Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832: istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Greek |
Veröffentlicht: |
Athēna
Instituto Istorikōn Ereunōn
2019
|
Schriftenreihe: | Ethniko Idryma Ereunōn, Instituto Istorikōn Ereunōn, Tomeas Neoellēnikōn Ereunōn
155 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 654 Seiten Illustrationen, Karten, Diagramme |
ISBN: | 9789609538923 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046786691 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20211027 | ||
007 | t | ||
008 | 200630s2019 a||| |||| 00||| gre d | ||
020 | |a 9789609538923 |9 978-960-9538-92-3 | ||
035 | |a (OCoLC)1164652211 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046786691 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a gre | |
049 | |a DE-12 |a DE-188 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
084 | |a FD 1950 |0 (DE-625)30174: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Sphoinē, Alexandra |d ca. 20./21. Jh. |e Verfasser |0 (DE-588)1151598208 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832 |b istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu |c Alexandra Sphoinē |
246 | 1 | 3 | |a Écrivains étrangers traduits en grec 1700-1832. Approche historique du phénomène de traduction en grec |
246 | 1 | 0 | |a syggrapheis syngrafeis syggrafeis metafrasmenoi hellēnika historikē proseggisē hellēniku ellēnikou hellēnikou metaphrastikou metafrastiku metafrastikou phainomenou fainomenu fainomenou |
264 | 1 | |a Athēna |b Instituto Istorikōn Ereunōn |c 2019 | |
300 | |a 654 Seiten |b Illustrationen, Karten, Diagramme | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Ethniko Idryma Ereunōn, Instituto Istorikōn Ereunōn, Tomeas Neoellēnikōn Ereunōn |v 155 | |
505 | 8 | |a Bibliografie (S. 573-604) und Index (S. 613-654) | |
505 | 8 | |a Zusammenfassung in französischer Sprache u.d.T.: Écrivains étrangers traduits en grec 1700-1832. Approche historique du phénomène de traduction en grec (S. 605-611) | |
546 | |b In griechischer Schrift | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1700-1832 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Neugriechisch |0 (DE-588)4120278-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Griechenland |0 (DE-588)4022047-3 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Griechenland |0 (DE-588)4022047-3 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Neugriechisch |0 (DE-588)4120278-8 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Geschichte 1700-1832 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Ethniko Idryma Ereunōn, Instituto Istorikōn Ereunōn, Tomeas Neoellēnikōn Ereunōn |v 155 |w (DE-604)BV035038327 |9 155 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032195727&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20200708 | |
942 | 1 | 1 | |c 880 |e 22/bsb |f 09034 |g 495 |
942 | 1 | 1 | |c 880 |e 22/bsb |f 09033 |g 495 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032195727 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1808862299087175680 |
---|---|
adam_text |
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΑ. 13 ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ Το μεταφραστικό φαινόμενο σε αριδμούς.23 I. ΟΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ: ΓΕΩΓΡΑΦΙΑ, ΠΡΟΣΩΠΟΓΡΑΦΙΑ, ΔΙΚΤΥΑ . 43 1. Στην
Ιταλία (Βενετία, Πάδοβα, Τεργέστη).44 2. Ο Ευγένιος Βούλγαρης και οι μαδητές του .48 3. Το φαναριώτικο περιβάλλον στις Ηγεμονίες και στην Κωνσταντινούπολη
.51 4. Γερμανόφωνα περιβάλλοντα (Λειψία, Πέστη, Βιέννη). 59 5. Το δίκτυο του Κοραή (Παρίσι, Χίος, Σμύρνη) .66 6. Στη Ρωσία (Μόσχα, Πετρούπολη,
Οδησσός). 72 7. Επτάνησα.73 II. ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑ.75 1. Διδασκαλία και εκμάδηση των
γλωσσών . 76 2. Εργαλεία του μεταφραστή: λεξικά γραμματικές, μέδοδοι .84 III. Ο ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ . 95 1. Αγία Γραφή α. Διδασκαλία και εκλαΐκευση της Αγίας Γραφής
. 96 6. Υπεράσπιση της Αγίας Γραφής .98 2. Δογματικά α. Δογματικός διάλογος και κριτική
. 103 β. Ορδόδοξες διδασκαλίες και κατηχήσεις.108 γ. Η καδολική προπαγάνδα i. Παπικοί λόγοι. 111 ii. Ιησουιτικές διδασκαλίες και βιβλία «ψυχωφελή» . 112 δ. Προτεσταντικές κατηχήσεις .115 ε. Αναίρεση άλλων δρησκειών .117
ΞΕΝΟΙ ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΟΙ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1700-1832 8 3. Λειτουργικά .120 4. Παραινετική θεολογία.121 IV. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΗΘΙΚΗΣ
. 123 1. 2. 3. 4. 5. Κάτοπτρα ηγεμόνων . 124 Ανατολική σοφία .131 Κλασικά
πρότυπα .132 Χρηστοήδειες . 137 Η διαπαιδαγώγηση του πολίτη .146 V. ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ
. 149 1. Λογική, μεταφυσική και αισδησιοκρατία. 150 2. Περί την Επανάσταση. 160 VI. ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ
ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ . 169 1. 2. 3. 4. Παπικά και αυτοκρατορικά διατάγματα . 169 Δίκαιο των εδνών . 172 Συντάγματα
.173 Πολιτικά και φιλελληνικά φυλλάδια
.176 VII. ΙΣΤΟΡΙΑ ΚΑΙ ΓΕΩΓΡΑΦΙΑ .183 1. 2. 3. 4. Παλαιό ιστορία. 184 Γενικές ιστορίες. 192 Νεότερη ιστορία και επικαιρότητα. 197 Εγχειρίδια γεωγραφίας. 207 VIII. ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΕΣ .213 1. Μαδηματικές επιστήμες . 214 2. Φυσικές επιστήμες .220 3. Ιατρική. 225 4. Εμπορικά εγχειρίδια και οικονομικές επιστήμες .233 5. Στρατιωτικές, ναυτικές και άλλες τέχνες .237 6. Ημερολόγια - προγνωστικά . 239 7. Εγκυκλοπαίδειες, παιδαγωγικά, διδακτικά.240
9 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ IX. ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ. 245 1. 2. 3. 4. 5. 6. Συνέχειες της Κρητικής και της Επτανησιακής Σχολής.246
Κλασικά. 248 Ανατολική λογοτεχνία: «το αστείον με το ηδικόν» . 253 Ιαλλοι συγγραφείς: νέα ήδη και ιδέες. 256 Γερμανοί συγγραφείς:
παιδαγωγικά και αρχαιογνωστικά .265 Θέατρο: τέρψη και διδαχή . 270 X. ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΑΝΤΙΛΗΨΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ.281 1. 2. 3. 4. 5. Η δυσκολία του μεταφραστικού εγχειρήματος
. 283 Πιστότητα ή ελευδερία της μετάφρασης . 288 Το ζήτημα της γλώσσας. 302 Ζητήματα
ορολογίας. 311 Κρίσεις και επικρίσεις.317 ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ .325
ΧΡΟΝΟΛΟ ΓΙΟ . 469 ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ . 511
ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ.533 ΕΙΚΟΝΕΣ .537 ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ .567 ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ. 573 RÉSUMÉ . 605 ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 613 |
adam_txt |
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΑ. 13 ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ Το μεταφραστικό φαινόμενο σε αριδμούς.23 I. ΟΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ: ΓΕΩΓΡΑΦΙΑ, ΠΡΟΣΩΠΟΓΡΑΦΙΑ, ΔΙΚΤΥΑ . 43 1. Στην
Ιταλία (Βενετία, Πάδοβα, Τεργέστη).44 2. Ο Ευγένιος Βούλγαρης και οι μαδητές του .48 3. Το φαναριώτικο περιβάλλον στις Ηγεμονίες και στην Κωνσταντινούπολη
.51 4. Γερμανόφωνα περιβάλλοντα (Λειψία, Πέστη, Βιέννη). 59 5. Το δίκτυο του Κοραή (Παρίσι, Χίος, Σμύρνη) .66 6. Στη Ρωσία (Μόσχα, Πετρούπολη,
Οδησσός). 72 7. Επτάνησα.73 II. ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑ.75 1. Διδασκαλία και εκμάδηση των
γλωσσών . 76 2. Εργαλεία του μεταφραστή: λεξικά γραμματικές, μέδοδοι .84 III. Ο ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ . 95 1. Αγία Γραφή α. Διδασκαλία και εκλαΐκευση της Αγίας Γραφής
. 96 6. Υπεράσπιση της Αγίας Γραφής .98 2. Δογματικά α. Δογματικός διάλογος και κριτική
. 103 β. Ορδόδοξες διδασκαλίες και κατηχήσεις.108 γ. Η καδολική προπαγάνδα i. Παπικοί λόγοι. 111 ii. Ιησουιτικές διδασκαλίες και βιβλία «ψυχωφελή» . 112 δ. Προτεσταντικές κατηχήσεις .115 ε. Αναίρεση άλλων δρησκειών .117
ΞΕΝΟΙ ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΟΙ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1700-1832 8 3. Λειτουργικά .120 4. Παραινετική θεολογία.121 IV. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΗΘΙΚΗΣ
. 123 1. 2. 3. 4. 5. Κάτοπτρα ηγεμόνων . 124 Ανατολική σοφία .131 Κλασικά
πρότυπα .132 Χρηστοήδειες . 137 Η διαπαιδαγώγηση του πολίτη .146 V. ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ
. 149 1. Λογική, μεταφυσική και αισδησιοκρατία. 150 2. Περί την Επανάσταση. 160 VI. ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ
ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ . 169 1. 2. 3. 4. Παπικά και αυτοκρατορικά διατάγματα . 169 Δίκαιο των εδνών . 172 Συντάγματα
.173 Πολιτικά και φιλελληνικά φυλλάδια
.176 VII. ΙΣΤΟΡΙΑ ΚΑΙ ΓΕΩΓΡΑΦΙΑ .183 1. 2. 3. 4. Παλαιό ιστορία. 184 Γενικές ιστορίες. 192 Νεότερη ιστορία και επικαιρότητα. 197 Εγχειρίδια γεωγραφίας. 207 VIII. ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΕΣ .213 1. Μαδηματικές επιστήμες . 214 2. Φυσικές επιστήμες .220 3. Ιατρική. 225 4. Εμπορικά εγχειρίδια και οικονομικές επιστήμες .233 5. Στρατιωτικές, ναυτικές και άλλες τέχνες .237 6. Ημερολόγια - προγνωστικά . 239 7. Εγκυκλοπαίδειες, παιδαγωγικά, διδακτικά.240
9 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ IX. ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ. 245 1. 2. 3. 4. 5. 6. Συνέχειες της Κρητικής και της Επτανησιακής Σχολής.246
Κλασικά. 248 Ανατολική λογοτεχνία: «το αστείον με το ηδικόν» . 253 Ιαλλοι συγγραφείς: νέα ήδη και ιδέες. 256 Γερμανοί συγγραφείς:
παιδαγωγικά και αρχαιογνωστικά .265 Θέατρο: τέρψη και διδαχή . 270 X. ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΑΝΤΙΛΗΨΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ.281 1. 2. 3. 4. 5. Η δυσκολία του μεταφραστικού εγχειρήματος
. 283 Πιστότητα ή ελευδερία της μετάφρασης . 288 Το ζήτημα της γλώσσας. 302 Ζητήματα
ορολογίας. 311 Κρίσεις και επικρίσεις.317 ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ .325
ΧΡΟΝΟΛΟ ΓΙΟ . 469 ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ . 511
ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΕΣ.533 ΕΙΚΟΝΕΣ .537 ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ .567 ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ. 573 RÉSUMÉ . 605 ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 613 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Sphoinē, Alexandra ca. 20./21. Jh |
author_GND | (DE-588)1151598208 |
author_facet | Sphoinē, Alexandra ca. 20./21. Jh |
author_role | aut |
author_sort | Sphoinē, Alexandra ca. 20./21. Jh |
author_variant | a s as |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046786691 |
classification_rvk | FD 1950 |
contents | Bibliografie (S. 573-604) und Index (S. 613-654) Zusammenfassung in französischer Sprache u.d.T.: Écrivains étrangers traduits en grec 1700-1832. Approche historique du phénomène de traduction en grec (S. 605-611) |
ctrlnum | (OCoLC)1164652211 (DE-599)BVBBV046786691 |
discipline | Philologie / Byzantinistik / Neulatein |
discipline_str_mv | Philologie / Byzantinistik / Neulatein |
era | Geschichte 1700-1832 gnd |
era_facet | Geschichte 1700-1832 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046786691</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20211027</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200630s2019 a||| |||| 00||| gre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789609538923</subfield><subfield code="9">978-960-9538-92-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1164652211</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046786691</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">gre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">FD 1950</subfield><subfield code="0">(DE-625)30174:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sphoinē, Alexandra</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1151598208</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832</subfield><subfield code="b">istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu</subfield><subfield code="c">Alexandra Sphoinē</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Écrivains étrangers traduits en grec 1700-1832. Approche historique du phénomène de traduction en grec</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">syggrapheis syngrafeis syggrafeis metafrasmenoi hellēnika historikē proseggisē hellēniku ellēnikou hellēnikou metaphrastikou metafrastiku metafrastikou phainomenou fainomenu fainomenou</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Athēna</subfield><subfield code="b">Instituto Istorikōn Ereunōn</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">654 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Karten, Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ethniko Idryma Ereunōn, Instituto Istorikōn Ereunōn, Tomeas Neoellēnikōn Ereunōn</subfield><subfield code="v">155</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Bibliografie (S. 573-604) und Index (S. 613-654)</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Zusammenfassung in französischer Sprache u.d.T.: Écrivains étrangers traduits en grec 1700-1832. Approche historique du phénomène de traduction en grec (S. 605-611)</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">In griechischer Schrift</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1700-1832</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Neugriechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120278-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Griechenland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022047-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Griechenland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022047-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Neugriechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120278-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Geschichte 1700-1832</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Ethniko Idryma Ereunōn, Instituto Istorikōn Ereunōn, Tomeas Neoellēnikōn Ereunōn</subfield><subfield code="v">155</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035038327</subfield><subfield code="9">155</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032195727&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20200708</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">880</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09034</subfield><subfield code="g">495</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">880</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09033</subfield><subfield code="g">495</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032195727</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Griechenland (DE-588)4022047-3 gnd |
geographic_facet | Griechenland |
id | DE-604.BV046786691 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T14:51:44Z |
indexdate | 2024-08-31T00:51:54Z |
institution | BVB |
isbn | 9789609538923 |
language | Greek |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032195727 |
oclc_num | 1164652211 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-188 |
physical | 654 Seiten Illustrationen, Karten, Diagramme |
psigel | BSB_NED_20200708 |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Instituto Istorikōn Ereunōn |
record_format | marc |
series | Ethniko Idryma Ereunōn, Instituto Istorikōn Ereunōn, Tomeas Neoellēnikōn Ereunōn |
series2 | Ethniko Idryma Ereunōn, Instituto Istorikōn Ereunōn, Tomeas Neoellēnikōn Ereunōn |
spelling | Sphoinē, Alexandra ca. 20./21. Jh. Verfasser (DE-588)1151598208 aut Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832 istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu Alexandra Sphoinē Écrivains étrangers traduits en grec 1700-1832. Approche historique du phénomène de traduction en grec syggrapheis syngrafeis syggrafeis metafrasmenoi hellēnika historikē proseggisē hellēniku ellēnikou hellēnikou metaphrastikou metafrastiku metafrastikou phainomenou fainomenu fainomenou Athēna Instituto Istorikōn Ereunōn 2019 654 Seiten Illustrationen, Karten, Diagramme txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Ethniko Idryma Ereunōn, Instituto Istorikōn Ereunōn, Tomeas Neoellēnikōn Ereunōn 155 Bibliografie (S. 573-604) und Index (S. 613-654) Zusammenfassung in französischer Sprache u.d.T.: Écrivains étrangers traduits en grec 1700-1832. Approche historique du phénomène de traduction en grec (S. 605-611) In griechischer Schrift Geschichte 1700-1832 gnd rswk-swf Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd rswk-swf Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Griechenland (DE-588)4022047-3 gnd rswk-swf Griechenland (DE-588)4022047-3 g Literatur (DE-588)4035964-5 s Fremdsprache (DE-588)4018424-9 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Neugriechisch (DE-588)4120278-8 s Geschichte 1700-1832 z DE-604 Ethniko Idryma Ereunōn, Instituto Istorikōn Ereunōn, Tomeas Neoellēnikōn Ereunōn 155 (DE-604)BV035038327 155 Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032195727&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Sphoinē, Alexandra ca. 20./21. Jh Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832 istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu Ethniko Idryma Ereunōn, Instituto Istorikōn Ereunōn, Tomeas Neoellēnikōn Ereunōn Bibliografie (S. 573-604) und Index (S. 613-654) Zusammenfassung in französischer Sprache u.d.T.: Écrivains étrangers traduits en grec 1700-1832. Approche historique du phénomène de traduction en grec (S. 605-611) Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120278-8 (DE-588)4018424-9 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4022047-3 |
title | Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832 istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu |
title_alt | Écrivains étrangers traduits en grec 1700-1832. Approche historique du phénomène de traduction en grec syggrapheis syngrafeis syggrafeis metafrasmenoi hellēnika historikē proseggisē hellēniku ellēnikou hellēnikou metaphrastikou metafrastiku metafrastikou phainomenou fainomenu fainomenou |
title_auth | Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832 istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu |
title_exact_search | Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832 istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu |
title_exact_search_txtP | Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832 istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu |
title_full | Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832 istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu Alexandra Sphoinē |
title_fullStr | Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832 istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu Alexandra Sphoinē |
title_full_unstemmed | Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832 istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu Alexandra Sphoinē |
title_short | Xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellēnika 1700-1832 |
title_sort | xenoi syngrapheis metaphrasmenoi ellenika 1700 1832 istorike prosengise tu elleniku metaphrastiku phainomenu |
title_sub | istorikē prosengisē tu ellēniku metaphrastiku phainomenu |
topic | Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Neugriechisch Fremdsprache Übersetzung Literatur Griechenland |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032195727&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV035038327 |
work_keys_str_mv | AT sphoinealexandra xenoisyngrapheismetaphrasmenoiellenika17001832istorikeprosengisetuellenikumetaphrastikuphainomenu AT sphoinealexandra ecrivainsetrangerstraduitsengrec17001832approchehistoriqueduphenomenedetraductionengrec AT sphoinealexandra syggrapheissyngrafeissyggrafeismetafrasmenoihellenikahistorikeproseggisehellenikuellenikouhellenikoumetaphrastikoumetafrastikumetafrastikouphainomenoufainomenufainomenou |