170 |2 DE-101 | |
020 | |z 9772084332902 |c Festeinband |9 977-2-08433-290-2 | ||
035 | |a (OCoLC)1197240310 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1208642170 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng |a pol | |
044 | |a gw |c XA-DE |a pl |c XA-PL | ||
049 | |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 418.02 |2 23/ger | |
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania |b = Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges |c pod redakcją Anny Małgorzewicz, Moniki Płużyczki |
246 | 1 | 3 | |a Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges |
246 | 1 | 1 | |a Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges |
264 | 1 | |a Dresden |b Neisse Verlag |c 2019 | |
264 | 1 | |a Wroclaw |b ATUT |c 2019 | |
300 | |a 427 Seiten |b Illustrationen |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studia translatorica |v 10 | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Małgorzewicz, Anna |0 (DE-588)1164804367 |4 edt | |
830 | 0 | |a Studia translatorica |v 10 |w (DE-604)BV036687040 |9 10 | |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1208642170/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032363170&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20201029 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032363170 | ||
942 | 1 | 1 | |c 400 |e 22/bsb |g 438 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181869363724288 |
---|---|
adam_text | SPIS
TRE*CI
*
INHALT
*
CONTENTS
ARTYKU*Y
*
ARTIKEL
*
ARTICLES
JERZY
*MUDZKI
TRANSCENDENCJE
W
TRANSLACJI
I
TRANSCENDOWANIE
TRANSLACYJNE
.....................
11
SAMBOR
GRUCZA
B*YSK
W
OKU
-
KILKA
S*OW
O
DOKONANIACH
I
KIERUNKACH
ROZWOJU
POLSKIEJ
TRANSLATORYKI
OKULOGRAFICZNEJ
..........................................................................
25
MONIKA
P*U*YCZKA
WERYFIKUJ*C
MODELE
MENTALNE
T*UMACZENIA:
ATUTY
I
PU*APKI
OKULOGRAFII.
..
41
STEFANOS
VLACHOPOULOS
GIVING
*
SPEECHLESS
*
COMMUNITIES
A
VOICE:
OR
MACHINE
TRANSLATION
VERSUS
PROFESSIONAL
COMMUNICATOR
IN
PUBLIC
SERVICE
TRANSLATION
...........................
65
JERZY
*MUDZKI
PROJEKTIONSOPERATIONEN
IM
TRANSLATIONSPROZESS
-
EINE
BASISCHARAKTERISTIK
...
81
ISABELLE
LUX
APPROXIMATION
STRATEGIES
FOR
EXPLAINING
TEXT
COMPREHENSION
PROCESSES
IN
TRANSLATION
THEORY
...........................................................................................
91
ALICJA
SZTUK
O
KONIECZNO*CI
RELATYWISTYCZNEGO
PODEJ*CIA
DO
OCENY
STOPNIA
ZNORMALI
ZOWANIA
TERMINU
.............................................................................................
101
IWONA
BARTOSZEWICZ
EKRANIZACJE
POWIE*CI
AGATHY
CHRISTIE
*MORDERSTWO
W
ORIENT
EXPRESSIE
*
-
OBSERWUJESZ
I
JESTE*
OBSERWOWANY
................................................................
113
SPIS
TRE*CI
*
INHALT
*
CONTENTS
6
*
EL*BIETA
PLEWA
ROZWOJ
T*UMACZENIA
NAPISOWEGO
W
POLSCE
W
LATACH
1931-1939
..................
135
KWIRYNA
PROCZKOWSKA
DOWCIPY
(AUDIO)WIZUALNE
W
SITCOMACH
AMERYKA*SKICH
.............................
147
MARCIN
MICHO*
DZIA*ANIA
DIA-
I
IZOSEMIOTYCZNE
NA
PRZYK*ADZIE
T*UMACZENIA
I
ADAPTACJI
W
RELACJACH
TRANSMEDIALNYCH
........................................................................
161
PIUS
TEN
HACKEN
ON
THE
COGNITIVE DIFFERENCE
BETWEEN
LITERARY
AND
SPECIALIZED
TRANSLATION
..
177
EMIL
DANIEL
LESNER
BOROWIK
CZY
WALDTEUFEL,
CZYLI
KILKA
UWAG
O
PRZEK*ADZIE
BESTIONIMOW
....
191
MICHA*
G*SKA
ORIENTALIZMY
JAKO
ELEMENTY
TRZECIEJ
KULTURY
W
T*UMACZENIU
*SONETOW
KRYMSKICH
*
NA
J*ZYK
NIEMIECKI
......................................................................
205
KAROLINA
KAZIK
J*ZYKOWY
OBRAZ
OJCZYZNY
W
PRZEK*ADZIE
WIERSZY
MASCHY
KALEKO
NA
J*ZYK
POLSKI
.................................................................................................................
223
ZYGMUNT
T*CZA
O
RACJI
BYTU
TEKSTOW
POETYCKICH
W
UNIWERSYTECKIEJ
DYDAKTYCE
T*UMACZE*
-
NA
PRZYK*ADZIE
NIEMIECKIEJ
LIRYKI
CZASU
ZJEDNOCZENIA
.................................
235
JURAT*
MAKSVYTYTE
CULTURE-BOUND
ELEMENTS:
RENDERING
AND
PRESERVING
IN
TRANSLATION
..........
253
LOBNA
FOUAD
DIE
INTERJEKTIONEN
IM
DEUTSCHEN
UND
ARABISCHEN
AUS
FUNKTIONAL-PRAGMA-
TISCHER
SICHT
......................................................................................................
265
KATARZYNA
SIEWERT-KOWALKOWSKA
*MIER*
W
PRZEK*ADZIE
SPECJALISTYCZNYM
-
WYBRANE
PROBLEMY
TERMINOLO
GICZNE
W
POROWNANIU
POLSKO-NIEMIECKIM
.....................................................
281
*UKASZ
HUK
PRZEK*AD
NAZW
ORGANOW
PA*STWOWYCH
W
AKTACH
USTROJOWYCH
NA
J*ZYK
POLSKI
297
ANNA
R*DZIOCH-KORKUZ
RESEARCH
MODELS
ACROSS
TRANSLATION
STUDIES
AND
A
SEMIOTIC
PARADIGM
........
311
PAWE*
*API*SKI
HOW
MANY
COGS
ARE
IN
THE
MACHINE?
A
FEW
THOUGHTS
ON
THE
PRACTICAL
APPLI
CATION
OF
TRANSLATOR
STUDIES
..............................................................................
325
SPIS
TRE*CI
*
INHALT
*
CONTENTS
*7
MAGDALENA
MAZIARZ
KOMPETENCJE
MEDIALNE
I
CYFROWE
STUDENTOW
FILOLOGII
GERMA*SKIEJ
JAKO
PODSTAWA
DO
ROZWIJANIA
KOMPETENCJI
TRANSLACYJNEJ
PRZYSZ*YCH
T*UMACZY.
.
335
JAKUB
WIECZOREK
T*UMACZENIE
NAZW
W*ASNYCH
POSTACI
W
KOMIKSACH
TRANSFORMERS
WYDANYCH
W
POLSCE
...........................................................................................................
349
DEBBIE
LING-YU
TSOI,
CHRISTY
FUNG-MING
LIU
NETWORKED
INDIVIDUALISM
IN
CHINESE
TRANSLATOR
ONLINE
COMMUNITIES:
A
CASE
STUDY
OF
FACEBOOK
...............................................................................
357
ANNA
MALGORZEWICZ
ENTWICKLUNGSTENDENZEN
DER
TRANSLATORISCHEN
FORSCHUNG.
AUS
DER
GESCHICHTE
DER
ZEITSCHRIFT
STUDIA
TRANSLATORICA
................................................................
369
VARIA
ANDRE
LINDEMANN
WYZWANIA
W
ZAKRESIE
PROFESJONALNYCH
T*UMACZE*
PISEMNYCH
I
USTNYCH
W
PRZYSZ*O*CI
...................................................................................................
383
DIANA
CARBUREAN
THE
BYZANTINE
LEGAL
STANDARD
TRANSPOSITION
STRATEGIES
INTO
THE
ROMANIAN
REGULATORY
TEXTS
OF
THE
1
7
TH
CENTURY
................................................................
391
RECENZJE
-
REZENSIONEN
-
REVIEWS
MICHA*
G*SKA,
JUDYTA
KUZNIK
CLEMENTS,
REBEKAH
(2015):
A
CULTURAL
HISTORY
OF
TRANSLATION
IN
EARLY
MO
DERN
JAPAN.
CAMBRIDGE
UNIVERSITY
PRESS.
275
S
............................................
407
BEATA
PIECYCHNA
STOLZE,
RADEGUNDIS/
STANLEY,
JOHN/
CERCEL,
LARISA
(EDS.)
(2015):
TRANSLATION
HERMENEUTICS.
THE
FIRST
SYMPOSIUM.
BUCHAREST:
ZETA
BOOKS.
464
PP
...........
412
|
adam_txt |
SPIS
TRE*CI
*
INHALT
*
CONTENTS
ARTYKU*Y
*
ARTIKEL
*
ARTICLES
JERZY
*MUDZKI
TRANSCENDENCJE
W
TRANSLACJI
I
TRANSCENDOWANIE
TRANSLACYJNE
.
11
SAMBOR
GRUCZA
B*YSK
W
OKU
-
KILKA
S*OW
O
DOKONANIACH
I
KIERUNKACH
ROZWOJU
POLSKIEJ
TRANSLATORYKI
OKULOGRAFICZNEJ
.
25
MONIKA
P*U*YCZKA
WERYFIKUJ*C
MODELE
MENTALNE
T*UMACZENIA:
ATUTY
I
PU*APKI
OKULOGRAFII.
.
41
STEFANOS
VLACHOPOULOS
GIVING
*
SPEECHLESS
*
COMMUNITIES
A
VOICE:
OR
MACHINE
TRANSLATION
VERSUS
PROFESSIONAL
COMMUNICATOR
IN
PUBLIC
SERVICE
TRANSLATION
.
65
JERZY
*MUDZKI
PROJEKTIONSOPERATIONEN
IM
TRANSLATIONSPROZESS
-
EINE
BASISCHARAKTERISTIK
.
81
ISABELLE
LUX
APPROXIMATION
STRATEGIES
FOR
EXPLAINING
TEXT
COMPREHENSION
PROCESSES
IN
TRANSLATION
THEORY
.
91
ALICJA
SZTUK
O
KONIECZNO*CI
RELATYWISTYCZNEGO
PODEJ*CIA
DO
OCENY
STOPNIA
ZNORMALI
ZOWANIA
TERMINU
.
101
IWONA
BARTOSZEWICZ
EKRANIZACJE
POWIE*CI
AGATHY
CHRISTIE
*MORDERSTWO
W
ORIENT
EXPRESSIE
*
-
OBSERWUJESZ
I
JESTE*
OBSERWOWANY
.
113
SPIS
TRE*CI
*
INHALT
*
CONTENTS
6
*
EL*BIETA
PLEWA
ROZWOJ
T*UMACZENIA
NAPISOWEGO
W
POLSCE
W
LATACH
1931-1939
.
135
KWIRYNA
PROCZKOWSKA
DOWCIPY
(AUDIO)WIZUALNE
W
SITCOMACH
AMERYKA*SKICH
.
147
MARCIN
MICHO*
DZIA*ANIA
DIA-
I
IZOSEMIOTYCZNE
NA
PRZYK*ADZIE
T*UMACZENIA
I
ADAPTACJI
W
RELACJACH
TRANSMEDIALNYCH
.
161
PIUS
TEN
HACKEN
ON
THE
COGNITIVE DIFFERENCE
BETWEEN
LITERARY
AND
SPECIALIZED
TRANSLATION
.
177
EMIL
DANIEL
LESNER
BOROWIK
CZY
WALDTEUFEL,
CZYLI
KILKA
UWAG
O
PRZEK*ADZIE
BESTIONIMOW
.
191
MICHA*
G*SKA
ORIENTALIZMY
JAKO
ELEMENTY
TRZECIEJ
KULTURY
W
T*UMACZENIU
*SONETOW
KRYMSKICH
*
NA
J*ZYK
NIEMIECKI
.
205
KAROLINA
KAZIK
J*ZYKOWY
OBRAZ
OJCZYZNY
W
PRZEK*ADZIE
WIERSZY
MASCHY
KALEKO
NA
J*ZYK
POLSKI
.
223
ZYGMUNT
T*CZA
O
RACJI
BYTU
TEKSTOW
POETYCKICH
W
UNIWERSYTECKIEJ
DYDAKTYCE
T*UMACZE*
-
NA
PRZYK*ADZIE
NIEMIECKIEJ
LIRYKI
CZASU
ZJEDNOCZENIA
.
235
JURAT*
MAKSVYTYTE
CULTURE-BOUND
ELEMENTS:
RENDERING
AND
PRESERVING
IN
TRANSLATION
.
253
LOBNA
FOUAD
DIE
INTERJEKTIONEN
IM
DEUTSCHEN
UND
ARABISCHEN
AUS
FUNKTIONAL-PRAGMA-
TISCHER
SICHT
.
265
KATARZYNA
SIEWERT-KOWALKOWSKA
*MIER*
W
PRZEK*ADZIE
SPECJALISTYCZNYM
-
WYBRANE
PROBLEMY
TERMINOLO
GICZNE
W
POROWNANIU
POLSKO-NIEMIECKIM
.
281
*UKASZ
HUK
PRZEK*AD
NAZW
ORGANOW
PA*STWOWYCH
W
AKTACH
USTROJOWYCH
NA
J*ZYK
POLSKI
297
ANNA
R*DZIOCH-KORKUZ
RESEARCH
MODELS
ACROSS
TRANSLATION
STUDIES
AND
A
SEMIOTIC
PARADIGM
.
311
PAWE*
*API*SKI
HOW
MANY
COGS
ARE
IN
THE
MACHINE?
A
FEW
THOUGHTS
ON
THE
PRACTICAL
APPLI
CATION
OF
TRANSLATOR
STUDIES
.
325
SPIS
TRE*CI
*
INHALT
*
CONTENTS
*7
MAGDALENA
MAZIARZ
KOMPETENCJE
MEDIALNE
I
CYFROWE
STUDENTOW
FILOLOGII
GERMA*SKIEJ
JAKO
PODSTAWA
DO
ROZWIJANIA
KOMPETENCJI
TRANSLACYJNEJ
PRZYSZ*YCH
T*UMACZY.
.
335
JAKUB
WIECZOREK
T*UMACZENIE
NAZW
W*ASNYCH
POSTACI
W
KOMIKSACH
TRANSFORMERS
WYDANYCH
W
POLSCE
.
349
DEBBIE
LING-YU
TSOI,
CHRISTY
FUNG-MING
LIU
NETWORKED
INDIVIDUALISM
IN
CHINESE
TRANSLATOR
ONLINE
COMMUNITIES:
A
CASE
STUDY
OF
FACEBOOK
.
357
ANNA
MALGORZEWICZ
ENTWICKLUNGSTENDENZEN
DER
TRANSLATORISCHEN
FORSCHUNG.
AUS
DER
GESCHICHTE
DER
ZEITSCHRIFT
STUDIA
TRANSLATORICA
.
369
VARIA
ANDRE
LINDEMANN
WYZWANIA
W
ZAKRESIE
PROFESJONALNYCH
T*UMACZE*
PISEMNYCH
I
USTNYCH
W
PRZYSZ*O*CI
.
383
DIANA
CARBUREAN
THE
BYZANTINE
LEGAL
STANDARD
TRANSPOSITION
STRATEGIES
INTO
THE
ROMANIAN
REGULATORY
TEXTS
OF
THE
1
7
TH
CENTURY
.
391
RECENZJE
-
REZENSIONEN
-
REVIEWS
MICHA*
G*SKA,
JUDYTA
KUZNIK
CLEMENTS,
REBEKAH
(2015):
A
CULTURAL
HISTORY
OF
TRANSLATION
IN
EARLY
MO
DERN
JAPAN.
CAMBRIDGE
UNIVERSITY
PRESS.
275
S
.
407
BEATA
PIECYCHNA
STOLZE,
RADEGUNDIS/
STANLEY,
JOHN/
CERCEL,
LARISA
(EDS.)
(2015):
TRANSLATION
HERMENEUTICS.
THE
FIRST
SYMPOSIUM.
BUCHAREST:
ZETA
BOOKS.
464
PP
.
412 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author2 | Małgorzewicz, Anna |
author2_role | edt |
author2_variant | a m am |
author_GND | (DE-588)1164804367 |
author_facet | Małgorzewicz, Anna |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046954728 |
ctrlnum | (OCoLC)1197240310 (DE-599)DNB1208642170 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02172nam a2200505 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046954728</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20201029 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">201022s2019 gw a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">20,A37</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1208642170</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9772084332902</subfield><subfield code="c">Festeinband</subfield><subfield code="9">977-2-08433-290-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1197240310</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1208642170</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">pol</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE</subfield><subfield code="a">pl</subfield><subfield code="c">XA-PL</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">23/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania</subfield><subfield code="b">= Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges</subfield><subfield code="c">pod redakcją Anny Małgorzewicz, Moniki Płużyczki</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Dresden</subfield><subfield code="b">Neisse Verlag</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wroclaw</subfield><subfield code="b">ATUT</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">427 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studia translatorica</subfield><subfield code="v">10</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Małgorzewicz, Anna</subfield><subfield code="0">(DE-588)1164804367</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studia translatorica</subfield><subfield code="v">10</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV036687040</subfield><subfield code="9">10</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1208642170/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032363170&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20201029</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032363170</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">400</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV046954728 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:42:25Z |
indexdate | 2024-07-10T08:58:30Z |
institution | BVB |
language | English Polish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032363170 |
oclc_num | 1197240310 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 427 Seiten Illustrationen 24 cm |
psigel | BSB_NED_20201029 |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Neisse Verlag ATUT |
record_format | marc |
series | Studia translatorica |
series2 | Studia translatorica |
spelling | Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania = Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges pod redakcją Anny Małgorzewicz, Moniki Płużyczki Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges Dresden Neisse Verlag 2019 Wroclaw ATUT 2019 427 Seiten Illustrationen 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Studia translatorica 10 Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s DE-604 Małgorzewicz, Anna (DE-588)1164804367 edt Studia translatorica 10 (DE-604)BV036687040 10 B:DE-101 application/pdf https://d-nb.info/1208642170/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032363170&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania = Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges Studia translatorica Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4150394-6 (DE-588)4143413-4 |
title | Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania = Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges |
title_alt | Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges |
title_auth | Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania = Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges |
title_exact_search | Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania = Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges |
title_exact_search_txtP | Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania = Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges |
title_full | Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania = Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges pod redakcją Anny Małgorzewicz, Moniki Płużyczki |
title_fullStr | Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania = Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges pod redakcją Anny Małgorzewicz, Moniki Płużyczki |
title_full_unstemmed | Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania = Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges pod redakcją Anny Małgorzewicz, Moniki Płużyczki |
title_short | Współczesne paradygmaty badań translatorycznych - szanse i wyzwania |
title_sort | wspolczesne paradygmaty badan translatorycznych szanse i wyzwania current paradigms in research on translation and interpreting opportunities and challenges |
title_sub | = Current paradigms in research on translation and interpreting - opportunities and challenges |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd |
topic_facet | Übersetzung Dolmetschen Aufsatzsammlung |
url | https://d-nb.info/1208642170/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032363170&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV036687040 |
work_keys_str_mv | AT małgorzewiczanna wspołczesneparadygmatybadantranslatorycznychszanseiwyzwaniacurrentparadigmsinresearchontranslationandinterpretingopportunitiesandchallenges AT małgorzewiczanna currentparadigmsinresearchontranslationandinterpretingopportunitiesandchallenges |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis