SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna: prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur
"The English translation of the Tibetan critical edition gives a complete translation of the text. This translation is intended to complement the work of the critical edition by indicating in the critical apparatus those parts of the text that vary from the Pāli original. A most important aspec...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English Tibetan Pali |
Veröffentlicht: |
Oxford, North Canterbury
Indica et Buddhica
[2019]
|
Schriftenreihe: | Jātakanidāna
Volume 2 |
Zusammenfassung: | "The English translation of the Tibetan critical edition gives a complete translation of the text. This translation is intended to complement the work of the critical edition by indicating in the critical apparatus those parts of the text that vary from the Pāli original. A most important aspect of the translation is that it provides us with a complete picture of the text as it was transmitted in the 13th century from Pāli into Tibetan. It has therefore significant philological importance for the study of the Tibetan translation and transmission process as found in the later period of the spread of Buddhism to Tibet. The translation also provides annotations to the text that show in detail any discrepancies or irregularities that were found between the phrasing of the Tibetan and Pāli texts. Much information is included here that was not justified in the critical edition but which has relevance for the translation. Also included in the annotations are both the Tibetan and Pāli forms of the proper names of persons, places and trees, that occur in the text"--Publisher information |
Beschreibung: | Includes bibliographical references |
Beschreibung: | lxxii, 269 pages |
ISBN: | 9780473502584 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046794720 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 200706s2019 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780473502584 |9 9780473502584 | ||
035 | |a (DE-599)HEB460046969 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 1 | |a eng |a tib |h pli | |
049 | |a DE-19 | ||
100 | 1 | |a Gaffney, Sean |4 trl | |
240 | 1 | 0 | |a Kanjur |
245 | 1 | 0 | |a SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna |b prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur |c by Sean Gaffney |
264 | 1 | |a Oxford, North Canterbury |b Indica et Buddhica |c [2019] | |
300 | |a lxxii, 269 pages | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Jātakanidāna |v Volume 2 | |
500 | |a Includes bibliographical references | ||
520 | 3 | |a "The English translation of the Tibetan critical edition gives a complete translation of the text. This translation is intended to complement the work of the critical edition by indicating in the critical apparatus those parts of the text that vary from the Pāli original. A most important aspect of the translation is that it provides us with a complete picture of the text as it was transmitted in the 13th century from Pāli into Tibetan. It has therefore significant philological importance for the study of the Tibetan translation and transmission process as found in the later period of the spread of Buddhism to Tibet. The translation also provides annotations to the text that show in detail any discrepancies or irregularities that were found between the phrasing of the Tibetan and Pāli texts. Much information is included here that was not justified in the critical edition but which has relevance for the translation. Also included in the annotations are both the Tibetan and Pāli forms of the proper names of persons, places and trees, that occur in the text"--Publisher information | |
776 | 0 | |z 9780473502591 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032203607 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181587804291072 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Gaffney, Sean |
author2_role | trl |
author2_variant | s g sg |
author_facet | Gaffney, Sean |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046794720 |
ctrlnum | (DE-599)HEB460046969 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02078nam a2200301 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046794720</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200706s2019 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780473502584</subfield><subfield code="9">9780473502584</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)HEB460046969</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">tib</subfield><subfield code="h">pli</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gaffney, Sean</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Kanjur</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna</subfield><subfield code="b">prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur</subfield><subfield code="c">by Sean Gaffney</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Oxford, North Canterbury</subfield><subfield code="b">Indica et Buddhica</subfield><subfield code="c">[2019]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">lxxii, 269 pages</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Jātakanidāna</subfield><subfield code="v">Volume 2</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"The English translation of the Tibetan critical edition gives a complete translation of the text. This translation is intended to complement the work of the critical edition by indicating in the critical apparatus those parts of the text that vary from the Pāli original. A most important aspect of the translation is that it provides us with a complete picture of the text as it was transmitted in the 13th century from Pāli into Tibetan. It has therefore significant philological importance for the study of the Tibetan translation and transmission process as found in the later period of the spread of Buddhism to Tibet. The translation also provides annotations to the text that show in detail any discrepancies or irregularities that were found between the phrasing of the Tibetan and Pāli texts. Much information is included here that was not justified in the critical edition but which has relevance for the translation. Also included in the annotations are both the Tibetan and Pāli forms of the proper names of persons, places and trees, that occur in the text"--Publisher information</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="z">9780473502591</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032203607</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046794720 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T14:54:10Z |
indexdate | 2024-07-10T08:54:02Z |
institution | BVB |
isbn | 9780473502584 |
language | English Tibetan Pali |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032203607 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM |
physical | lxxii, 269 pages |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Indica et Buddhica |
record_format | marc |
series2 | Jātakanidāna |
spelling | Gaffney, Sean trl Kanjur SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur by Sean Gaffney Oxford, North Canterbury Indica et Buddhica [2019] lxxii, 269 pages txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Jātakanidāna Volume 2 Includes bibliographical references "The English translation of the Tibetan critical edition gives a complete translation of the text. This translation is intended to complement the work of the critical edition by indicating in the critical apparatus those parts of the text that vary from the Pāli original. A most important aspect of the translation is that it provides us with a complete picture of the text as it was transmitted in the 13th century from Pāli into Tibetan. It has therefore significant philological importance for the study of the Tibetan translation and transmission process as found in the later period of the spread of Buddhism to Tibet. The translation also provides annotations to the text that show in detail any discrepancies or irregularities that were found between the phrasing of the Tibetan and Pāli texts. Much information is included here that was not justified in the critical edition but which has relevance for the translation. Also included in the annotations are both the Tibetan and Pāli forms of the proper names of persons, places and trees, that occur in the text"--Publisher information 9780473502591 |
spellingShingle | SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur |
title | SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur |
title_alt | Kanjur |
title_auth | SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur |
title_exact_search | SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur |
title_exact_search_txtP | SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur |
title_full | SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur by Sean Gaffney |
title_fullStr | SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur by Sean Gaffney |
title_full_unstemmed | SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur by Sean Gaffney |
title_short | SKyes pa rabs kyi gleṅ gźi Jātakanidāna |
title_sort | skyes pa rabs kyi glen gzi jatakanidana prologue to the birth stories an english translation of a critical edition based on six editions of the tibetan bka gyur |
title_sub | prologue to the birth stories : an English translation of a critical edition based on six editions of the Tibetan bKa' 'gyur |
work_keys_str_mv | AT gaffneysean kanjur AT gaffneysean skyesparabskyiglengzijatakanidanaprologuetothebirthstoriesanenglishtranslationofacriticaleditionbasedonsixeditionsofthetibetanbkagyur |