Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French:
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Abschlussarbeit Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin
Peter Lang
[2020]
|
Schriftenreihe: | Potsdam linguistic investigations
vol./Bd. 30 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | 307 Seiten Illustration |
ISBN: | 9783631818893 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046788894 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210625 | ||
007 | t | ||
008 | 200701s2020 gw a||| m||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9783631818893 |c Festeinband |9 978-3-631-81889-3 | ||
035 | |a (OCoLC)1193309308 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1703008413 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-384 |a DE-739 |a DE-188 |a DE-703 |a DE-12 |a DE-355 | ||
084 | |a IB 1380 |0 (DE-625)54469: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1420 |0 (DE-625)158789: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Hennemann, Anja |d 1983- |e Verfasser |0 (DE-588)1033368202 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French |c Anja Hennemann |
264 | 1 | |a Berlin |b Peter Lang |c [2020] | |
264 | 4 | |c © 2020 | |
300 | |a 307 Seiten |b Illustration | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Potsdam linguistic investigations |v vol./Bd. 30 | |
502 | |b Habilitationsschrift |c University of Potsdam |d May 2018 |g überarbeitete Version | ||
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Thema-Rhema-Gliederung |0 (DE-588)4059734-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spaltsatz |0 (DE-588)4148070-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Logische Partikel |0 (DE-588)4168049-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Portugiesisch |0 (DE-588)4120316-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Logische Partikel |0 (DE-588)4168049-2 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Thema-Rhema-Gliederung |0 (DE-588)4059734-9 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Spaltsatz |0 (DE-588)4148070-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-631-82392-7 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-631-82393-4 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, MOBI |z 978-3-631-82394-1 |
830 | 0 | |a Potsdam linguistic investigations |v vol./Bd. 30 |w (DE-604)BV023070001 |9 30 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032197883&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032197883&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032197883 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181576831991808 |
---|---|
adam_text | Contents Preface................................................................................................ 7 Acknowledgments .................................................................................... 9 1 Introduction and outline.............................................................. 15 2 Previous research on information structure.............................. 17 2.1 Previous research on information structure in general....................... 17 2.2 Previous research on information structure in Spanish...................... 39 2.3 Previous research on information structure in Portuguese................ 46 2.4 Previous research on information structure in French ....................... 56 2.5 Summary ............................................................................................ 59 3 The nature of topic and focus markers.......................................... 61 3.1 On how to define topic and focus markers ......................................... 62 3.2 The question of grammaticalization, lexicalization, pragmaticalization and constructionalization..................................... 65 4 Methodology and aims of the study................................................ 77 4.1 Aims of the study................................................................................. 78 4.2 Methodology....................................................................................... 79 4.3 The notion of procedural meaning ..................................................... 81 5 Topic and focus markers in
Spanish............................................... 5.1 The topic marker en cuanto a ............................................................ 89 89 5.1.1 Quantitative analysis................................................................. 90 5.1.2 Qualitative analysis .................................................................. 93
12 Contents 5.1.3 Summary....................................................................................... 107 5.2 The topic marker con respecto a/de...................................................... 108 5.2.1 Quantitative analysis..................................................................... 109 5.2.2 Qualitative analysis ...................................................................... Ill 5.2.3 Summary ....................................................................................... 119 5.3 The focus marker lo que ........................................................................ 120 5.3.1 Quantitative analysis..................................................................... 122 5.3.2 Qualitative analysis ....................................................................... 122 5.3.3 Summary ....................................................................................... 127 5.4 Other Spanish topic markers................................................................ 128 5.4.1 acerca de......................................................................................... 128 5.4.2 referente a....................................................................................... 132 5.4.3 en torno a....................................................................................... 137 5.5 Other Spanish focus markers ............................................................... 144 5.5.1 Clefts and pseudo-clefts................................................................ 144 5.5.2 Other strategies
of‘focusing’........................................................ 159 5.6 Summary on topic and focus markers in Spanish.............................. 165 6 Topic and focus markers in Portuguese......................................... 167 6.1 The topic marker guanto a .................................................................... 167 6.2 The topic markers a respeito de and com respeito a............................. 176 6.3 The topic marker a propósito de............................................................ 189 6.4 Clefts and pseudo-clefts......................................................................... 200 6.5 Summary on topic and focus markers in Portuguese......................... 206 7 Topic and focus markers in French.............................................209 7.1 The topic marker quant à...................................................................... 209 7.2 The topic markers au niveau de and à propos de................................. 217 7.3 Clefts and pseudo-deffs ........................................................................ 230 7.4 Summary on topic and focus markers in French................................ 243
Contents 13 8 Conclusion and outlook....................................................................... 245 8.1 General considerations.......................................................................... 245 8.2 Results of the study................................................................................ 253 8.3 Outlook .................................................................................................. 264 9 References.................................................................................................. 267
Anja Hennemann Topic and Focus Markers in Spanish, Portuguese and French This book is concerned with the diachronic development of selected topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French. On the one hand, it focuses on the development of these structures from their relational meaning to their topic-/ focus-marking meaning, and on the other hand, it is concerned with their current form und use. Thus, Romance topic and focus markers - such as sp. en cuanto a, pt. a propósito de, fr. au niveau de or sentence-initial sp. Lo que as well as clefts and pseudo-clefts - are investigated from a quantitative and qualitative perspective. The author argues that topic markers have procedural meaning and that their function is bound to their syntactic position. An important contribution of this study is the fact that real linguistic evidence (in the form of data from various corpora) is analyzed instead of operating with constructed examples.
|
adam_txt |
Contents Preface. 7 Acknowledgments . 9 1 Introduction and outline. 15 2 Previous research on information structure. 17 2.1 Previous research on information structure in general. 17 2.2 Previous research on information structure in Spanish. 39 2.3 Previous research on information structure in Portuguese. 46 2.4 Previous research on information structure in French . 56 2.5 Summary . 59 3 The nature of topic and focus markers. 61 3.1 On how to define topic and focus markers . 62 3.2 The question of grammaticalization, lexicalization, pragmaticalization and constructionalization. 65 4 Methodology and aims of the study. 77 4.1 Aims of the study. 78 4.2 Methodology. 79 4.3 The notion of procedural meaning . 81 5 Topic and focus markers in
Spanish. 5.1 The topic marker en cuanto a . 89 89 5.1.1 Quantitative analysis. 90 5.1.2 Qualitative analysis . 93
12 Contents 5.1.3 Summary. 107 5.2 The topic marker con respecto a/de. 108 5.2.1 Quantitative analysis. 109 5.2.2 Qualitative analysis . Ill 5.2.3 Summary . 119 5.3 The focus marker lo que . 120 5.3.1 Quantitative analysis. 122 5.3.2 Qualitative analysis . 122 5.3.3 Summary . 127 5.4 Other Spanish topic markers. 128 5.4.1 acerca de. 128 5.4.2 referente a. 132 5.4.3 en torno a. 137 5.5 Other Spanish focus markers . 144 5.5.1 Clefts and pseudo-clefts. 144 5.5.2 Other strategies
of‘focusing’. 159 5.6 Summary on topic and focus markers in Spanish. 165 6 Topic and focus markers in Portuguese. 167 6.1 The topic marker guanto a . 167 6.2 The topic markers a respeito de and com respeito a. 176 6.3 The topic marker a propósito de. 189 6.4 Clefts and pseudo-clefts. 200 6.5 Summary on topic and focus markers in Portuguese. 206 7 Topic and focus markers in French.209 7.1 The topic marker quant à. 209 7.2 The topic markers au niveau de and à propos de. 217 7.3 Clefts and pseudo-deffs . 230 7.4 Summary on topic and focus markers in French. 243
Contents 13 8 Conclusion and outlook. 245 8.1 General considerations. 245 8.2 Results of the study. 253 8.3 Outlook . 264 9 References. 267
Anja Hennemann Topic and Focus Markers in Spanish, Portuguese and French This book is concerned with the diachronic development of selected topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French. On the one hand, it focuses on the development of these structures from their relational meaning to their topic-/ focus-marking meaning, and on the other hand, it is concerned with their current form und use. Thus, Romance topic and focus markers - such as sp. en cuanto a, pt. a propósito de, fr. au niveau de or sentence-initial sp. Lo que as well as clefts and pseudo-clefts - are investigated from a quantitative and qualitative perspective. The author argues that topic markers have procedural meaning and that their function is bound to their syntactic position. An important contribution of this study is the fact that real linguistic evidence (in the form of data from various corpora) is analyzed instead of operating with constructed examples. |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Hennemann, Anja 1983- |
author_GND | (DE-588)1033368202 |
author_facet | Hennemann, Anja 1983- |
author_role | aut |
author_sort | Hennemann, Anja 1983- |
author_variant | a h ah |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046788894 |
classification_rvk | IB 1380 IB 1420 |
ctrlnum | (OCoLC)1193309308 (DE-599)KXP1703008413 |
discipline | Romanistik |
discipline_str_mv | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02770nam a2200565 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046788894</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210625 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200701s2020 gw a||| m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631818893</subfield><subfield code="c">Festeinband</subfield><subfield code="9">978-3-631-81889-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1193309308</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)KXP1703008413</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1380</subfield><subfield code="0">(DE-625)54469:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1420</subfield><subfield code="0">(DE-625)158789:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hennemann, Anja</subfield><subfield code="d">1983-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1033368202</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French</subfield><subfield code="c">Anja Hennemann</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">307 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustration</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Potsdam linguistic investigations</subfield><subfield code="v">vol./Bd. 30</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Habilitationsschrift</subfield><subfield code="c">University of Potsdam</subfield><subfield code="d">May 2018</subfield><subfield code="g">überarbeitete Version</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Thema-Rhema-Gliederung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059734-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spaltsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4148070-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Logische Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168049-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Portugiesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120316-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Logische Partikel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4168049-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Thema-Rhema-Gliederung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059734-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Spaltsatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4148070-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-631-82392-7</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-82393-4</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">978-3-631-82394-1</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Potsdam linguistic investigations</subfield><subfield code="v">vol./Bd. 30</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV023070001</subfield><subfield code="9">30</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032197883&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032197883&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032197883</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV046788894 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T14:52:25Z |
indexdate | 2024-07-10T08:53:51Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631818893 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032197883 |
oclc_num | 1193309308 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-739 DE-188 DE-703 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-384 DE-739 DE-188 DE-703 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 307 Seiten Illustration |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Potsdam linguistic investigations |
series2 | Potsdam linguistic investigations |
spelling | Hennemann, Anja 1983- Verfasser (DE-588)1033368202 aut Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French Anja Hennemann Berlin Peter Lang [2020] © 2020 307 Seiten Illustration txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Potsdam linguistic investigations vol./Bd. 30 Habilitationsschrift University of Potsdam May 2018 überarbeitete Version Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Thema-Rhema-Gliederung (DE-588)4059734-9 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Spaltsatz (DE-588)4148070-3 gnd rswk-swf Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd rswk-swf Logische Partikel (DE-588)4168049-2 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Spanisch (DE-588)4077640-2 s Portugiesisch (DE-588)4120316-1 s Logische Partikel (DE-588)4168049-2 s Thema-Rhema-Gliederung (DE-588)4059734-9 s Spaltsatz (DE-588)4148070-3 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-631-82392-7 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-631-82393-4 Erscheint auch als Online-Ausgabe, MOBI 978-3-631-82394-1 Potsdam linguistic investigations vol./Bd. 30 (DE-604)BV023070001 30 Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032197883&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032197883&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Hennemann, Anja 1983- Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French Potsdam linguistic investigations Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Thema-Rhema-Gliederung (DE-588)4059734-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Spaltsatz (DE-588)4148070-3 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Logische Partikel (DE-588)4168049-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077640-2 (DE-588)4059734-9 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4148070-3 (DE-588)4120316-1 (DE-588)4168049-2 (DE-588)4113937-9 |
title | Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French |
title_auth | Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French |
title_exact_search | Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French |
title_exact_search_txtP | Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French |
title_full | Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French Anja Hennemann |
title_fullStr | Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French Anja Hennemann |
title_full_unstemmed | Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French Anja Hennemann |
title_short | Topic and focus markers in Spanish, Portuguese and French |
title_sort | topic and focus markers in spanish portuguese and french |
topic | Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Thema-Rhema-Gliederung (DE-588)4059734-9 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Spaltsatz (DE-588)4148070-3 gnd Portugiesisch (DE-588)4120316-1 gnd Logische Partikel (DE-588)4168049-2 gnd |
topic_facet | Spanisch Thema-Rhema-Gliederung Französisch Spaltsatz Portugiesisch Logische Partikel Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032197883&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032197883&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV023070001 |
work_keys_str_mv | AT hennemannanja topicandfocusmarkersinspanishportugueseandfrench |