Studies from a retranslation culture: the Turkish context
"This book highlights the unique history and cultural context of retranslation in Turkey, offering readers a survey of the diverse range of fields, disciplines, and genres in which retranslation has assumed a central position. Further, it addresses largely unexplored issues such as retranslatio...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Singapore
Springer
[2020]
|
Schriftenreihe: | New frontiers in translation studies
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "This book highlights the unique history and cultural context of retranslation in Turkey, offering readers a survey of the diverse range of fields, disciplines, and genres in which retranslation has assumed a central position. Further, it addresses largely unexplored issues such as retranslation in Ottoman literature, paratextual positioning and marketing of retranslations, legal retranslation, and retranslation in music. As such, it makes a valuable contribution to the growing body of research on retranslation by placing special emphasis on non-literary translation, making the role of retranslation particularly visible in connection with politics and philosophy in Turkey"--Back cover |
Beschreibung: | vi, 194 Seiten 25 cm |
ISBN: | 9789811373169 9789811373138 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046916949 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20201019 | ||
007 | t | ||
008 | 200929s2020 b||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9789811373169 |c pbk |9 978-981-1373-16-9 | ||
020 | |a 9789811373138 |c hardback |9 978-981-13-7313-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1220880119 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046916949 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-473 | ||
084 | |a EH 3020 |0 (DE-625)23661: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Studies from a retranslation culture |b the Turkish context |c Özlem Berk Albachten, Şehnaz Tahir Gürçağlar (editors) |
264 | 1 | |a Singapore |b Springer |c [2020] | |
264 | 4 | |c © 2019 | |
300 | |a vi, 194 Seiten |c 25 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a New frontiers in translation studies | |
520 | 3 | |a "This book highlights the unique history and cultural context of retranslation in Turkey, offering readers a survey of the diverse range of fields, disciplines, and genres in which retranslation has assumed a central position. Further, it addresses largely unexplored issues such as retranslation in Ottoman literature, paratextual positioning and marketing of retranslations, legal retranslation, and retranslation in music. As such, it makes a valuable contribution to the growing body of research on retranslation by placing special emphasis on non-literary translation, making the role of retranslation particularly visible in connection with politics and philosophy in Turkey"--Back cover | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Turkish language / Translating | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 0 | |a Turkish language / Translating | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Türkisch |0 (DE-588)4120079-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Berk Albachten, Özlem |d 1968- |0 (DE-588)136220754 |4 edt | |
700 | 1 | |a Tahir Gürçağlar, Şehnaz |0 (DE-588)1076510655 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, ebook |z 978-981-13-7314-5 |
940 | 1 | |q BSB_NED_20200929 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032326251 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 561 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181801516662784 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Berk Albachten, Özlem 1968- Tahir Gürçağlar, Şehnaz |
author2_role | edt edt |
author2_variant | a ö b aö aöb g ş t gş gşt |
author_GND | (DE-588)136220754 (DE-588)1076510655 |
author_facet | Berk Albachten, Özlem 1968- Tahir Gürçağlar, Şehnaz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046916949 |
classification_rvk | EH 3020 |
ctrlnum | (OCoLC)1220880119 (DE-599)BVBBV046916949 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02510nam a2200505 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046916949</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20201019 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200929s2020 b||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789811373169</subfield><subfield code="c">pbk</subfield><subfield code="9">978-981-1373-16-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789811373138</subfield><subfield code="c">hardback</subfield><subfield code="9">978-981-13-7313-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1220880119</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046916949</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EH 3020</subfield><subfield code="0">(DE-625)23661:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Studies from a retranslation culture</subfield><subfield code="b">the Turkish context</subfield><subfield code="c">Özlem Berk Albachten, Şehnaz Tahir Gürçağlar (editors)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Singapore</subfield><subfield code="b">Springer</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">vi, 194 Seiten</subfield><subfield code="c">25 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">New frontiers in translation studies</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"This book highlights the unique history and cultural context of retranslation in Turkey, offering readers a survey of the diverse range of fields, disciplines, and genres in which retranslation has assumed a central position. Further, it addresses largely unexplored issues such as retranslation in Ottoman literature, paratextual positioning and marketing of retranslations, legal retranslation, and retranslation in music. As such, it makes a valuable contribution to the growing body of research on retranslation by placing special emphasis on non-literary translation, making the role of retranslation particularly visible in connection with politics and philosophy in Turkey"--Back cover</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Turkish language / Translating</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Turkish language / Translating</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Türkisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120079-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Berk Albachten, Özlem</subfield><subfield code="d">1968-</subfield><subfield code="0">(DE-588)136220754</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tahir Gürçağlar, Şehnaz</subfield><subfield code="0">(DE-588)1076510655</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, ebook</subfield><subfield code="z">978-981-13-7314-5</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20200929</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032326251</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">561</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV046916949 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T15:30:02Z |
indexdate | 2024-07-10T08:57:26Z |
institution | BVB |
isbn | 9789811373169 9789811373138 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032326251 |
oclc_num | 1220880119 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG |
physical | vi, 194 Seiten 25 cm |
psigel | BSB_NED_20200929 |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Springer |
record_format | marc |
series2 | New frontiers in translation studies |
spelling | Studies from a retranslation culture the Turkish context Özlem Berk Albachten, Şehnaz Tahir Gürçağlar (editors) Singapore Springer [2020] © 2019 vi, 194 Seiten 25 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier New frontiers in translation studies "This book highlights the unique history and cultural context of retranslation in Turkey, offering readers a survey of the diverse range of fields, disciplines, and genres in which retranslation has assumed a central position. Further, it addresses largely unexplored issues such as retranslation in Ottoman literature, paratextual positioning and marketing of retranslations, legal retranslation, and retranslation in music. As such, it makes a valuable contribution to the growing body of research on retranslation by placing special emphasis on non-literary translation, making the role of retranslation particularly visible in connection with politics and philosophy in Turkey"--Back cover Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd rswk-swf Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf Turkish language / Translating Translating and interpreting (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Türkisch (DE-588)4120079-2 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s DE-604 Berk Albachten, Özlem 1968- (DE-588)136220754 edt Tahir Gürçağlar, Şehnaz (DE-588)1076510655 edt Erscheint auch als Online-Ausgabe, ebook 978-981-13-7314-5 |
spellingShingle | Studies from a retranslation culture the Turkish context Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4120079-2 (DE-588)4150394-6 (DE-588)4143413-4 |
title | Studies from a retranslation culture the Turkish context |
title_auth | Studies from a retranslation culture the Turkish context |
title_exact_search | Studies from a retranslation culture the Turkish context |
title_exact_search_txtP | Studies from a retranslation culture the Turkish context |
title_full | Studies from a retranslation culture the Turkish context Özlem Berk Albachten, Şehnaz Tahir Gürçağlar (editors) |
title_fullStr | Studies from a retranslation culture the Turkish context Özlem Berk Albachten, Şehnaz Tahir Gürçağlar (editors) |
title_full_unstemmed | Studies from a retranslation culture the Turkish context Özlem Berk Albachten, Şehnaz Tahir Gürçağlar (editors) |
title_short | Studies from a retranslation culture |
title_sort | studies from a retranslation culture the turkish context |
title_sub | the Turkish context |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Türkisch (DE-588)4120079-2 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd |
topic_facet | Übersetzung Türkisch Dolmetschen Aufsatzsammlung |
work_keys_str_mv | AT berkalbachtenozlem studiesfromaretranslationculturetheturkishcontext AT tahirgurcaglarsehnaz studiesfromaretranslationculturetheturkishcontext |