Les Ottomans par eux-mêmes:
La 4e de couv. indique : "Qui étaient les Ottomans ? Quelle identité commune peut rassembler les hommes qui vécurent dans cet immense empire multiconfessionnel, multiethnique et multiculturel d'une remarquable longévité ? Les historiens s'interrogent sur la nature d'un homo ottom...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Paris
Les Belles lettres
2020
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | La 4e de couv. indique : "Qui étaient les Ottomans ? Quelle identité commune peut rassembler les hommes qui vécurent dans cet immense empire multiconfessionnel, multiethnique et multiculturel d'une remarquable longévité ? Les historiens s'interrogent sur la nature d'un homo ottomanicus dont on sent bien qu'il dut exister, mais qu'on ne réussit jamais à définir parfaitement. Le présent livre fait le point sur ces réflexions, mais il ne prétend pas apporter une nouvelle réponse à la question. Ses contributeurs se sont efforcés d'envisager celle-ci autrement, en donnant la parole aux intéressés : aux Ottomans eux-mêmes. Le lecteur trouvera donc dans ce volume la traduction française de 57 textes de toutes natures, rédigés en diverses langues, de l'arabe au turc en passant par l'arménien, le grec ou l'hébreu, mais émanant tous de la société ottomane : de l'administration, des serviteurs ou des sujets du sultan, vivant dans la capitale ou en province, musulmans ou non. De ces textes, pour la plupart jamais traduits en français et pour certains inédits, précédés chacun d'une courte introduction permettant à des lecteurs ignorant tout du sujet d'en comprendre la nature, le contexte et la signification, se dégage une vision de l'intérieur de l'Empire ottoman, de son fonctionnement et de sa société tels que pouvaient les percevoir les Ottomans. Sous une forme toujours originale et vivante, parfois amusante (car les Ottomans pratiquaient l'humour à l'occasion), c'est une autre façon de s'initier au monde ottoman qui est proposée." |
Beschreibung: | Contient des textes traduits de l'arabe, du turc, de l'arménien, du grec ou de l'hébreu |
Beschreibung: | 480 Seiten 24 cm |
ISBN: | 9782251450711 2251450718 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046724276 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200623 | ||
007 | t | ||
008 | 200518s2020 b||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782251450711 |c br |9 978-2-251-4507-11 | ||
020 | |a 2251450718 |c br |9 2251450718 | ||
035 | |a (OCoLC)1164614198 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046724276 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-19 | ||
245 | 1 | 0 | |a Les Ottomans par eux-mêmes |c sous la direction d'Elisabetta Borromeo et Nicolas Vatin |
264 | 1 | |a Paris |b Les Belles lettres |c 2020 | |
300 | |a 480 Seiten |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Contient des textes traduits de l'arabe, du turc, de l'arménien, du grec ou de l'hébreu | ||
520 | 3 | |a La 4e de couv. indique : "Qui étaient les Ottomans ? Quelle identité commune peut rassembler les hommes qui vécurent dans cet immense empire multiconfessionnel, multiethnique et multiculturel d'une remarquable longévité ? Les historiens s'interrogent sur la nature d'un homo ottomanicus dont on sent bien qu'il dut exister, mais qu'on ne réussit jamais à définir parfaitement. Le présent livre fait le point sur ces réflexions, mais il ne prétend pas apporter une nouvelle réponse à la question. Ses contributeurs se sont efforcés d'envisager celle-ci autrement, en donnant la parole aux intéressés : aux Ottomans eux-mêmes. Le lecteur trouvera donc dans ce volume la traduction française de 57 textes de toutes natures, rédigés en diverses langues, de l'arabe au turc en passant par l'arménien, le grec ou l'hébreu, mais émanant tous de la société ottomane : de l'administration, des serviteurs ou des sujets du sultan, vivant dans la capitale ou en province, musulmans ou non. De ces textes, pour la plupart jamais traduits en français et pour certains inédits, précédés chacun d'une courte introduction permettant à des lecteurs ignorant tout du sujet d'en comprendre la nature, le contexte et la signification, se dégage une vision de l'intérieur de l'Empire ottoman, de son fonctionnement et de sa société tels que pouvaient les percevoir les Ottomans. Sous une forme toujours originale et vivante, parfois amusante (car les Ottomans pratiquaient l'humour à l'occasion), c'est une autre façon de s'initier au monde ottoman qui est proposée." | |
653 | 0 | |a Conditions sociales / Empire ottoman | |
653 | 0 | |a Histoire des mentalités / Empire ottoman | |
653 | 0 | |a Identité collective / Empire ottoman | |
653 | 2 | |a Empire ottoman / Histoire | |
653 | 6 | |a Histoire / Sources | |
700 | 1 | |a Borromeo, Elisabetta |0 (DE-588)138783748 |4 edt | |
700 | 1 | |a Vatin, Nicolas |d 1955- |0 (DE-588)1088451268 |4 edt | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032134441 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181466829029376 |
---|---|
adam_txt | |
any_adam_object | |
any_adam_object_boolean | |
author2 | Borromeo, Elisabetta Vatin, Nicolas 1955- |
author2_role | edt edt |
author2_variant | e b eb n v nv |
author_GND | (DE-588)138783748 (DE-588)1088451268 |
author_facet | Borromeo, Elisabetta Vatin, Nicolas 1955- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046724276 |
ctrlnum | (OCoLC)1164614198 (DE-599)BVBBV046724276 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02814nam a2200361 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046724276</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200623 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200518s2020 b||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782251450711</subfield><subfield code="c">br</subfield><subfield code="9">978-2-251-4507-11</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2251450718</subfield><subfield code="c">br</subfield><subfield code="9">2251450718</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1164614198</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046724276</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les Ottomans par eux-mêmes</subfield><subfield code="c">sous la direction d'Elisabetta Borromeo et Nicolas Vatin</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Les Belles lettres</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">480 Seiten</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Contient des textes traduits de l'arabe, du turc, de l'arménien, du grec ou de l'hébreu</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">La 4e de couv. indique : "Qui étaient les Ottomans ? Quelle identité commune peut rassembler les hommes qui vécurent dans cet immense empire multiconfessionnel, multiethnique et multiculturel d'une remarquable longévité ? Les historiens s'interrogent sur la nature d'un homo ottomanicus dont on sent bien qu'il dut exister, mais qu'on ne réussit jamais à définir parfaitement. Le présent livre fait le point sur ces réflexions, mais il ne prétend pas apporter une nouvelle réponse à la question. Ses contributeurs se sont efforcés d'envisager celle-ci autrement, en donnant la parole aux intéressés : aux Ottomans eux-mêmes. Le lecteur trouvera donc dans ce volume la traduction française de 57 textes de toutes natures, rédigés en diverses langues, de l'arabe au turc en passant par l'arménien, le grec ou l'hébreu, mais émanant tous de la société ottomane : de l'administration, des serviteurs ou des sujets du sultan, vivant dans la capitale ou en province, musulmans ou non. De ces textes, pour la plupart jamais traduits en français et pour certains inédits, précédés chacun d'une courte introduction permettant à des lecteurs ignorant tout du sujet d'en comprendre la nature, le contexte et la signification, se dégage une vision de l'intérieur de l'Empire ottoman, de son fonctionnement et de sa société tels que pouvaient les percevoir les Ottomans. Sous une forme toujours originale et vivante, parfois amusante (car les Ottomans pratiquaient l'humour à l'occasion), c'est une autre façon de s'initier au monde ottoman qui est proposée."</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Conditions sociales / Empire ottoman</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Histoire des mentalités / Empire ottoman</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Identité collective / Empire ottoman</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">Empire ottoman / Histoire</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Histoire / Sources</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Borromeo, Elisabetta</subfield><subfield code="0">(DE-588)138783748</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vatin, Nicolas</subfield><subfield code="d">1955-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1088451268</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032134441</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046724276 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T14:34:35Z |
indexdate | 2024-07-10T08:52:06Z |
institution | BVB |
isbn | 9782251450711 2251450718 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032134441 |
oclc_num | 1164614198 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 480 Seiten 24 cm |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Les Belles lettres |
record_format | marc |
spelling | Les Ottomans par eux-mêmes sous la direction d'Elisabetta Borromeo et Nicolas Vatin Paris Les Belles lettres 2020 480 Seiten 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Contient des textes traduits de l'arabe, du turc, de l'arménien, du grec ou de l'hébreu La 4e de couv. indique : "Qui étaient les Ottomans ? Quelle identité commune peut rassembler les hommes qui vécurent dans cet immense empire multiconfessionnel, multiethnique et multiculturel d'une remarquable longévité ? Les historiens s'interrogent sur la nature d'un homo ottomanicus dont on sent bien qu'il dut exister, mais qu'on ne réussit jamais à définir parfaitement. Le présent livre fait le point sur ces réflexions, mais il ne prétend pas apporter une nouvelle réponse à la question. Ses contributeurs se sont efforcés d'envisager celle-ci autrement, en donnant la parole aux intéressés : aux Ottomans eux-mêmes. Le lecteur trouvera donc dans ce volume la traduction française de 57 textes de toutes natures, rédigés en diverses langues, de l'arabe au turc en passant par l'arménien, le grec ou l'hébreu, mais émanant tous de la société ottomane : de l'administration, des serviteurs ou des sujets du sultan, vivant dans la capitale ou en province, musulmans ou non. De ces textes, pour la plupart jamais traduits en français et pour certains inédits, précédés chacun d'une courte introduction permettant à des lecteurs ignorant tout du sujet d'en comprendre la nature, le contexte et la signification, se dégage une vision de l'intérieur de l'Empire ottoman, de son fonctionnement et de sa société tels que pouvaient les percevoir les Ottomans. Sous une forme toujours originale et vivante, parfois amusante (car les Ottomans pratiquaient l'humour à l'occasion), c'est une autre façon de s'initier au monde ottoman qui est proposée." Conditions sociales / Empire ottoman Histoire des mentalités / Empire ottoman Identité collective / Empire ottoman Empire ottoman / Histoire Histoire / Sources Borromeo, Elisabetta (DE-588)138783748 edt Vatin, Nicolas 1955- (DE-588)1088451268 edt |
spellingShingle | Les Ottomans par eux-mêmes |
title | Les Ottomans par eux-mêmes |
title_auth | Les Ottomans par eux-mêmes |
title_exact_search | Les Ottomans par eux-mêmes |
title_exact_search_txtP | Les Ottomans par eux-mêmes |
title_full | Les Ottomans par eux-mêmes sous la direction d'Elisabetta Borromeo et Nicolas Vatin |
title_fullStr | Les Ottomans par eux-mêmes sous la direction d'Elisabetta Borromeo et Nicolas Vatin |
title_full_unstemmed | Les Ottomans par eux-mêmes sous la direction d'Elisabetta Borromeo et Nicolas Vatin |
title_short | Les Ottomans par eux-mêmes |
title_sort | les ottomans par eux memes |
work_keys_str_mv | AT borromeoelisabetta lesottomanspareuxmemes AT vatinnicolas lesottomanspareuxmemes |