Polish translation studies in action: concepts - methodologies - applications ; a reader
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien
Peter Lang
2019
|
Schriftenreihe: | Cross-roads
Volume 16 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltstext https://www.peterlang.com/view/product/25232?format=HC Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | Literaturverzeichnis Seite 371-398 |
Beschreibung: | 409 Seiten Illustrationen 21 cm, 598 g |
ISBN: | 9783631672877 363167287X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046773678 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200813 | ||
007 | t | ||
008 | 200622s2019 gw a||| |||| 00||| eng d | ||
016 | 7 | |a 1193017661 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631672877 |c Festeinband : EUR 59.95 (DE), EUR 61.60 (AT), CHF 70.00 (freier Preis) |9 978-3-631-67287-7 | ||
020 | |a 363167287X |9 3-631-67287-X | ||
035 | |a (OCoLC)1190675555 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1193017661 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE |a sz |c XA-CH |a au |c XA-AT | ||
049 | |a DE-11 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Polish translation studies in action |b concepts - methodologies - applications ; a reader |c Piotr de Bończa Bukowski / Magda Heydel (eds.) |
264 | 1 | |a Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien |b Peter Lang |c 2019 | |
300 | |a 409 Seiten |b Illustrationen |c 21 cm, 598 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Cross-roads |v Volume 16 | |
500 | |a Literaturverzeichnis Seite 371-398 | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Action | ||
653 | |a Antologia | ||
653 | |a Applications | ||
653 | |a Comparative literature | ||
653 | |a Concepts | ||
653 | |a Language | ||
653 | |a Literature | ||
653 | |a Methodologies | ||
653 | |a Polish | ||
653 | |a Polska | ||
653 | |a Press | ||
653 | |a przekładoznawcza | ||
653 | |a Reader | ||
653 | |a Slavonic languages and literatures | ||
653 | |a Structuralism | ||
653 | |a Studies | ||
653 | |a Translation | ||
653 | |a Translatology | ||
653 | |a University | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Bończa Bukowski, Piotr de |d 1970- |0 (DE-588)121576361 |4 edt | |
700 | 1 | |a Heydel, Magda |d 1969- |0 (DE-588)1033476161 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 9783631708668 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 9783631708675 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |t Polish Translation Studies in Action |d Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2019 |h Online-Ressource, 412 Seiten, 14 Illustrationen |
830 | 0 | |a Cross-roads |v Volume 16 |w (DE-604)BV040768708 |9 16 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=147c691136c94451a8c59eb6ab45b566&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u https://www.peterlang.com/view/product/25232?format=HC |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1193017661/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032183025&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032183025 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181549478838272 |
---|---|
adam_text | CONTENTS
COPYRIGHT
NOTE
.................................................................................................
9
PIOTR
DE
BONCZA
BUKOWSKI
AND
MAGDA
HEYDEL
POLISH
CONCEPTS
IN
TRANSLATION
STUDIES.
SCHOLARS
-
THEORIES
-
PARADIGMS
...
13
BRONISLAW
MALINOWSKI
THE
TRANSLATION
OF
UNTRANSLATABLE
WORDS
.......................................................
47
ZENON
KLEMENSIEWICZ
TRANSLATION
AS
A
LINGUISTIC
PROBLEM
................................................................
59
OLGIERD
WOJTASIEWICZ
INTRODUCTION
TO
A
THEORY
OF
TRANSLATION
.........................................................
73
ROMAN
INGARDEN
ON
TRANSLATIONS
................................................................................................
85
EDWARD
BALCERZAN
THE
POETICS
OF
ARTISTIC
TRANSLATION
..................................................................
105
STEFANIA
SKWARCZYNSKA
TRANSLATION
AND
ITS
PLACE
IN
THE
NATIONAL
LITERATURE
AND
CULTURE
.................
121
ANNA
WIERZBICKA
TRANSLATABILITY
AND
THE
SCRIPTING
OF
OTHER
PEOPLES
*
SOULS:
AN
*
INTERNATIONAL
SEMANTIC
ALPHABET
*
AS
A
TOOL
OF
CULTURAL
TRANSLATION
...........
143
JERZY
ZIOMEK
TRANSLATION
-
UNDERSTANDING
-
INTERPRETATION
...............................................
167
JERZY
SWITCH
TRANSLATIONS
AND
SELF-COMMENTARIES
.............................................................
191
STANISLAW
BARANCZAK
THE
POETIC
MODEL
OF
THE
WORLD
AND
PROBLEMS
OF
ARTISTIC
TRANSLATION
(BASED
ON
THE
POLISH
TRANSLATIONS
OF
G.
M.
HOPKINS)
....................................
215
8
CONTENTS
ANNA
LEGEZYNSKA
THE
TRANSLATOR
AS
THE
SECOND
AUTHOR
...............................................................
235
TADEUSZ
SLAWEK
CALIBANISM:
PHILOSOPHICAL
DILEMMAS
OF
TRANSLATION
.....................................
251
SEWERYNA
WYSLOUCH
FILM
ADAPTATION
AS
INTERSEMIOTIC
TRANSLATION
................................................
263
ELZBIETA
TABAKOWSKA
THE
THEORY
AND
PRAXIS
OF
COGNITIVE
LINGUISTICS:
AN
OLEOGRAPH
AND
A
SYMPHONY
FOR
TWO
PIANOS
...............................................................................
287
ROMAN
LEWICKI
FOREIGNNESS
IN
TRANSLATION
AND
FOREIGNNESS
IN
CULTURE
.................................
297
TOMASZ
BILCZEWSKI
TRAUMA,
TRANSLATION,
AND
TRANSMISSION
IN
A
POSTMEMORY
PERSPECTIVE:
FROM
LITERATURE
TO
EPIGENETICS
...................................................
307
MALGORZATA
TRYUK
YOU
SAY
NOTHING,
I
WILL
INTERPRET.
INTERPRETING
IN
THE
AUSCHWITZ-
BIRKENAU
CONCENTRATION
CAMP
........................................................................
325
TAMARA
BRZOSTOWSKA-TERESZKIEWICZ
THE
CONCEPTUAL
ART
OF
TRANSLATION
..................................................................
343
LIST
OF
FIGURES
.....................................................................................................
369
BIBLIOGRAPHY
.......................................................................................................
371
INDEX
..................................................................................................................
399
|
adam_txt |
CONTENTS
COPYRIGHT
NOTE
.
9
PIOTR
DE
BONCZA
BUKOWSKI
AND
MAGDA
HEYDEL
POLISH
CONCEPTS
IN
TRANSLATION
STUDIES.
SCHOLARS
-
THEORIES
-
PARADIGMS
.
13
BRONISLAW
MALINOWSKI
THE
TRANSLATION
OF
UNTRANSLATABLE
WORDS
.
47
ZENON
KLEMENSIEWICZ
TRANSLATION
AS
A
LINGUISTIC
PROBLEM
.
59
OLGIERD
WOJTASIEWICZ
INTRODUCTION
TO
A
THEORY
OF
TRANSLATION
.
73
ROMAN
INGARDEN
ON
TRANSLATIONS
.
85
EDWARD
BALCERZAN
THE
POETICS
OF
ARTISTIC
TRANSLATION
.
105
STEFANIA
SKWARCZYNSKA
TRANSLATION
AND
ITS
PLACE
IN
THE
NATIONAL
LITERATURE
AND
CULTURE
.
121
ANNA
WIERZBICKA
TRANSLATABILITY
AND
THE
SCRIPTING
OF
OTHER
PEOPLES
*
SOULS:
AN
*
INTERNATIONAL
SEMANTIC
ALPHABET
*
AS
A
TOOL
OF
CULTURAL
TRANSLATION
.
143
JERZY
ZIOMEK
TRANSLATION
-
UNDERSTANDING
-
INTERPRETATION
.
167
JERZY
SWITCH
TRANSLATIONS
AND
SELF-COMMENTARIES
.
191
STANISLAW
BARANCZAK
THE
POETIC
MODEL
OF
THE
WORLD
AND
PROBLEMS
OF
ARTISTIC
TRANSLATION
(BASED
ON
THE
POLISH
TRANSLATIONS
OF
G.
M.
HOPKINS)
.
215
8
CONTENTS
ANNA
LEGEZYNSKA
THE
TRANSLATOR
AS
THE
SECOND
AUTHOR
.
235
TADEUSZ
SLAWEK
CALIBANISM:
PHILOSOPHICAL
DILEMMAS
OF
TRANSLATION
.
251
SEWERYNA
WYSLOUCH
FILM
ADAPTATION
AS
INTERSEMIOTIC
TRANSLATION
.
263
ELZBIETA
TABAKOWSKA
THE
THEORY
AND
PRAXIS
OF
COGNITIVE
LINGUISTICS:
AN
OLEOGRAPH
AND
A
SYMPHONY
FOR
TWO
PIANOS
.
287
ROMAN
LEWICKI
FOREIGNNESS
IN
TRANSLATION
AND
FOREIGNNESS
IN
CULTURE
.
297
TOMASZ
BILCZEWSKI
TRAUMA,
TRANSLATION,
AND
TRANSMISSION
IN
A
POSTMEMORY
PERSPECTIVE:
FROM
LITERATURE
TO
EPIGENETICS
.
307
MALGORZATA
TRYUK
YOU
SAY
NOTHING,
I
WILL
INTERPRET.
INTERPRETING
IN
THE
AUSCHWITZ-
BIRKENAU
CONCENTRATION
CAMP
.
325
TAMARA
BRZOSTOWSKA-TERESZKIEWICZ
THE
CONCEPTUAL
ART
OF
TRANSLATION
.
343
LIST
OF
FIGURES
.
369
BIBLIOGRAPHY
.
371
INDEX
.
399 |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author2 | Bończa Bukowski, Piotr de 1970- Heydel, Magda 1969- |
author2_role | edt edt |
author2_variant | b p d b bpd bpdb m h mh |
author_GND | (DE-588)121576361 (DE-588)1033476161 |
author_facet | Bończa Bukowski, Piotr de 1970- Heydel, Magda 1969- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046773678 |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)1190675555 (DE-599)DNB1193017661 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
discipline_str_mv | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03009nam a2200709zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV046773678</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200813 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200622s2019 gw a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1193017661</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631672877</subfield><subfield code="c">Festeinband : EUR 59.95 (DE), EUR 61.60 (AT), CHF 70.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-631-67287-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">363167287X</subfield><subfield code="9">3-631-67287-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1190675555</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1193017661</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield><subfield code="a">sz</subfield><subfield code="c">XA-CH</subfield><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Polish translation studies in action</subfield><subfield code="b">concepts - methodologies - applications ; a reader</subfield><subfield code="c">Piotr de Bończa Bukowski / Magda Heydel (eds.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">409 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">21 cm, 598 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cross-roads</subfield><subfield code="v">Volume 16</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverzeichnis Seite 371-398</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Action</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Antologia</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Applications</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Comparative literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Concepts</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Language</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Methodologies</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Polish</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Polska</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Press</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">przekładoznawcza</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Reader</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Slavonic languages and literatures</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Structuralism</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Studies</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translatology</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">University</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bończa Bukowski, Piotr de</subfield><subfield code="d">1970-</subfield><subfield code="0">(DE-588)121576361</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Heydel, Magda</subfield><subfield code="d">1969-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1033476161</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9783631708668</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9783631708675</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="t">Polish Translation Studies in Action</subfield><subfield code="d">Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2019</subfield><subfield code="h">Online-Ressource, 412 Seiten, 14 Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Cross-roads</subfield><subfield code="v">Volume 16</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV040768708</subfield><subfield code="9">16</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=147c691136c94451a8c59eb6ab45b566&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/25232?format=HC</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1193017661/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032183025&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032183025</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV046773678 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T14:47:36Z |
indexdate | 2024-07-10T08:53:25Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631672877 363167287X |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032183025 |
oclc_num | 1190675555 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 |
owner_facet | DE-11 |
physical | 409 Seiten Illustrationen 21 cm, 598 g |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Cross-roads |
series2 | Cross-roads |
spelling | Polish translation studies in action concepts - methodologies - applications ; a reader Piotr de Bończa Bukowski / Magda Heydel (eds.) Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien Peter Lang 2019 409 Seiten Illustrationen 21 cm, 598 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Cross-roads Volume 16 Literaturverzeichnis Seite 371-398 Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Action Antologia Applications Comparative literature Concepts Language Literature Methodologies Polish Polska Press przekładoznawcza Reader Slavonic languages and literatures Structuralism Studies Translation Translatology University (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Übersetzung (DE-588)4061418-9 s DE-604 Bończa Bukowski, Piotr de 1970- (DE-588)121576361 edt Heydel, Magda 1969- (DE-588)1033476161 edt Erscheint auch als Online-Ausgabe 9783631708668 Erscheint auch als Online-Ausgabe 9783631708675 Erscheint auch als Online-Ausgabe Polish Translation Studies in Action Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2019 Online-Ressource, 412 Seiten, 14 Illustrationen Cross-roads Volume 16 (DE-604)BV040768708 16 X:MVB text/html http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=147c691136c94451a8c59eb6ab45b566&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm Inhaltstext X:MVB https://www.peterlang.com/view/product/25232?format=HC B:DE-101 application/pdf https://d-nb.info/1193017661/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032183025&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Polish translation studies in action concepts - methodologies - applications ; a reader Cross-roads Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4143413-4 |
title | Polish translation studies in action concepts - methodologies - applications ; a reader |
title_auth | Polish translation studies in action concepts - methodologies - applications ; a reader |
title_exact_search | Polish translation studies in action concepts - methodologies - applications ; a reader |
title_exact_search_txtP | Polish translation studies in action concepts - methodologies - applications ; a reader |
title_full | Polish translation studies in action concepts - methodologies - applications ; a reader Piotr de Bończa Bukowski / Magda Heydel (eds.) |
title_fullStr | Polish translation studies in action concepts - methodologies - applications ; a reader Piotr de Bończa Bukowski / Magda Heydel (eds.) |
title_full_unstemmed | Polish translation studies in action concepts - methodologies - applications ; a reader Piotr de Bończa Bukowski / Magda Heydel (eds.) |
title_short | Polish translation studies in action |
title_sort | polish translation studies in action concepts methodologies applications a reader |
title_sub | concepts - methodologies - applications ; a reader |
topic | Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Übersetzung Aufsatzsammlung |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=147c691136c94451a8c59eb6ab45b566&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm https://www.peterlang.com/view/product/25232?format=HC https://d-nb.info/1193017661/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032183025&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV040768708 |
work_keys_str_mv | AT bonczabukowskipiotrde polishtranslationstudiesinactionconceptsmethodologiesapplicationsareader AT heydelmagda polishtranslationstudiesinactionconceptsmethodologiesapplicationsareader |