"Limba română în templul Muzelor":
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Italian |
Veröffentlicht: |
Bucureşti
Eikon
2020
|
Schriftenreihe: | Colecţia Universitas. Seria filologie
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Literaturverzeichnis |
Beschreibung: | 294 Seiten |
ISBN: | 9786064902719 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046923939 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210504 | ||
007 | t | ||
008 | 201005s2020 |||| 00||| ita d | ||
020 | |a 9786064902719 |9 978-606-49-0271-9 | ||
035 | |a (OCoLC)1199060829 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046923939 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ita | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Donatiello, Federico |d ca. 20./21. Jh. |e Verfasser |0 (DE-588)1218976446 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a "Limba română în templul Muzelor" |c Federico Donatiello |
264 | 1 | |a Bucureşti |b Eikon |c 2020 | |
300 | |a 294 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Colecţia Universitas. Seria filologie | |
648 | 7 | |a Geschichte 1780-1850 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Theaterstück |0 (DE-588)4304080-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Theaterstück |0 (DE-588)4304080-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Geschichte 1780-1850 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032333083&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032333083&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20210504 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032333083 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09033 |g 45 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09033 |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 809 |e 22/bsb |f 09034 |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 792.09 |e 22/bsb |f 09034 |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 809 |e 22/bsb |f 09033 |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09034 |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 792.09 |e 22/bsb |f 09033 |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 809 |e 22/bsb |f 09034 |g 45 |
942 | 1 | 1 | |c 792.09 |e 22/bsb |f 09034 |g 45 |
942 | 1 | 1 | |c 792.09 |e 22/bsb |f 09033 |g 45 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09034 |g 45 |
942 | 1 | 1 | |c 809 |e 22/bsb |f 09033 |g 45 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181813352988672 |
---|---|
adam_text | INDICE Introduzione.................................................................................................... 5 CAPITOLO PRIMO 9 Translado, modernizzazione linguistica e traduzioni.................................... 9 1.1. Interferenze romanze................................................................................ 9 1.2. La riscoperta della latinità....................................................................... 15 CAPITOLO SECONDO 37 Le traduzioni teatrali in romeno tra il 1780 e il I860: il quadro storico-letterario......................................................................... 37 2.1. Il quadro europeo: tra Illuminismo, Romanticismo e traduzioni .. 39 2.2. Sincronizzazione culturale e “questione teatrale” romena................ 45 2.2.1. Dipendenza dal modello culturale neogreco............................. 45 2.2.2. Illuminismo neogreco e prime rappresentazioni in romeno.... 55 2.2.3. Un nuovo ruolo identitario per il teatro...................................... 61 2.2.4. Repertorio e istituzioni teatrali stabili..........................................69 2.3. Repertorio delle traduzioni teatrali romene dal francese e dall’italiano (1780-1850).....................................................75 CAPITOLO TERZO 89 La lingua delle traduzioni teatrali.................................................................. 89 3.1.1 neologismi latino-romanzi................................................................. 89 3.2. II Corpus............................................................................................... 91 3.3.
Le due versioni di Fanatismul sau Mahometprooroc di Heliade Rădulescu................................................................................... 93 293
3.3.1. Il Lessico della prima versione di Fanatismul.............................. 98 Neologismi latino-romanzi........................................................... 101 Lessico tradizionale.......................................................................102 Dinamiche del prestito latino-romanzo in Fanatismul............. 103 3.3.2. La seconda versione di Fanatismul............................................ 105 Sostituzioni del lessico non-latino......................................................... 106 Sostituzione del lessico latino ereditato................................................. 109 3.4. Costan tin Aristia: la traduzione del Saul di Alfieri.......................... Ili 3.4.1.1 neologismi nel Saul di Aristia................................................... 117 3.4.2. Lessico tradizionale.......................................................................121 3.4.3. Strategie di adattamento.............................................................. 122 3.5. Constantin Negruzzi traduttore di Hugo........................................ 124 3.5.1. Il lessico di Maria Tudor e Angelo tiranul Padovei.................. 127 3.5.2. Neologismi, vita culturale e rappresentazione del parlato.........135 3.6. Le due traduzioni della Norma di Felice Romani........................... 137 3.6.1. La versione di Gheorghe Asachi.................................................. 139 3.6.2. Il lessico della Norma di Asachi................................................... 145 3.6.3. La versione di Heliade
Rădulescu............................................... 149 3.6.4. Strategie traduttive nella Norma di Heliade Rădulescu............ 154 3.7. L’ultimo Voltaire: il Brutu di Heliade Rădulescu............................. 165 APPENDICE 171 Glossario di neologismi................................................................................. 171 Nota al glossario............................................................................................ 171 Bibliografia generale......................................................................................275
Bibliografia generale 1. Opere lessicografiche di riferimento DA Academia Romàna, Dicţionarul limbii române. Sub conducerea lui Sextil Puşcariu. Tomurile I şi II (litere A-C, D-De, F-I, J-Lacustru, L-Lojniţă), Bucureşti, Librăriile Socec Comp. şi Sfetea, Tipografiaziarului ‘Universul’, Monitorul Oficial şi Imprimeriile Statului, 1907-1949. DELR Dicţionarul etimologic al limbii române. Volumul I. A-B, Editura Academiei Române, Bucureşti, 2011. DEX Dicţionarul explicativ al limbii române, ediţia a II-а. Conducătorii lucrării: acad. Ion Coteanu, Ion Dănăilă, Nicoleta Tiugan, Bucureşti, Editura Univers Enciclopedic, 1998. DÎLR G. Chivu - E. Buză - A. Roman Moraru, Dicţionarul împrumuturilor latino-romanice în limba română veche, Editura ştiinţifică, Bucureşti, 1992. DLR Academia Română, Dicţionarul limbii române. Serie nouă. Bucureşti Editura Academiei, 1969-2010. DN: F. Marcu - C. Maneca, Dicţionar de neologisme, ediţia a IlI-a, Bucureşti, Editura Academiei, 1978. 275
TDRG: H. Tiktin, Rumänisch-deutches Wörterbuch, 2. überarbeitete und ergänzte Auflage von Paul Miron, Band I, 1896; Band II, 1988; Band III, 1986; Wiesbaden, Otto Harrassowitz. 2. Testi di riferimento Alfieri 1982 Opere di Vittorio Alfieri da Asti. Voi. 31: Saul, testo definitivo e redazioni inedite-, edizione critica a cura Camine Jannaco e Angelo Fabrizi, Asti, Casa dAlfieri. Asachi 1981 G. Asachi, Opere, ediţie critică şi prefaţă de N. A. Ursu, Editura Minerva, Bucureşti, 1981. Budai-Deleanu 2011 I. Budai-Deleanu, Opere, ediţie îngrijită, cronologie, note şi comentarii, glo sar şi repere critice de Gheorghe Chivu şi Eugen Pavel. Studiu introductiv de Eugen Simion, Academia Română. ‘Fundaţia Naţională pentru ştiinţă şi Artă, Bucureşti. Heliade Rădulescu 1939 I. Heliade Rădulescu, Opere, ediţie critică de Dumitru Popoviči, Fundaţia pentru literatură şi artă “Regele Carol II, Bucureşti. Heliade Rădulescu 1965 I. Heliade Rădulescu, Pagini alese, prefaţă gi note de Constantin Măciucă; texte stabilite de Vladimir Drimba, Editura tineretului, Bucureşti. Heliade Rădulescu 1973 I. Heliade-Rădulescu, Scrieri lingvistice, ediţie, studiu introductiv, note şi bibliografie de I. Popescu-Sireteanu, Editura ştiinţifică, Bucureşti. Heliade Rădulescu 1980 I. Heliade-Rădulescu, Gramatica româneasca, ediţie şi studiu de Valeria Guţu Romalo, Editura Eminescu, Bucureşti. 276
Heliade Rădulescu 1985 L Heliade Rădulescu, Opere, ediţie critică de Vladimir Drimba; cu un studiu intr. de Al. Piru. Voi. 4. Traduceri: teatru, Editura pentru literatură, Bucureşti. Hugo 2012 V. Hugo, Angelo tyran de Padoue: edizione complanare efonti per lo studio della prima messinscena, a cura di Elena Randi, Le Lettere, Firenze. Hugo 1964 V Hugo, Marie Tudor in Théâtre complet-, préface par Roland Purnal; noti ces et notes par J.-J. Thierry et Josette Mélèze. Vol. II, Gallimard, Paris, pp. 411-551. Negruzzi 1873 C. Negruzzi, Scrierile lui Constantin Negruzzi. Voi. 3: Teatru, Librăria Socecu Compania, Bucuresci. Negruzzi 1986 C. Negruzzi, Opere. Voi. III: Teatru, Minerva, Bucureşti. Romani 1997 F. Romani, Norma in Libretti d’opera italiani: dal Seicento al Novecento, Milano, Mondadori. Văcărescu 1985 lancu Văcărescu, Opere, ediţie critică, studiu introductiv de Cornel Cârstoiu, Editura Minerva, Bucureşti. Voltaire 1900 Voltaire, Brutus in Théâtre de Voltaire contenant tous ses chefs-d’oeuvre dra matiques, Garnier Frères, Paris, pp. 89-139 Voltaire 1972 Voltaire, Lefanatisme ou Mahomet le prophète in Théâtre du XVIIIe siècle. Textes choisis, établis, présentés et annotés par Jacques Truchet, Gallimard, Paris, pp. 753-812. 277
3. Bibliografia critica Alterescu 1965 S. Alterescu et alii, Istoria teatrului în România, Academia Republicii Socialiste România. Institutul de Istoria Artei, Editura Academiei, Republicii Socialiste România, Bucureşti. Andriescu 1979 Al. Andriescu, Limba presei româneşti în secolul alXIX-lea, Junimea, Iaşi. Anghelescu 1971 M. Anghelescu, Preromantismul românesc (până la 1840), Editura Minerva, Bucureşti. Anghelescu 1973 M. Anghelescu, Opera lui Alecsandrescu, Editura Minerva, Bucureşti. Anghelescu 2001 M. Anghelescu, Echilibrul între antiteze: Heliade, o biografie, Univers Enciclopedic, Bucureşti. Bahner 1977 W. Bahner, Problemele îmbogăţirii lexicale în cadrul Şcolii Ardelene raportate la mediul european din secolul alXVIII-lea, «Limba română», XXVI, 1977, nr. 2. Balmas-Giraud 1997 Littératurefrançaise. Vol. 6: Enea Balmas, Yves Giraud, De Villon a Ronsard: 15.-16. siedes, Arthaud, Paris. Banfi 2014 E. Banfi, Lingue d’Italiafuori d’Italia. Europa, Mediterraneo e Levante dal Medioevo all’età moderna, Il Mulino, Bologna. Bărbuţă 1958 M. Bărbuţă, Consideraţii asupra repertoriului teatral al Societăţii Filarmonice din Bucureşti, 1833-1837, «Studii şi cercetări de istoria artei», 1958, nr. 2. 278
Bellina-Camso 1998 A. L. Bellina - C. Caruso, Oltre il Barocco: La fondazione dell’Arcadia. Zeno e Metastasio: la riforma del melodramma in Storia della Letteratura Italiana diretta da Enrico Malato. Volume 6: Il Settecento, Salerno Editore, Roma, pp. 239-312. Berman 1997 Antoine Berman, Laprova dell ’estraneo: cultura e traduzione nella Germania romantica : Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin·, a cura di Gino Giometti, Quodlibet, Macerata. Bulgăr 1966 Gh. Bulgăr, Problemele limbii literare în concepţia scriitorilor români: antologie, studiu introductiv, comentarii, glosar, Editura didactică şi pedagogică, Bucureşti. Bulgăr 1969 Gh. Bulgăr, Evoluţia stilului administrativ în prima jumătate a secolului al XIX-lea, in Studii de istoria limbii române literare: secolul al XlX-lea. Redactori responsabili Al. Rosetti şi B. Cazacu. Voi 1. Editura pentru litera tură, Bucureşti, pp. 167-98. Burada 1915 T. Burada, Istoria teatrului în Moldova. Voi. 1, Institutul de arte grafice N. V. Štefániu Comp., Iaşi. Camariano 1946 A. Camariano-Cioran, Spiritul revoluţionarfrancez ţi Voltaire în limba gre acă ţi română, Cartea Românească, Bucureşti, 1946. Caracostea 1928 D. Caracostea, Izvoarele luiAsachi, Editura Librăriei Socec Co., Societate anonimă, Bucureşti, 1928. Carlson 1998 M, Carlson, Voltaire and the theatre of the 18. century, Westopost, Greenwood. 279
Cazacii 1969 В. Cazacu, Probleme ale studierii lexicului in Studii de istoria limbii române literare: secolul alXIX-lea. Redactori responsabili Al. Rosetti şi B. Cazacu. Voi 1. Editura pentru literatură, Bucureşti, pp. 69-83. Călinescu 1966 Gh. Călinescu, I. Eliade Rădulescu şi şcoala sa, text stabilit şi adnotat de Alexandru Piru, Editura Tineretului, Bucureşti. Cepraga 2015 D. O. Cepraga, Esperimenti italiani: studi sull’italianismo romeno dell’Ot tocento, Verona, Fiorini. Chivu 1994 Gh. Chivu, Influenţa italiană în limba română veche in SCL, XLV, 1994, nr. 1-2, pp. 19-30. Ciorănescu 1944 Al. Ciorănescu, Vittorio Alfieri în teatrul românesc in Literatura compara tă, Casa Şcoalelor, Bucureşti, pp. 145-156. Ciorănescu 1944a Al. Ciorănescu, Teatrul lui Metastasio în România, in Literatură compara tă, I, Bucureşti, pp. 123-42 CMR-1 1978 G. Ştrempel, Catalogul manuscriselor româneşti. Voi. 1. Editura ştiinţifică şi enciclopedică, Bucureşti, 1978. CMR-3 1987 G. Ştrempel, Catalogul manuscriselor româneşti. Voi. 3. Editura ştiinţifică şi enciclopedică, Bucureşti, 1987. tornea 1962 ՜ ornea, Studii de literatura română modernă, Editura pentru literatură, eşti.
Cornea 1966 P. Cornea, Traduceriμ traducători în primajumătate a secolului al XlX-lea in De la Alecsandrescu la Eminescu, Editura pentru literatură, Bucureşti, pp. 38-76. Cornea 1972 P. Cornea, Originile romantismului românesc: spiritulpublic, тцсагеа idei lor fi literatura între 1780-1840, Minerva, Bucureşti. Cornea 1974 P. Cornea, “Cerere” fi “ofertă” în determinarea profilului traducerilor de la jumătatea veacului trecut in Oamenii începutului de drum, Cartea Românească, Bucureşti, pp. 157-165. D’Achille 2008 P. D’Achille, Dagli Appennini ai Carpazi. I diffìcilipercorsi degli italianismi nel rumeno in Italianismi e percorsi dell’italiano nelle lingue latine. Atti del convegno di Treviso (28 settembre 2007), Unione Latina, Paris, pp. 93-113. Dardi 1992 A. Dardi, Dalla provincia all’Europa: l’influsso delfrancese sull’italiano tra il 1650 e il 1715, Le Lettere, Firenze. Delmas 1994 C. Delmas, La tragèdie de l’âge classique (1553-1770), Seuil, Paris. Di Benedetto 1998 A. Di Benedetto, Vittorio Alfieri in Storia della Letteratura Italiana diret ta da Enrico Malato. Volume 6: Il Settecento, Salerno Editore, Roma, pp. 935-1014. Dima 1981-2 E. Dima, Traduceri necunoscute ale lui Iordache Slatineanu din teatrul lui Metastasio, in ALIL. Tom. XVIII, 1981-82, A, pp. 121-27. 281
Dima 2009 G. E. Dima, Le due versioni rumene ottocentesche della Norma di Felice Romani in Un secol de italienistică la Bucureşti. III. Actele colocviului aniversar; coord.: Doina Condrea Derer, Hanibal Stănciulescu, Editura Universităţii din Bucureşti, Bucureşti, pp. 351-61. Dion 2012 N. Dion, Entre les larmes et l’effroi: la tragédie classique française, 16771726, Paris, Classiques Garnier. Donatiello 2014 F. Donatiello, Iprimi contatti con il teatro occidentale in Romania: le tra duzioni dei melodrammi di Pietro Metastasio nei Principati Danubiani alla fine del XVIII secolo in «Hiperboreea. Journal of History» Vol. I, n. 2, Bucureşti, pp. 111-23. Donatiello 2014b F. Donatiello, La traduzione della tragedia Le Fanatisme di Voltaire a opera di Heliade Rãdulescu in Analele Universităţii din Oradea. Serią Filologie, Fascicula Limba şi Literatura română, p. 159-171. Donatiello 2014c F. Donatiello, L’opera italiana tra le selve dei Carpazi: la traduzione di Heliade Rãdulescu della Norma di Felice Romani in From Periphery to Centre. The image of Europe at the Eastern Border of Europe, Romanian Academy Center for Transylvanian Studies, Cluj-Napoca, pp. 233-46. Donatiello 2016 F. Donatiello, La penetrazione del lessico musicale europeo nel romeno lettera rio moderno (1760-1860), «Romania Orientale», 29, pp. 195-204. Donatiello 2017 F. Donatiello, Lingua e nazione sulla scena: il teatro di Alfieri, Voltaire e Felice Romani e il processo di modernizzazione della società romena nel XIX secolo, in «Transylvanian Review», voi. XXVI, Suppl. 2,2017, pp. 27-44. 282
Donatiello 2017b F. Donatiello, Traducerile dramelor romantice ale lui Victor Hugo, «Lettre Internationale», 103,2017, pp. 76-81 Donatiello 2018 F. Donatiello, Constantin Aristia, un romeno-greco fondatore del teatro in Romania. La traduzione del Saul di Alfieri in Romeno-balcanica. Incontri di lingue, culture, tradizioni nello spazio balcanico e carpato-danubiano. Atti del Convegno internazionale - I giornata di studio «R. Del Conte» (Università Cattolica, 4-5 dicembre 2017), a c. di A. Andreose, A. Bianchi, G. Gobber, P. Gresti, Milano, Vita e Pensiero, 2018. Donatiello 2018b F. Donatiello, Opera italianăprin codrii Carpaţilor, «Lettre Internationale», 105,2018, pp. 61-66. Donatiello-Cepraga 2019 F. Donatiello - D. O. Cepraga, Prove di modernizzazione: sulle origini del teatro nazionale romeno, in Naţiunea imaginată. Concepte şi etape în con struirea identităţilor naţionale europene, Academia Romana. Centrul de Studii transilvane, Cluj-Napoca, pp. 179-204. Duda 1976 G. Duda, Unitate fi diversificare prozodică în poezia romantică român ească in Structuri tematice fi retorico-stilistice în romantismul românesc (1830-1870), sub îngrijirea fi cu un studiu introductiv de P. Cornea, Editura Academiei, Bucureşti, pp. 217-53. Duţu 1968 Al. Duţu, Coordonate ale culturii românefii în secolul XVIII, Editura pen tru literatură, Bucureşti. Ferrone-Megale 1998 S. Ferrone - T. Megale, Il teatro dell’età romantica in Storia della Letteratura Italiana diretta da Enrico Malato. Volume 7: L Ottocento, Salerno Editore, Roma, pp. 1029-1091. 283
Fischer 1962 I. Fischer, Principii de transcriere a textelor româneai. Secolul al XIX-lea in «Limba română», XI, 1962, nr. 5, pp. 577-81. Folena 1983 G. Folena, L’italiano in Europa: esperienze linguistiche del Settecento, Einaudi, Torino. Folena 1991 G. Folena, Volgarizzare e tradurre, Einaudi, Torino [seconda edizione: 1994]. Gheţie 1961 I. Gheţie, Glosare de neologisme la sfârşitul secolului al XVIII-lea şi la înc eputul secolului XlX-lea, in «Limba română», X (1961), nr. 6, p. 557-566. Gheţie 1967 I. Gheţie, I. Heliade Rădulescu şi selecţia cuvintelor române “clasice” în «Limba română», XVI, (1967). Gheţie-Seche 1969 I. Gheţie - M. Seche, «Discuţii despre limba română literară între anii 1830-1860» in Studii de istoria limbii române literare: secolul al XlX-lea. Redactori responsabili Al. Rosetti şi B. Cazacu. Voi 1. Editura pentru litera tură, Bucureşti, pp. 261-308. Haja 2002-03 G. Haja, C. Negruzzi - от de teatru, in Amuar de lingvistică şi istorie li terară, T. XLII-XLIII, 2002-2003, Editura Academiei Române, Bucureşti, pp. 139-44. Haneş 1927 P. Haneş, Desvoltarea limbii literare române în prima jumătate a secolului al XlX-lea, Editura Casei Şcoalelor, Bucureşti. 284
Hope 1971 Th. E. Hope, Lexical borrowing in the Romance languages: a critical study of Italianisms in French and Gallicisms in Italian from 1100 to 1900, B. Blackwell, Oxford. Horia Rădulescu 1965 I. H. Rădulescu, Le Théâtrefrançais dans les Pays Roumains (1826-1852), M. J. Minard, Paris. Ionaşcu 1894 R. Ionaşcu, Sisteme ortografice cu litere chirilice fi latine in scrierea limbei române, Bucureşti, Socec. Isopescu 1929 C. Isopescu, L’Italia egli inizi del teatro drammatico e musicale romeno, «Il giornale di politica e letteratura», V dicembre 1929, Livorno, p. 15. Ivănescu 1947 G. Ivănescu, Problemele capitale ale vechii române literare, Editura Universităţii „Alexandru loan Cuza”, Iaşi. Ivănescu 2000 G. Ivănescu, Istoria limbii române, Editura Junimea, Iaşi, 2000. Ivănescu-Leonte 1956 G. Ivănescu - L. Leonte, Fonetica fi morfologia neologismelor române de origine latină fi romanică in «Studii şi cercetări ştiinţifice» (Filologie), VII (1956), fase. 2 p. 1-24. Lovinescu 1940 E. Lovinescu, Costache Negruzzi. Viaţa fi opera lui, Editura Casei Şcoalelor, Bucureşti. Lupu 1999 C. Lupu, Lexicografia românească în procesul de accidentalizare latino-ro manica a limbii române moderne (1780-1860), Bucureşti. 285
Marino 1964 A. Marino, Iluminiţtii români ţi problema „cultivării limbii” in «Limba română», XIII, 1964, nr. 5, pp. 467-82 e nr. 6, pp. 571-86. Mihăilă 1973 Gh. Mihăilă, Studii de lexicologie ţi istorie a linguistica româneţti, Editura didactică şi pedagogică, Bucureşti. Mocanu 1978-9 M. Z. Mocanu, Periodizarea împrumuturilor italiene pătrunse în limba română, I, SCL, XXIX, 1978, nr. 6, 641-651 e II, SCL, XXX, 1979, որ. 1, p. 23-30. Moroianu 2005 Dublete ţi triplete etimologice în limba română, Editura Universităţii din Bucureşti, Bucureşti. Munteanu-Ţâra 1983 Şt. Munteanu- V. Ţâra, Istoria limbii române literare, Editura didactită şi pedagogică, Bucureşti. Naugrette 2001 F. Naugrette, Le théâtre romantique: histoire, écriture, mise en scene, Editions du Seuil, Paris. Niculescu 1960 Primii nostri dramaturgi, ediţie îngrijită şi glosar de Al. Niculescu; antolo gie, studiu introductiv şi note biobibliografice de Florin Tornea, Editura de Stat pentru literatură şi artă, Bucureşti. Niculescu 1977 Al. Niculescu, Occidentalisation romane du roumain modeme. Une analyse socio-culturelle, in G. Colón et R. Kopp (a cura di), Mélanges offertes à C. Th. Gossen, Francke, Berne-Liège, pp. 665-692. 286
Niculescu 1978 Al. Niculescu, Occidentalizarea romanica a limbii şi culturii româneşti moderne, in Id., Individualitatea limbii române între limbile romanice. Contribuţii socioculturale, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bucureşti, pp. 55-98. Niculescu 2007 Al. Niculescu, L occidentalizzazione culturale del romeno moderno, in Id., L’altra latinità. Storia linguistica del romeno tra Oriente e Occidente, a cura di A. Barbieri, D. O. Cepraga, R. Scagno, Fiorini, Verona, pp. 173-188. Ollănescu 1981 D. C. Ollănescu, Teatrul la români, Editura Eminescu, Bucureşti. Ortiz 1916 R. Ortiz, Perla storia della cultura italiana in Rumania, C. Sfetea, Bucarest. Papadima 1975 O. Papadima, Ipostaze ale ilumismului românesc, Editura Minerva, Bucureşti. Piru 1966 Al. Piru, C. Negruzzi, Editura Tineretului, Bucureşti. Piru 1970 Al. Piru, Istoria literaturii române. Voi. 2: Epoca premodernă, Editura di dactică şi pedagogică, Bucureşti. Poalelungi 1973 A. Goldiş Poalelungi, L ’influence difrançais sur le roumain (Vocaboulaire et syntaxej, Société “Les Belles Lettres”, Paris. Popescu-Machedon 1967 A. M. Popescu ֊ A. Machedon, Constantin Aristia, Editura Meridiane, Bucureşti. 287
Popoviči 1969 D. Popoviči, Romantismul românesc, Editura tineretului, Bucureşti. Popoviči 1972 D. Popoviči, Studii literare. Vol. I: Literatura română în epoca „Luminilor ”, postfaţă de A. Martin, ed. îngrijită şi note de I. Em. Petrescu, Dacia, Cluj [prima edizione: La Littérature roumaine à l’époque des Lumières, Sibiu, 1945]. Popoviči 1977 D. Popoviči, Studii literare. Vol. III: Ideologia literară a lui I. Heliade Rădulescu, ediţie îngrijită şi note de I. Em. Petrescu, Editura Dacia, Cluj-Napoca. Rosetti 1956 Al. Rosetti, Limba scrierilor lui Ion Heliade Rădulescu până la 1841 in Contribuţii la istoria limbii literare româneţti în secolul al XIX-lea, vol. I, Editura Academiei, Bucureşti, pp. 57-66. Rosetti-Cazacu-Onu 1971 A. Rosetti- В. Cazacu - L. Onu, Istoria limbii române. Vol. I: de la origini până la începutul secolului XIX-lea, Editura Minerva, Bucureşti. Rosetti-Gheţie 1969 Al. Rosetti -1. Gheţie, Limba ţi stilul lui Ion Heliade Rădulescu in Studii de istoria limbii române literare: secolul al XIX-lea. Redactori responsabili Al. Rosetti şi B. Cazacu. Voi 2. Editura pentru literatură, Bucureşti, pp. 7-37. RT Repertoriul traducătorilor români de limbăfranceză, italiană, spaniolă (.se colele al XVIII-lea ţi al XIX-lea. Studii de istorie a traducerii, II voll, coord. Georgiana Lungu Badea, Editura Universităţii de Vest, Timişoara, 2006. Vol. 1 - RT1; voi. 2 = RT2. Seche 1965 L. e M. Seche, Despre adaptarea neologismelor în limba română literară 288
(Unele consideraţii generalej, in «Limba română», XIV, 1965, որ. 6, pp. 677-687. Serianni 1998 La lingua italiana dal cosmopolitismo alla coscienza nazionale in Storia della Letteratura Italiana diretta da Enrico Malato. Volume 6: Il Settecento, Salerno Editore, Roma, pp. 187-237. SILEX-11969 Studii de istoria limbii române literare: secolul al xix-lea, red. resp. Al. Rosetti şi Boris Cazacu. Vol. 1. Editura pentru literatură, Bucureşti, 1969. SILRL-2 1969 Studii de istoria limbii române literare: secolul al xix-lea, red. resp. Al. Rosetti şi Boris Cazacu. Vol. 2. Editura pentru literatură, Bucureşti, 1969. SLI-6 Storia della letteratura italiana, a cura di E. Malato. Voi. 6: il Settecento, Salerno, Roma. Sorescu 1970 G. Sorescu, Gheorghe Asachi, Bucureşti, Minerva. Stanciu-Istrate 2006 Maria Stanciu-Istrate, Calcul lingvistic ţi îmbogăţirea limbii române litera re, Editura Academiei române, Bucureşti. Stănciulescu Cuza 1992 M. Stănciulescu Cuza, Italienism ţi italienisme în perioada de formare a limbii române literare, Universitatea din Bucureşti, Bucureşti. Tagliavini 1926 C. Tagliavini, Unframmento di storia della lingua rumena nel secolo xix: l’i talianismo di Ion Heliade Rădulescu, Roma, Anonima Romana Editoriale [Pubblicazioni dell’Istituto per l’Europa orientale], pp. 5-51. 289
Ţepelea-Bulgăr 1973 G. Ţepelea - Gh. Bulgăr, Momente din evoluţia limbii române literare, Editura didactică şi enciclopedică, Bucureşti. Tobaki 1997 A. Tobaki, La réception du théâtre de Voltaire dans le Sud-Est de VEurope (première moitié du XIXe siècle), in Voltaire et ses combats. Actes du con grès international Oxford-Paris 1994, Sous la direction de Ulla Kölving et Christiane Mervaud, Tome second, Voltaire Foundation, Oxford, 1997, pp. 1539-1549. Truchet1975 J. Truchet, La tragédie classique en France, Presses Universitaires de France, Paris. Ursu 1960 D. Ursu, Adaptarea morfologică a substantivelor neologice în limba română din perioada 1760-1860 in «Anuar de lingvistică şi istorie literară», XVI, 1960, pp. 113-121. Ursu 1960b D. Ursu, Din Istoria terminologiei româneştiprivitoare la teatru: act, come die, dramă, personaj, scenă, tragedie in «Limba română», IX, n. 2. Ursu 1962 D. Ursu, Rolul accentului în stabilirea etimologiei unor neologisme ale limbii române, SCS, Filologie, XIII, 1962, fase. 1, pp. 7-20. Ursu 1964 N. A. Ursu, Observaţii asupra adaptării adjectivelor neologice la sistemul morfologic al limbii române, în jurul anului 1800 in «Limba română», XIII, 1964, nr. 5, pp. 413-422. Ursu 1965 N. A. Ursu, Problema etimologiei neologismelor limbii române, in «Anuar de lingvistică şi istorie literară», XVI, 1965, p. 10. 290
Ursu 1965b D. Ursu, încadrarea morfologică a verbelor neologice în limba română din perioada 1760-1860, in LR, XIV, 1965, nr. 3, pp. 371-379 Ursu 1966 D. Ursu - N. A. Ursu, Observaţii privitoare la adaptarea neologismelor în limba română in LR, XV, 1966, nr. 3, pp. 245-254. Ursu 1970 D. Ursu - N. A. Ursu, Observaţii asupra etimologiei neologismelor in Dicţionarul limbii române, XXI, 1970, pp. 127-145. Ursu 2002 N. Ursu, Tragedia Oreste a lui Voltaire, tradusă de poetul Costache Conachi in Contribuţii la istoria culturii româneţti, Cronica, Iaşi. Ursu 2004 N. Ursu - D. Ursu, împrumutul lexical în procesul modernizării limbii române literare. Voi. 1: Studiu lingvistic ţi de istorie culturală, Cronica, Iaşi. Ursu 2006 N. Ursu - D. Ursu, împrumutul lexical în procesul modernizării limbii române literare. Voi. 2: Repertoriul de cuvinte ţiforme, Cronica, Iaşi. Ursu 2011 N. Ursu - D. Ursu, împrumutul lexical în procesul modernizării limbii române literare. Voi. 3: Repertoriul de cuvinte ţiforme - supliment, Cronica, Iaşi. Văcăreştii 1967 Al. Piru, Poeţii Vacâreţti, Tineretului, Bucureşti. Van Hoof 1986 H. van Hoof, Petite histoire de la traduction en Occident, Cabay, Louvain-la-Neuve. 291
Van Hoof 1991 H. van Hoof, Histoire de la traduction en occident: France, Grande-Bretagne, Allemagne, Russie, Pays-Bas, Duculot, Paris. Yon 2008 J.-Cl. Yon, Le théâtre français à l’étrangere au 19e siècle: histoire d’une su prématie culturelle, sous la direction de Jean-Claude Yon, Nouveau monde, Paris.
|
adam_txt |
INDICE Introduzione. 5 CAPITOLO PRIMO 9 Translado, modernizzazione linguistica e traduzioni. 9 1.1. Interferenze romanze. 9 1.2. La riscoperta della latinità. 15 CAPITOLO SECONDO 37 Le traduzioni teatrali in romeno tra il 1780 e il I860: il quadro storico-letterario. 37 2.1. Il quadro europeo: tra Illuminismo, Romanticismo e traduzioni . 39 2.2. Sincronizzazione culturale e “questione teatrale” romena. 45 2.2.1. Dipendenza dal modello culturale neogreco. 45 2.2.2. Illuminismo neogreco e prime rappresentazioni in romeno. 55 2.2.3. Un nuovo ruolo identitario per il teatro. 61 2.2.4. Repertorio e istituzioni teatrali stabili.69 2.3. Repertorio delle traduzioni teatrali romene dal francese e dall’italiano (1780-1850).75 CAPITOLO TERZO 89 La lingua delle traduzioni teatrali. 89 3.1.1 neologismi latino-romanzi. 89 3.2. II Corpus. 91 3.3.
Le due versioni di Fanatismul sau Mahometprooroc di Heliade Rădulescu. 93 293
3.3.1. Il Lessico della prima versione di Fanatismul. 98 Neologismi latino-romanzi. 101 Lessico tradizionale.102 Dinamiche del prestito latino-romanzo in Fanatismul. 103 3.3.2. La seconda versione di Fanatismul. 105 Sostituzioni del lessico non-latino. 106 Sostituzione del lessico latino ereditato. 109 3.4. Costan tin Aristia: la traduzione del Saul di Alfieri. Ili 3.4.1.1 neologismi nel Saul di Aristia. 117 3.4.2. Lessico tradizionale.121 3.4.3. Strategie di adattamento. 122 3.5. Constantin Negruzzi traduttore di Hugo. 124 3.5.1. Il lessico di Maria Tudor e Angelo tiranul Padovei. 127 3.5.2. Neologismi, vita culturale e rappresentazione del parlato.135 3.6. Le due traduzioni della Norma di Felice Romani. 137 3.6.1. La versione di Gheorghe Asachi. 139 3.6.2. Il lessico della Norma di Asachi. 145 3.6.3. La versione di Heliade
Rădulescu. 149 3.6.4. Strategie traduttive nella Norma di Heliade Rădulescu. 154 3.7. L’ultimo Voltaire: il Brutu di Heliade Rădulescu. 165 APPENDICE 171 Glossario di neologismi. 171 Nota al glossario. 171 Bibliografia generale.275
Bibliografia generale 1. Opere lessicografiche di riferimento DA Academia Romàna, Dicţionarul limbii române. Sub conducerea lui Sextil Puşcariu. Tomurile I şi II (litere A-C, D-De, F-I, J-Lacustru, L-Lojniţă), Bucureşti, Librăriile Socec Comp. şi Sfetea, Tipografiaziarului ‘Universul’, Monitorul Oficial şi Imprimeriile Statului, 1907-1949. DELR Dicţionarul etimologic al limbii române. Volumul I. A-B, Editura Academiei Române, Bucureşti, 2011. DEX Dicţionarul explicativ al limbii române, ediţia a II-а. Conducătorii lucrării: acad. Ion Coteanu, Ion Dănăilă, Nicoleta Tiugan, Bucureşti, Editura Univers Enciclopedic, 1998. DÎLR G. Chivu - E. Buză - A. Roman Moraru, Dicţionarul împrumuturilor latino-romanice în limba română veche, Editura ştiinţifică, Bucureşti, 1992. DLR Academia Română, Dicţionarul limbii române. Serie nouă. Bucureşti Editura Academiei, 1969-2010. DN: F. Marcu - C. Maneca, Dicţionar de neologisme, ediţia a IlI-a, Bucureşti, Editura Academiei, 1978. 275
TDRG: H. Tiktin, Rumänisch-deutches Wörterbuch, 2. überarbeitete und ergänzte Auflage von Paul Miron, Band I, 1896; Band II, 1988; Band III, 1986; Wiesbaden, Otto Harrassowitz. 2. Testi di riferimento Alfieri 1982 Opere di Vittorio Alfieri da Asti. Voi. 31: Saul, testo definitivo e redazioni inedite-, edizione critica a cura Camine Jannaco e Angelo Fabrizi, Asti, Casa dAlfieri. Asachi 1981 G. Asachi, Opere, ediţie critică şi prefaţă de N. A. Ursu, Editura Minerva, Bucureşti, 1981. Budai-Deleanu 2011 I. Budai-Deleanu, Opere, ediţie îngrijită, cronologie, note şi comentarii, glo sar şi repere critice de Gheorghe Chivu şi Eugen Pavel. Studiu introductiv de Eugen Simion, Academia Română. ‘Fundaţia Naţională pentru ştiinţă şi Artă, Bucureşti. Heliade Rădulescu 1939 I. Heliade Rădulescu, Opere, ediţie critică de Dumitru Popoviči, Fundaţia pentru literatură şi artă “Regele Carol II, Bucureşti. Heliade Rădulescu 1965 I. Heliade Rădulescu, Pagini alese, prefaţă gi note de Constantin Măciucă; texte stabilite de Vladimir Drimba, Editura tineretului, Bucureşti. Heliade Rădulescu 1973 I. Heliade-Rădulescu, Scrieri lingvistice, ediţie, studiu introductiv, note şi bibliografie de I. Popescu-Sireteanu, Editura ştiinţifică, Bucureşti. Heliade Rădulescu 1980 I. Heliade-Rădulescu, Gramatica româneasca, ediţie şi studiu de Valeria Guţu Romalo, Editura Eminescu, Bucureşti. 276
Heliade Rădulescu 1985 L Heliade Rădulescu, Opere, ediţie critică de Vladimir Drimba; cu un studiu intr. de Al. Piru. Voi. 4. Traduceri: teatru, Editura pentru literatură, Bucureşti. Hugo 2012 V. Hugo, Angelo tyran de Padoue: edizione complanare efonti per lo studio della prima messinscena, a cura di Elena Randi, Le Lettere, Firenze. Hugo 1964 V Hugo, Marie Tudor in Théâtre complet-, préface par Roland Purnal; noti ces et notes par J.-J. Thierry et Josette Mélèze. Vol. II, Gallimard, Paris, pp. 411-551. Negruzzi 1873 C. Negruzzi, Scrierile lui Constantin Negruzzi. Voi. 3: Teatru, Librăria Socecu Compania, Bucuresci. Negruzzi 1986 C. Negruzzi, Opere. Voi. III: Teatru, Minerva, Bucureşti. Romani 1997 F. Romani, Norma in Libretti d’opera italiani: dal Seicento al Novecento, Milano, Mondadori. Văcărescu 1985 lancu Văcărescu, Opere, ediţie critică, studiu introductiv de Cornel Cârstoiu, Editura Minerva, Bucureşti. Voltaire 1900 Voltaire, Brutus in Théâtre de Voltaire contenant tous ses chefs-d’oeuvre dra matiques, Garnier Frères, Paris, pp. 89-139 Voltaire 1972 Voltaire, Lefanatisme ou Mahomet le prophète in Théâtre du XVIIIe siècle. Textes choisis, établis, présentés et annotés par Jacques Truchet, Gallimard, Paris, pp. 753-812. 277
3. Bibliografia critica Alterescu 1965 S. Alterescu et alii, Istoria teatrului în România, Academia Republicii Socialiste România. Institutul de Istoria Artei, Editura Academiei, Republicii Socialiste România, Bucureşti. Andriescu 1979 Al. Andriescu, Limba presei româneşti în secolul alXIX-lea, Junimea, Iaşi. Anghelescu 1971 M. Anghelescu, Preromantismul românesc (până la 1840), Editura Minerva, Bucureşti. Anghelescu 1973 M. Anghelescu, Opera lui Alecsandrescu, Editura Minerva, Bucureşti. Anghelescu 2001 M. Anghelescu, Echilibrul între antiteze: Heliade, o biografie, Univers Enciclopedic, Bucureşti. Bahner 1977 W. Bahner, Problemele îmbogăţirii lexicale în cadrul Şcolii Ardelene raportate la mediul european din secolul alXVIII-lea, «Limba română», XXVI, 1977, nr. 2. Balmas-Giraud 1997 Littératurefrançaise. Vol. 6: Enea Balmas, Yves Giraud, De Villon a Ronsard: 15.-16. siedes, Arthaud, Paris. Banfi 2014 E. Banfi, Lingue d’Italiafuori d’Italia. Europa, Mediterraneo e Levante dal Medioevo all’età moderna, Il Mulino, Bologna. Bărbuţă 1958 M. Bărbuţă, Consideraţii asupra repertoriului teatral al Societăţii Filarmonice din Bucureşti, 1833-1837, «Studii şi cercetări de istoria artei», 1958, nr. 2. 278
Bellina-Camso 1998 A. L. Bellina - C. Caruso, Oltre il Barocco: La fondazione dell’Arcadia. Zeno e Metastasio: la riforma del melodramma in Storia della Letteratura Italiana diretta da Enrico Malato. Volume 6: Il Settecento, Salerno Editore, Roma, pp. 239-312. Berman 1997 Antoine Berman, Laprova dell ’estraneo: cultura e traduzione nella Germania romantica : Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin·, a cura di Gino Giometti, Quodlibet, Macerata. Bulgăr 1966 Gh. Bulgăr, Problemele limbii literare în concepţia scriitorilor români: antologie, studiu introductiv, comentarii, glosar, Editura didactică şi pedagogică, Bucureşti. Bulgăr 1969 Gh. Bulgăr, Evoluţia stilului administrativ în prima jumătate a secolului al XIX-lea, in Studii de istoria limbii române literare: secolul al XlX-lea. Redactori responsabili Al. Rosetti şi B. Cazacu. Voi 1. Editura pentru litera tură, Bucureşti, pp. 167-98. Burada 1915 T. Burada, Istoria teatrului în Moldova. Voi. 1, Institutul de arte grafice N. V. Štefániu Comp., Iaşi. Camariano 1946 A. Camariano-Cioran, Spiritul revoluţionarfrancez ţi Voltaire în limba gre acă ţi română, Cartea Românească, Bucureşti, 1946. Caracostea 1928 D. Caracostea, Izvoarele luiAsachi, Editura Librăriei Socec Co., Societate anonimă, Bucureşti, 1928. Carlson 1998 M, Carlson, Voltaire and the theatre of the 18. century, Westopost, Greenwood. 279
Cazacii 1969 В. Cazacu, Probleme ale studierii lexicului in Studii de istoria limbii române literare: secolul alXIX-lea. Redactori responsabili Al. Rosetti şi B. Cazacu. Voi 1. Editura pentru literatură, Bucureşti, pp. 69-83. Călinescu 1966 Gh. Călinescu, I. Eliade Rădulescu şi şcoala sa, text stabilit şi adnotat de Alexandru Piru, Editura Tineretului, Bucureşti. Cepraga 2015 D. O. Cepraga, Esperimenti italiani: studi sull’italianismo romeno dell’Ot tocento, Verona, Fiorini. Chivu 1994 Gh. Chivu, Influenţa italiană în limba română veche in SCL, XLV, 1994, nr. 1-2, pp. 19-30. Ciorănescu 1944 Al. Ciorănescu, Vittorio Alfieri în teatrul românesc in Literatura compara tă, Casa Şcoalelor, Bucureşti, pp. 145-156. Ciorănescu 1944a Al. Ciorănescu, Teatrul lui Metastasio în România, in Literatură compara tă, I, Bucureşti, pp. 123-42 CMR-1 1978 G. Ştrempel, Catalogul manuscriselor româneşti. Voi. 1. Editura ştiinţifică şi enciclopedică, Bucureşti, 1978. CMR-3 1987 G. Ştrempel, Catalogul manuscriselor româneşti. Voi. 3. Editura ştiinţifică şi enciclopedică, Bucureşti, 1987. tornea 1962 ՜ ornea, Studii de literatura română modernă, Editura pentru literatură, eşti.
Cornea 1966 P. Cornea, Traduceriμ traducători în primajumătate a secolului al XlX-lea in De la Alecsandrescu la Eminescu, Editura pentru literatură, Bucureşti, pp. 38-76. Cornea 1972 P. Cornea, Originile romantismului românesc: spiritulpublic, тцсагеа idei lor fi literatura între 1780-1840, Minerva, Bucureşti. Cornea 1974 P. Cornea, “Cerere” fi “ofertă” în determinarea profilului traducerilor de la jumătatea veacului trecut in Oamenii începutului de drum, Cartea Românească, Bucureşti, pp. 157-165. D’Achille 2008 P. D’Achille, Dagli Appennini ai Carpazi. I diffìcilipercorsi degli italianismi nel rumeno in Italianismi e percorsi dell’italiano nelle lingue latine. Atti del convegno di Treviso (28 settembre 2007), Unione Latina, Paris, pp. 93-113. Dardi 1992 A. Dardi, Dalla provincia all’Europa: l’influsso delfrancese sull’italiano tra il 1650 e il 1715, Le Lettere, Firenze. Delmas 1994 C. Delmas, La tragèdie de l’âge classique (1553-1770), Seuil, Paris. Di Benedetto 1998 A. Di Benedetto, Vittorio Alfieri in Storia della Letteratura Italiana diret ta da Enrico Malato. Volume 6: Il Settecento, Salerno Editore, Roma, pp. 935-1014. Dima 1981-2 E. Dima, Traduceri necunoscute ale lui Iordache Slatineanu din teatrul lui Metastasio, in ALIL. Tom. XVIII, 1981-82, A, pp. 121-27. 281
Dima 2009 G. E. Dima, Le due versioni rumene ottocentesche della Norma di Felice Romani in Un secol de italienistică la Bucureşti. III. Actele colocviului aniversar; coord.: Doina Condrea Derer, Hanibal Stănciulescu, Editura Universităţii din Bucureşti, Bucureşti, pp. 351-61. Dion 2012 N. Dion, Entre les larmes et l’effroi: la tragédie classique française, 16771726, Paris, Classiques Garnier. Donatiello 2014 F. Donatiello, Iprimi contatti con il teatro occidentale in Romania: le tra duzioni dei melodrammi di Pietro Metastasio nei Principati Danubiani alla fine del XVIII secolo in «Hiperboreea. Journal of History» Vol. I, n. 2, Bucureşti, pp. 111-23. Donatiello 2014b F. Donatiello, La traduzione della tragedia Le Fanatisme di Voltaire a opera di Heliade Rãdulescu in Analele Universităţii din Oradea. Serią Filologie, Fascicula Limba şi Literatura română, p. 159-171. Donatiello 2014c F. Donatiello, L’opera italiana tra le selve dei Carpazi: la traduzione di Heliade Rãdulescu della Norma di Felice Romani in From Periphery to Centre. The image of Europe at the Eastern Border of Europe, Romanian Academy Center for Transylvanian Studies, Cluj-Napoca, pp. 233-46. Donatiello 2016 F. Donatiello, La penetrazione del lessico musicale europeo nel romeno lettera rio moderno (1760-1860), «Romania Orientale», 29, pp. 195-204. Donatiello 2017 F. Donatiello, Lingua e nazione sulla scena: il teatro di Alfieri, Voltaire e Felice Romani e il processo di modernizzazione della società romena nel XIX secolo, in «Transylvanian Review», voi. XXVI, Suppl. 2,2017, pp. 27-44. 282
Donatiello 2017b F. Donatiello, Traducerile dramelor romantice ale lui Victor Hugo, «Lettre Internationale», 103,2017, pp. 76-81 Donatiello 2018 F. Donatiello, Constantin Aristia, un romeno-greco fondatore del teatro in Romania. La traduzione del Saul di Alfieri in Romeno-balcanica. Incontri di lingue, culture, tradizioni nello spazio balcanico e carpato-danubiano. Atti del Convegno internazionale - I giornata di studio «R. Del Conte» (Università Cattolica, 4-5 dicembre 2017), a c. di A. Andreose, A. Bianchi, G. Gobber, P. Gresti, Milano, Vita e Pensiero, 2018. Donatiello 2018b F. Donatiello, Opera italianăprin codrii Carpaţilor, «Lettre Internationale», 105,2018, pp. 61-66. Donatiello-Cepraga 2019 F. Donatiello - D. O. Cepraga, Prove di modernizzazione: sulle origini del teatro nazionale romeno, in Naţiunea imaginată. Concepte şi etape în con struirea identităţilor naţionale europene, Academia Romana. Centrul de Studii transilvane, Cluj-Napoca, pp. 179-204. Duda 1976 G. Duda, Unitate fi diversificare prozodică în poezia romantică român ească in Structuri tematice fi retorico-stilistice în romantismul românesc (1830-1870), sub îngrijirea fi cu un studiu introductiv de P. Cornea, Editura Academiei, Bucureşti, pp. 217-53. Duţu 1968 Al. Duţu, Coordonate ale culturii românefii în secolul XVIII, Editura pen tru literatură, Bucureşti. Ferrone-Megale 1998 S. Ferrone - T. Megale, Il teatro dell’età romantica in Storia della Letteratura Italiana diretta da Enrico Malato. Volume 7: L Ottocento, Salerno Editore, Roma, pp. 1029-1091. 283
Fischer 1962 I. Fischer, Principii de transcriere a textelor româneai. Secolul al XIX-lea in «Limba română», XI, 1962, nr. 5, pp. 577-81. Folena 1983 G. Folena, L’italiano in Europa: esperienze linguistiche del Settecento, Einaudi, Torino. Folena 1991 G. Folena, Volgarizzare e tradurre, Einaudi, Torino [seconda edizione: 1994]. Gheţie 1961 I. Gheţie, Glosare de neologisme la sfârşitul secolului al XVIII-lea şi la înc eputul secolului XlX-lea, in «Limba română», X (1961), nr. 6, p. 557-566. Gheţie 1967 I. Gheţie, I. Heliade Rădulescu şi selecţia cuvintelor române “clasice” în «Limba română», XVI, (1967). Gheţie-Seche 1969 I. Gheţie - M. Seche, «Discuţii despre limba română literară între anii 1830-1860» in Studii de istoria limbii române literare: secolul al XlX-lea. Redactori responsabili Al. Rosetti şi B. Cazacu. Voi 1. Editura pentru litera tură, Bucureşti, pp. 261-308. Haja 2002-03 G. Haja, C. Negruzzi - от de teatru, in Amuar de lingvistică şi istorie li terară, T. XLII-XLIII, 2002-2003, Editura Academiei Române, Bucureşti, pp. 139-44. Haneş 1927 P. Haneş, Desvoltarea limbii literare române în prima jumătate a secolului al XlX-lea, Editura Casei Şcoalelor, Bucureşti. 284
Hope 1971 Th. E. Hope, Lexical borrowing in the Romance languages: a critical study of Italianisms in French and Gallicisms in Italian from 1100 to 1900, B. Blackwell, Oxford. Horia Rădulescu 1965 I. H. Rădulescu, Le Théâtrefrançais dans les Pays Roumains (1826-1852), M. J. Minard, Paris. Ionaşcu 1894 R. Ionaşcu, Sisteme ortografice cu litere chirilice fi latine in scrierea limbei române, Bucureşti, Socec. Isopescu 1929 C. Isopescu, L’Italia egli inizi del teatro drammatico e musicale romeno, «Il giornale di politica e letteratura», V dicembre 1929, Livorno, p. 15. Ivănescu 1947 G. Ivănescu, Problemele capitale ale vechii române literare, Editura Universităţii „Alexandru loan Cuza”, Iaşi. Ivănescu 2000 G. Ivănescu, Istoria limbii române, Editura Junimea, Iaşi, 2000. Ivănescu-Leonte 1956 G. Ivănescu - L. Leonte, Fonetica fi morfologia neologismelor române de origine latină fi romanică in «Studii şi cercetări ştiinţifice» (Filologie), VII (1956), fase. 2 p. 1-24. Lovinescu 1940 E. Lovinescu, Costache Negruzzi. Viaţa fi opera lui, Editura Casei Şcoalelor, Bucureşti. Lupu 1999 C. Lupu, Lexicografia românească în procesul de accidentalizare latino-ro manica a limbii române moderne (1780-1860), Bucureşti. 285
Marino 1964 A. Marino, Iluminiţtii români ţi problema „cultivării limbii” in «Limba română», XIII, 1964, nr. 5, pp. 467-82 e nr. 6, pp. 571-86. Mihăilă 1973 Gh. Mihăilă, Studii de lexicologie ţi istorie a linguistica româneţti, Editura didactică şi pedagogică, Bucureşti. Mocanu 1978-9 M. Z. Mocanu, Periodizarea împrumuturilor italiene pătrunse în limba română, I, SCL, XXIX, 1978, nr. 6, 641-651 e II, SCL, XXX, 1979, որ. 1, p. 23-30. Moroianu 2005 Dublete ţi triplete etimologice în limba română, Editura Universităţii din Bucureşti, Bucureşti. Munteanu-Ţâra 1983 Şt. Munteanu- V. Ţâra, Istoria limbii române literare, Editura didactită şi pedagogică, Bucureşti. Naugrette 2001 F. Naugrette, Le théâtre romantique: histoire, écriture, mise en scene, Editions du Seuil, Paris. Niculescu 1960 Primii nostri dramaturgi, ediţie îngrijită şi glosar de Al. Niculescu; antolo gie, studiu introductiv şi note biobibliografice de Florin Tornea, Editura de Stat pentru literatură şi artă, Bucureşti. Niculescu 1977 Al. Niculescu, Occidentalisation romane du roumain modeme. Une analyse socio-culturelle, in G. Colón et R. Kopp (a cura di), Mélanges offertes à C. Th. Gossen, Francke, Berne-Liège, pp. 665-692. 286
Niculescu 1978 Al. Niculescu, Occidentalizarea romanica a limbii şi culturii româneşti moderne, in Id., Individualitatea limbii române între limbile romanice. Contribuţii socioculturale, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bucureşti, pp. 55-98. Niculescu 2007 Al. Niculescu, L 'occidentalizzazione culturale del romeno moderno, in Id., L’altra latinità. Storia linguistica del romeno tra Oriente e Occidente, a cura di A. Barbieri, D. O. Cepraga, R. Scagno, Fiorini, Verona, pp. 173-188. Ollănescu 1981 D. C. Ollănescu, Teatrul la români, Editura Eminescu, Bucureşti. Ortiz 1916 R. Ortiz, Perla storia della cultura italiana in Rumania, C. Sfetea, Bucarest. Papadima 1975 O. Papadima, Ipostaze ale ilumismului românesc, Editura Minerva, Bucureşti. Piru 1966 Al. Piru, C. Negruzzi, Editura Tineretului, Bucureşti. Piru 1970 Al. Piru, Istoria literaturii române. Voi. 2: Epoca premodernă, Editura di dactică şi pedagogică, Bucureşti. Poalelungi 1973 A. Goldiş Poalelungi, L ’influence difrançais sur le roumain (Vocaboulaire et syntaxej, Société “Les Belles Lettres”, Paris. Popescu-Machedon 1967 A. M. Popescu ֊ A. Machedon, Constantin Aristia, Editura Meridiane, Bucureşti. 287
Popoviči 1969 D. Popoviči, Romantismul românesc, Editura tineretului, Bucureşti. Popoviči 1972 D. Popoviči, Studii literare. Vol. I: Literatura română în epoca „Luminilor ”, postfaţă de A. Martin, ed. îngrijită şi note de I. Em. Petrescu, Dacia, Cluj [prima edizione: La Littérature roumaine à l’époque des Lumières, Sibiu, 1945]. Popoviči 1977 D. Popoviči, Studii literare. Vol. III: Ideologia literară a lui I. Heliade Rădulescu, ediţie îngrijită şi note de I. Em. Petrescu, Editura Dacia, Cluj-Napoca. Rosetti 1956 Al. Rosetti, Limba scrierilor lui Ion Heliade Rădulescu până la 1841 in Contribuţii la istoria limbii literare româneţti în secolul al XIX-lea, vol. I, Editura Academiei, Bucureşti, pp. 57-66. Rosetti-Cazacu-Onu 1971 A. Rosetti- В. Cazacu - L. Onu, Istoria limbii române. Vol. I: de la origini până la începutul secolului XIX-lea, Editura Minerva, Bucureşti. Rosetti-Gheţie 1969 Al. Rosetti -1. Gheţie, Limba ţi stilul lui Ion Heliade Rădulescu in Studii de istoria limbii române literare: secolul al XIX-lea. Redactori responsabili Al. Rosetti şi B. Cazacu. Voi 2. Editura pentru literatură, Bucureşti, pp. 7-37. RT Repertoriul traducătorilor români de limbăfranceză, italiană, spaniolă (.se colele al XVIII-lea ţi al XIX-lea. Studii de istorie a traducerii, II voll, coord. Georgiana Lungu Badea, Editura Universităţii de Vest, Timişoara, 2006. Vol. 1 - RT1; voi. 2 = RT2. Seche 1965 L. e M. Seche, Despre adaptarea neologismelor în limba română literară 288
(Unele consideraţii generalej, in «Limba română», XIV, 1965, որ. 6, pp. 677-687. Serianni 1998 La lingua italiana dal cosmopolitismo alla coscienza nazionale in Storia della Letteratura Italiana diretta da Enrico Malato. Volume 6: Il Settecento, Salerno Editore, Roma, pp. 187-237. SILEX-11969 Studii de istoria limbii române literare: secolul al xix-lea, red. resp. Al. Rosetti şi Boris Cazacu. Vol. 1. Editura pentru literatură, Bucureşti, 1969. SILRL-2 1969 Studii de istoria limbii române literare: secolul al xix-lea, red. resp. Al. Rosetti şi Boris Cazacu. Vol. 2. Editura pentru literatură, Bucureşti, 1969. SLI-6 Storia della letteratura italiana, a cura di E. Malato. Voi. 6: il Settecento, Salerno, Roma. Sorescu 1970 G. Sorescu, Gheorghe Asachi, Bucureşti, Minerva. Stanciu-Istrate 2006 Maria Stanciu-Istrate, Calcul lingvistic ţi îmbogăţirea limbii române litera re, Editura Academiei române, Bucureşti. Stănciulescu Cuza 1992 M. Stănciulescu Cuza, Italienism ţi italienisme în perioada de formare a limbii române literare, Universitatea din Bucureşti, Bucureşti. Tagliavini 1926 C. Tagliavini, Unframmento di storia della lingua rumena nel secolo xix: l’i talianismo di Ion Heliade Rădulescu, Roma, Anonima Romana Editoriale [Pubblicazioni dell’Istituto per l’Europa orientale], pp. 5-51. 289
Ţepelea-Bulgăr 1973 G. Ţepelea - Gh. Bulgăr, Momente din evoluţia limbii române literare, Editura didactică şi enciclopedică, Bucureşti. Tobaki 1997 A. Tobaki, La réception du théâtre de Voltaire dans le Sud-Est de VEurope (première moitié du XIXe siècle), in Voltaire et ses combats. Actes du con grès international Oxford-Paris 1994, Sous la direction de Ulla Kölving et Christiane Mervaud, Tome second, Voltaire Foundation, Oxford, 1997, pp. 1539-1549. Truchet1975 J. Truchet, La tragédie classique en France, Presses Universitaires de France, Paris. Ursu 1960 D. Ursu, Adaptarea morfologică a substantivelor neologice în limba română din perioada 1760-1860 in «Anuar de lingvistică şi istorie literară», XVI, 1960, pp. 113-121. Ursu 1960b D. Ursu, Din Istoria terminologiei româneştiprivitoare la teatru: act, come die, dramă, personaj, scenă, tragedie in «Limba română», IX, n. 2. Ursu 1962 D. Ursu, Rolul accentului în stabilirea etimologiei unor neologisme ale limbii române, SCS, Filologie, XIII, 1962, fase. 1, pp. 7-20. Ursu 1964 N. A. Ursu, Observaţii asupra adaptării adjectivelor neologice la sistemul morfologic al limbii române, în jurul anului 1800 in «Limba română», XIII, 1964, nr. 5, pp. 413-422. Ursu 1965 N. A. Ursu, Problema etimologiei neologismelor limbii române, in «Anuar de lingvistică şi istorie literară», XVI, 1965, p. 10. 290
Ursu 1965b D. Ursu, încadrarea morfologică a verbelor neologice în limba română din perioada 1760-1860, in LR, XIV, 1965, nr. 3, pp. 371-379 Ursu 1966 D. Ursu - N. A. Ursu, Observaţii privitoare la adaptarea neologismelor în limba română in LR, XV, 1966, nr. 3, pp. 245-254. Ursu 1970 D. Ursu - N. A. Ursu, Observaţii asupra etimologiei neologismelor in Dicţionarul limbii române, XXI, 1970, pp. 127-145. Ursu 2002 N. Ursu, Tragedia Oreste a lui Voltaire, tradusă de poetul Costache Conachi in Contribuţii la istoria culturii româneţti, Cronica, Iaşi. Ursu 2004 N. Ursu - D. Ursu, împrumutul lexical în procesul modernizării limbii române literare. Voi. 1: Studiu lingvistic ţi de istorie culturală, Cronica, Iaşi. Ursu 2006 N. Ursu - D. Ursu, împrumutul lexical în procesul modernizării limbii române literare. Voi. 2: Repertoriul de cuvinte ţiforme, Cronica, Iaşi. Ursu 2011 N. Ursu - D. Ursu, împrumutul lexical în procesul modernizării limbii române literare. Voi. 3: Repertoriul de cuvinte ţiforme - supliment, Cronica, Iaşi. Văcăreştii 1967 Al. Piru, Poeţii Vacâreţti, Tineretului, Bucureşti. Van Hoof 1986 H. van Hoof, Petite histoire de la traduction en Occident, Cabay, Louvain-la-Neuve. 291
Van Hoof 1991 H. van Hoof, Histoire de la traduction en occident: France, Grande-Bretagne, Allemagne, Russie, Pays-Bas, Duculot, Paris. Yon 2008 J.-Cl. Yon, Le théâtre français à l’étrangere au 19e siècle: histoire d’une su prématie culturelle, sous la direction de Jean-Claude Yon, Nouveau monde, Paris. |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Donatiello, Federico ca. 20./21. Jh |
author_GND | (DE-588)1218976446 |
author_facet | Donatiello, Federico ca. 20./21. Jh |
author_role | aut |
author_sort | Donatiello, Federico ca. 20./21. Jh |
author_variant | f d fd |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046923939 |
ctrlnum | (OCoLC)1199060829 (DE-599)BVBBV046923939 |
era | Geschichte 1780-1850 gnd |
era_facet | Geschichte 1780-1850 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02625nam a2200625 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046923939</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210504 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">201005s2020 |||| 00||| ita d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786064902719</subfield><subfield code="9">978-606-49-0271-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1199060829</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046923939</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Donatiello, Federico</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1218976446</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">"Limba română în templul Muzelor"</subfield><subfield code="c">Federico Donatiello</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bucureşti</subfield><subfield code="b">Eikon</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">294 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Colecţia Universitas. Seria filologie</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1780-1850</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Theaterstück</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304080-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Theaterstück</subfield><subfield code="0">(DE-588)4304080-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Geschichte 1780-1850</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032333083&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032333083&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20210504</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032333083</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09033</subfield><subfield code="g">45</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09033</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">809</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">792.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">809</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09033</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">792.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09033</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">809</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">45</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">792.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">45</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">792.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09033</subfield><subfield code="g">45</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">45</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">809</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09033</subfield><subfield code="g">45</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046923939 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:32:08Z |
indexdate | 2024-07-10T08:57:37Z |
institution | BVB |
isbn | 9786064902719 |
language | Italian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032333083 |
oclc_num | 1199060829 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 294 Seiten |
psigel | BSB_NED_20210504 |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Eikon |
record_format | marc |
series2 | Colecţia Universitas. Seria filologie |
spelling | Donatiello, Federico ca. 20./21. Jh. Verfasser (DE-588)1218976446 aut "Limba română în templul Muzelor" Federico Donatiello Bucureşti Eikon 2020 294 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Colecţia Universitas. Seria filologie Geschichte 1780-1850 gnd rswk-swf Theaterstück (DE-588)4304080-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Theaterstück (DE-588)4304080-9 s Rumänisch (DE-588)4115807-6 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Geschichte 1780-1850 z DE-604 Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032333083&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032333083&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis |
spellingShingle | Donatiello, Federico ca. 20./21. Jh "Limba română în templul Muzelor" Theaterstück (DE-588)4304080-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4304080-9 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4115807-6 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4113615-9 |
title | "Limba română în templul Muzelor" |
title_auth | "Limba română în templul Muzelor" |
title_exact_search | "Limba română în templul Muzelor" |
title_exact_search_txtP | "Limba română în templul Muzelor" |
title_full | "Limba română în templul Muzelor" Federico Donatiello |
title_fullStr | "Limba română în templul Muzelor" Federico Donatiello |
title_full_unstemmed | "Limba română în templul Muzelor" Federico Donatiello |
title_short | "Limba română în templul Muzelor" |
title_sort | limba romana in templul muzelor |
topic | Theaterstück (DE-588)4304080-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Theaterstück Übersetzung Rumänisch Italienisch Französisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032333083&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032333083&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT donatiellofederico limbaromanaintemplulmuzelor |