Z historie exilu: emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Körperschaft: | |
Format: | Tagungsbericht Buch |
Sprache: | Czech Russian |
Veröffentlicht: |
Praha
Památník národního písemnictví
2019
|
Ausgabe: | První vydání |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Register // Personenregister Abstract Abstract Abstract |
Beschreibung: | 175 Seiten Illustrationen, Porträts 28 cm |
ISBN: | 9788087376591 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046659502 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210305 | ||
007 | t | ||
008 | 200407s2019 ac|| |||| 10||| cze d | ||
020 | |a 9788087376591 |9 978-80-87376-59-1 | ||
035 | |a (OCoLC)1150878144 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046659502 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a cze |a rus | |
049 | |a DE-12 |a DE-M457 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
111 | 2 | |a Exil z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu (Veranstaltung) |d 2018 |c Prag |j Verfasser |0 (DE-588)1207878324 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Z historie exilu |b emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii |c Michaela Kuthanová (ed.) |
246 | 1 | 1 | |6 880-01 |a Iz istorii izgnanija |
250 | |a První vydání | ||
264 | 1 | |a Praha |b Památník národního písemnictví |c 2019 | |
300 | |a 175 Seiten |b Illustrationen, Porträts |c 28 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
546 | |a Text tschechisch, teilweise russisch | ||
546 | |a Zusammenfassung auf Englisch und Russisch | ||
546 | |b Teilweise kyrillische Schrift | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1918-1939 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Belarussen |0 (DE-588)4119038-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Russen |0 (DE-588)4051034-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Exil |0 (DE-588)4015959-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ukrainer |0 (DE-588)4061497-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Tschechoslowakei |0 (DE-588)4078435-6 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2018 |z Prag |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Tschechoslowakei |0 (DE-588)4078435-6 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Russen |0 (DE-588)4051034-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Ukrainer |0 (DE-588)4061497-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Belarussen |0 (DE-588)4119038-5 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Exil |0 (DE-588)4015959-0 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Geschichte 1918-1939 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Kuthanová, Michaela |4 edt |4 aut |4 aui | |
710 | 2 | |a Památník národního písemnictví |0 (DE-588)31900-4 |4 isb | |
787 | 0 | 8 | |i In Beziehung stehendes Werk |a Hauser, Jakub |t Zkušenost exilu |d Praha : Památník národního písemnictví, 2017 |w (DE-604)BV044802143 |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Personenregister |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000007&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000009&line_number=0005&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
880 | 1 | 1 | |6 246-01/(N |a Из истории изгнания |
940 | 1 | |f sla | |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20200623 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032070612 | ||
942 | 1 | 1 | |c 900 |e 22/bsb |f 09043 |g 47 |
942 | 1 | 1 | |c 900 |e 22/bsb |f 09043 |g 437 |
942 | 1 | 1 | |c 900 |e 22/bsb |f 09042 |g 437 |
942 | 1 | 1 | |c 900 |e 22/bsb |f 09042 |g 47 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181366579920896 |
---|---|
adam_txt |
OBSAH / СОДЕРЖАНИЕ 007 PŘEDMLUVA 084 IV/LÉKAŘSTVÍ A PŘÍRODNÍ VĚDY 085 1. Životní osudy lékaře Lva Spinadela 008 I/PROBLÉMY A ÚKOLY EMIGRACE 009 1. Československo a běloruská emigrace (Чехословакия и белорусская эмиграция] Daniela Kolenovská (История жизни врача Льва Спинаделя) Dana Hašková 090 2.
Материалы к воспоминаниям В.В. Стратонова «По волнам жизни» как источник по истории российской эмиграции (Materiály k pamětem V. V. Stratonova Na vlnách života jako pramen k historii ruské emigrace) Zoja Bočarova 016 2. Казаки в Чехословакии между двумя мировыми войнами (Kozáci v Československu mezi
dvěma válkami] Oleg Ratušňak 021 3. Российская педагогическая печать в межвоенной Чехословакии 096 3. Nikolaj a Dmitrij Andrusovové (Николай и Дмитрий Андрусовы) Jiří Martínek (Ruský pedagogický tisk v meziválečném Československu] Jelena Sedova 02ó 4. День русского ребенка в Чехословакии (Den
ruských dětí v Československu] Lydija Petruševa 102 V/PRAMENY KE STUDIU EMIGRACE 103 1. Ruské kulturně-historické muzeum ve fondech českých archivů (Русский культурно-исторический музей в коллекциях чешских архивов) Jakub Hauser 034 5. День русского инвалида в Чехословакии (1920-е гг.) (Den ruských
invalidů v Československu ve 20. letech] Alexandra Mikuljonok 108 2. Музеефикация русского театра в Праге 038 II / OTÁZKA EMIGRACE A SOVĚTSKÉ RUSKO 039 1. Проблема русской эмиграции в советско-чехословацких отношениях в 1920-е годы (Problém ruské emigrace v sovětsko-československých vztazích ve 20,
letech] Jelena Serapionova 044 2. Návraty do sovětského Ruska (Muzealizace ruského divadla v Praze] Marija
Lipatova 114 3. Архивы, связанные с историей русской эмиграции (Archivy související s ruskou emigrací) Marija Vasiljeva 124 4. Ukrajinská svobodná univerzita ve fondech Literárního archivu Památníku národního písemnictví (Возвращение эмигрантов в Советскую Россию] Zoja Barbarunova (Украинский
свободный университет в фондах Литературного архива Музея чешской литературы) Michaela Kuthanová 050 3. Hlasy ruských emigrantů - pohled na Československo a na sovětské Rusko (Голоса русских эмигрантов - взгляд на Чехословакию и Советскую Россию) Anna Hultsch 058 III /SPOLEČENSKÉ VĚDY 059 1. Питомцы
Московского университета в «Русском Оксфорде» (Absolventi Moskevské univerzity v tzv. Ruském Oxfordu] Irina Ščeblygina 066 2. Трансформация исторического сообщества ученых-эмигрантов в Чехословакии (Transformace vědecké komunity historiků-emigrantů v Československu) Valentina Vološina 071 3. Первые
библиографические опыты русских эмигрантов в Праге 132 VI / VÝTVARNÉ UMĚNÍ, DIVADLO A LITERATURA 133 1. Scenografie výtvarníků-emigrantů v pražských divadlech (Сценографическое творчество эмигрантов в пражских театрах] Věra Velemanová 140 2. Николай Зарецкий - сценограф и декоратор пражских театров
(Nikolaj Zareckij - autor scén a dekorací v pražských divadlech) Jelena Bukrejeva 148 3. Naděžda Melniková-Papoušková v letech 1918-1925: postoj k ruské emigraci a téma ruské literatury (Надежда Мелникова-Папоушкова в 1918-1925 гг.: отношение к русской эмиграции и тема руской литературы] René
Andrejs 152 4. Выходцы из Российской империи в портретах художника-эмигранта «первой волны» Григория Мусатова
(Exulanti z Ruského impéria na portrétech výtvarníka-emigranta tzv. první vlny Grigorije Musatova) Darja Kostina (První bibliografické pokusy ruských emigrantů v Praze) Valentina Korzun 077 4. Между Прагой и Бирмингемом: к истории научных коммуникаций русской эмиграции 1920-1930-х годов (Mezi Prahou а Birminghamem: k historii vědeckých styků ruské emigrace) Michail Kovaljev 156 158 162 170 SEZNAM ZKRATEK / СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ VÝBĚROVÁ BIBLIOGRAFIE / ИЗБРАННАЯ БИБЛИОГРАФИЯ JMENNÝ REJSTŘÍK / ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ RESUMÉ/РЕЗЮМЕ/SUMMARY
JMENNÝ REJSTRIK Č Čajkovskij Petr lljič . 132,141,171,175 Čermák René. 87, 88 Černý Jakub. 86,158 A Černý Václav. 127 Afanasjevová Marianna Nikolajevna (roz. Andrusovová]. 97 Ďičerin Georgij Vasiljevič. 45 Andrejs René . 5,148,149,158,175 Čyževskyj Dmytro. 125-127,171,175 Andrusov Dmitrij Nikolajevič. 5, 96-98,100-101,158,175 Andrusov Ivan Andrejevlč. 96 Andrusov Leonid Nikolajevič.97 Andrusov Nikolaj Ivanovic (ukr. Mykolą Ivanovyč). 96, 97,100 D Ďagilev Sergej Pavlovič . 134,135 Andrusov Vadim
Nikolajevič.97 Dejmek Jindřich. 45,158 Andrusovová Galina (provd. Halahyjová, poté Vlčeková, Démant Ladislav. 88 též Andrusovová-Vlčeková) . 96, 98,158 Andrusovová Jelena Filipovna (roz. Belaja).96 Děnlkln Anton Ivanovic. 85,97 Diviš Jiří. 86 Andrusovová Julija Ivanovna [provd. Fauseková). 96, 97 Dolnycká Marta .125 Andrusovová Marianna Nikolajevna (provd. Afanasjevová).97 Dorošenko Dmytro . 124-126,128,171,175 Andrusovová Nina. 98 Dorošenko Volodymyr Viktorovyč. 126-128,171,175 Andrusovová Tatiana
Dmitrijevna. 98 Dostál Hynek . 53 Andrusovová Valentina (roz. Alschwangová).98 Dosužkov Fjodor Nikolajevič. 84 Andrusovová Vanda (roz. Kollárová]. 98 Downar-Zapolski Mitrafan. 10 Andrusovová Věra Nikolajevna.97 Dr. В. (šifra Bohuslava Josefa Václava). 141 Antonovyč Dmytro.124 Drahomanov Mychajlo. 124-126,128 Antošln Alexej Valerjevlč.50 Durnovo Ivan Nikolajevič. 112 Ažbe Anton. 134 Dvorčanin
Ignác.10 В E Baer Karl Ernst von. 96 Ef. (šifra Ruppeldta Fedora]. 141 Bachrušin Alexej Alexandrovlč. 112,145,171 Bakst Léon Nikolajevič (vi. jm. Lev Samojlovlč Rosenberg). 135 Erenburg Ilja Grigorjevič.150 Exterová Alexandra. 133 Balmont Konstantin Dmltrljevič.149 Bannisterová Freda. 86 Barbarunova Zoja Alexandrovna.5,44,170,174 F Bartoň z Dobenína Cyril. 103-105 Fára Libor.133 Bartoň z Dobenína Josef.105 Fatějev Arkādij Nikolajevič
. 105 Barvíková Hana. 125,158 Fausek Nikolaj Vlktorovič . 97 Bažan Mykolą Platonovyč. 97 Fersman Alexander. 97 Bedrna Jan. 86 Fesenko Mychajlo.126,158 Běloševská Ljubov . 40,158 Florovsky Antoine (Florovsklj Antonín Vasiljevič). 72 Belovová Irina Borisovna. 44 Bělyj Andrej (vl. jm. Boris Nikolajevič Bugajev). 49 Benakis Antonis . 134 Beneš Edvard.10, 86 G Gavella
Branko. 134-136 Benols Alexandr Nikolajevič. 135 Gercen Alexandr Ivanovič. 10-12 Glllerson Salomon.45,150,170,174 Benois Nikolaj Alexandrovlč.134-136,171,175 Bidlo Jaroslav.126 Blleckyj Leonid.128 Golovin Alexandr Sergejevič. 104 Bilibin Ivan Jakovlevlč .134-136,138,171,175 Gorev (literární postava) . 51 Gottwald Klement. 88 Blok Alexandr Alexandrovlč .149-151 Grund Ladislav. 104 Bočarova Zoja
Sergejevna. 5,171 Gurian Jakov. 150 Bogatyrjov Pjotr Qrlgorjevič. 149 Boguslavská Xenija (Xana) Leonidovna. 133-135,138,150,171,175 Borisjak Alexej Alexejevič . 97 H Borodin Alexandr Porfirjevič.135,136 Hašková Dana. Häufler Vlastislav. . 5, 85,171,175 Hauser Jakub. 5,103,158,159,171,175 Bourdelle Antoine.97 Brdlík Jiří. 85 . 98,158 Brik Osip Maximovič. 150 Henijuš Jan. . 13 Brusina Spiro. 96 Henijuš
Larysa. . 13 Bukovský Antonín.96 Herzen A. J. viz Gercen Alexandr Ivanovic Bukrejeva Jelena Michajlovna . 5,171,175 Hilar Karel Hugo. Bulgakov Valentin Fjodorovič. 64,103-107,170,171,174,175 Hlllerhson Salomon viz Gillerson Salomon Burljuk David Davidovič.150 Hitler Adolf. .12,103 Bykovskyj Levko Ustymovyč. 127,171,175 Hlaváček Petr. . 126,158 . 134 Holub Alois. C Cvetajevová Marina Ivanovna. 150 Cvetkov Petr.14 Czarniecki Mikola (Černecký Mikuláš] .10 Horák Jiří. Horbačevskyj Ivan. .133,138
. 80,120,130 .126 Hromádka Jan. . 98 Hrozný Bedřich. Hruševskyj Mihajlo. . 126,130 .126 Hryb Tomáš (Hryb Tarnaš). .9-12 162
Hryškevič František (Francysk].10,12 Ljackij Jevgeņij Alexandrovlč. 120,149, Hřivna (pan).105 Lomonosov Michail Vasiljevič. 96,170,174 Hultsch Anne. 5, 50, 54,158,170,174 Luckevič Ivan. 15 Lugeon Maurice.98 Lyšinovová Jekaterina Petrovna. 96 CH Chagall Marc. 133 Chalupný Emanuel.124 M Chudoboradov Alexandr Leonidovlč. 44 Macintosh Robert Reynolds. 86 I Magill Ivan. 86 lljaševič
Mikuláš. 10,11,14 Mágr Antonín Stanislav.127 Mac-Naughten (literární postava). 54 Inostrancev Alexander Alexandrovlč. 96 Majakovsklj Vladimir Vladimirovič. 150,151 Ivanyckyj Borys. 128 Mako Sergej Alexandrovlč.104 Malevič Kazimír Severlnovlč. 133 Marková Alena. 10 J Martínek Jiří. 5, 96,100,158,175 Jahn Jaroslav. 96 Mařenka [literární postava). 53, 56,170,174 Jakobson Roman. 150 Masaryk Tomáš
Garrigue.11, 86,149,156,158,170,174 Jakovllv Andrej. 124 Masaryková Alice. 45 Jemelka František. 50 Matějka Alois . 98 Jenukldze Avel Safronovič. 46,48 Jermačenka Jan.9,10,12,13,15 Matheslus Vilém . 126 Jesenln Sergej Alexandrovlč. 150 Jevrejnov Nikolaj Nikolajevič .134,136,138 Melniková-Papoušková Naděžda Filaretovna. 5,148-151,158,171,175 Mickiewicz Adam. 126 Jirásek Arnold . 86 Mikuláš II. (Romanov Mikuláš
Alexandrovlč). 104 Jurjln Jurij Nikolajevič.148 Minajev Štěpán Ivanovic . 47 К Moskin (literární postava) . 51,52 Mukařovský Jan. 127 Mečnlkov Ilja lljlč. 96 Mokrlnskij Vladimír Vladimirovič. 97 Kalikin Jevgeņij Vasiljevič. 50-154,170,174 Mušinka Mikuláš. 124,158 Kalista Zdeněk. 127 Karásek ze Lvovlc Jiří.104 Mycjuk Oleksandr.124 Karmanov Ivan (literární postava). 53, 54 Kasso Lev
Arlstidovič. 97 Kettner Radim . 97,98,158 Kljevský Jiří. 10 N Ňachajová Maria . 124,158 Klimek Antonín. 44,158 Němlrovič-Dančenko Vasilij Ivanovic. 120,171,175 Nešpor Zdeněk R. 124 Kljun Ivan Vasiljevič . 133 Neumann Karel . 143 Klunnyj Petro .125 Nezval Vítězslav.150 Kobyljanská Olga. 126 Niederle Lubor.
126 Kocjuba Vladimir Ivanovic. 46,48 Nikolská Jelizaveta Mlchajlovlč. 132,142,171,175 Koloov Vladimír Ustinovlč . 45 Novikov Michail Mlchailovlč. 64,104 Kolenovská Daniela. 5, 9,12,158,170,174 Nyplová Zdenka.105 Kolessa Oleksandr Mychajlovlč. 125,126,128-131,171,175 Konovalov Sergej Alexandrovlč.77, 79, 83,170,175 Kopřivová Anastázie. 84,151,158 O Korzun Valentina Pavlovna.5,170,174 Okuněv Nikolaj Lvovič.104 Kostina Darja Alexejevna.5,153,158,171,175 Oles Oleksandr (vl. jménem Kandyba Oleksandr Ivanovyč).126,129 Kosatka Jan.150,158 Ombrédanne Luis
. 86 Koura Petr. 150,158 Opletal Jan. 86 Kovalenko Georgij Fjodorovlč. 133 Orsa Alexander.10,11 Kovaljev Michail Vladimirovič.5,170,174 Orzesková 0. 10 Kozlncevová-Erenburg Ljubov Mlchajlovna . 150 Kramář Karel. 104 Ostrouchov Pjotr Alexandrovlč. 105 Kraskovskaja Ludmila (Kraskovská).10 Krebs FI. 141 P Krečeūski Piotra (Krečeuski).9 Kremněv Ivan Vasiljevič (vi. jm.
Čajanov Alexandr).148 Pacner Karel.44,45 Krivošijev Sergej Slmeonovič.47 Kryl Miroslav.150,158 Paňkevyč Ivan Artemovyč. 125,131,171,174 Panteleimon (Svatý Panteleimon). 134 Papoušek Jaroslav. 148,150 Kšlcová Danuše.134 Pastorová Jana. 88 Kube Wilhelm .12 Pavllčuk Mykolą.127 171,175 Kupala Janko.12 Pech Vladimír.96 Kuthanová
Michaela.5,7,124,171,175 Perechov Jakov Abramovič.44 Kuznecov Nikolaj Ivanovič. 97 Peroutka Ferdinand.44 Petr Václav. 50 L Leonov Michail. 48 Pitter Přemysl.104 Pjaskovsklj Konstantin Pavlovič. 104 Lipatova Marija Valerjevna . 5,108,171,175 Plavec Michal. 12,158 Petřlvalský Julius. 86 163
Podaný Václav.125,158 Štefánik Milan Rastislav. 98 Pokorný Jiří. 86, 87,158 Švehla Karel. 85 Popova Ljubov. 133 Prečan Leopold . 50 Příhodové Barbora. 133,158 T Ptáčkova Věra . 133 Těniševová Marija Klavdljevna.134 Pugni Cesare . 133 Trávníček Václav. 86, 87,158 Puni Ivan (Pougny Jean) .133,150 Purkyně Jan Evangelista.
88 V R Valentina Andrusovová, roz. Alschwangová.51 R. J. (šifra]. 150 Randák Jan. 150,158 Varšavskij Sergej Ivanovic. 120 Varšavskij Vladimir.119,171,175 Ratušňak Oleg.5,170,174 Vašica Josef. 127 Remizov Alexej Míchajlovíč. 150 Velemanová Věra.5,133,158,171,175 Remlzovová Serafina Pavlovna (roz. Dovgello]. 150 Vernadskij Vladimír Ivanovič.97 Repin Ilja jefimovlč .134 Vernikovská Lubov (Ljubor) . 10 Rímscha Hans von
. 54,158 Veselá Erna. 143 Rlmskij-Korsakov Nikolaj Andrejevič .134-136,138 Villnsklj Valerij Sergejevič. 50, 51, 53-57,158,170,174 Rodionov Nikolaj Mlchajlovič . 104 Vinogradov Ivan Isaakij . 121,123,171,175 Romberg Michael Borisovič . 135 Visconti Luchino.135 Rowbotham Stanley.86 Vjaršynln Mikola (též Veršinin Mikuláš). 9 Rybáková Simona . 133,158 Vodička Felix. 150 Volko-Starohorský Ján. 98 Vološyn Avhustyn (též Vološin
Augustin). 125,126 S Vondráčková Jaroslava. 150,158 Sainte-Beuve Charles Augustin .134 Serapionova Jelena Pavlovna . 5,170,174 Schliemann Heinrich . 96-98 Schliemannová-Andrusovová Naděžda (též Šlimanová Naděžda Genrichovna) .96, 97 W Well Jiří. 150,151,158 Schwarzkopfová Kristýna (roz. Ranacherová) .87 Simonovová Tatjana.44 Z Sincov Ivan Fjodorovič.96 Zabejda-Sumický Michal. 13 Skarinič Bračislav. 15 Skaryna Francyšek (Skoryna František) .10,11 Zacharka Vasil
Ivanovič. 9 Zajcev Boris Konstantinovič. 148 Slaněvský Ignác (Ihnat).10 Słowacki Juliusz. 133,138 Zamarovský Vojtěch.96 Zareckij Nikolaj Vasiljevič . 5,104,112,145,147,171,175 Slušná Olga. 98 Smith Robert Ernest Frederick .78,158 Záruba-Pffeferman Quido. 98 Zavadskíj Sergej Vladímirovič .120 Solskij Vladimír .148 Solženicyn Alexandr Isajevič .120-123,171,175 Zemánek Richard . 56 Zllynskyj
Bohdan.126,158 Somov, ing. 97 Zílynskyj Ivan . 126,127,171,175 Spinadel Alexandr. 85 Zilynskyj Orest.125,126 Spinadel Jakov (Jacques] Alexandrovič . 85 Spinadel Lev Alexandrovič .5, 85-90,171,175 Zittel Karl Alfred. 96 Spinadel Raisa Petrovna (Pinchasovna, roz. Razumovová] . 85 Spinadel Sofie . 85 Spinadel Valerij Lvovíč. 85 Stankievič Jan. 9 Stárková Alena (roz. Palečková, též Stárková-Palečková). 87 Stratonov Vsevolod
Viktorovič.5, 91, 95,116,171,175 Stravinskij Igor Fjodorovič. 112,145,171,175 Suess Eduard.96 Svoboda Jindřich.91, 94 Š Šachmatov Mstislav Vjačeslavovič. 104 Šapoval Mykyta. 124 Ščekatichlnová-Potocká Alexandra.134 Ščerbyn Fedir. 128 Ščerov Ivan Petrovič. 44 Šeršeněvič Vadim Gabrielevlč .150 Ševčenko Taras.126 Škarda Antonín .127 Šklovskij Viktor Borisovič . 150 Škvařil
Josef. 86 Šramčenko Levko. 9 164
RESUMÉ i. Nově vzniklá Československá republika se po roce 1918 stala jedním z vyhledávaných cílů porevoluční emigrace z bývalého carského Impéria, a to nejen pro exulanty ruské národnosti, Do ČSR přišla také řada stoupenců nesovětské alternativy běloruského vývoje, jimž je věnován text Daniely Kolenovské. Těžištěm jejich aktivit bylo studentské prostředí, neboť československá pomoc Bělorusům se omezovala na kulturně-vzdělávacícíle. Vysokoškolská studia úspěšně ukončilo v Praze, Poděbradech, Brně a Bratislavě několik předních reprezentantů běloruského exilu. Navzdory získané podpoře však Bělorusové nenalezli mezi československými politiky partnery, kteří by dokázali spojit domácí zájmy s běloruskými, Pod tlakem začínající války proto část československých Belorusu vyhodnotila nacistické Německo jako vhodnějšího spojence proti bolševlsmu. Kulturně-vzdělávací stránka působení Belorusu v Československu následně po válce logicky nenašla pokračovatele, Velmi aktivní skupinou emigrantů, rovněž silně protlsovětsky naladěnou, byli kozáci. Otázkou kozácke emigrace v ČSR se v další kapitole zabývá Oleg Ratušňak. Tato část exulantů byla z Ruska evakuována převážně s Vrangelovou armádou a přes Balkán se dostala do Československa. Většinu z nich tvořili kozáčtí rolníci, kteří se nechávali najímat na sezónní práce v zemědělství, menší část pak studenti, jež zde díky státní podpoře mohli dokončit své vzdělání. Centrem kozácke Inteligence se stala Praha, kde byla založena Společnost pro studium kozáctva, vycházel zde měsíčník Kozaki a byl sem převezen Donský kozácký archiv, který se stal
součástí Ruského zahraničního historického archivu (1934). Nejpočetnější skupinou, jež ve 20. letech přišla do ČSR, byla ruská emigrace, která zde rozvinula širokou škálu svých aktivit. Praha se v této době stala nejen akademickým, ale také pedagogickým centrem ruské diaspory. Před ruskými učiteli se v emigraci objevily nové úkoly: uchovat v mladých lidech vztah к rodné zemi a její kultuře a pomoci jim s adaptací v cizojazyčném prostředí. Tyto otázky se objevovaly také na stránkách pedagogického tisku, především vlivných časopisů Russkaja škola za rubežom a Russkaja škola. Úloze pedagogického tisku se ve svém textu věnuje Jelena Sedova. Kromě odborných časopisů vycházely učebnice, nábožensko-pedagogické spisy, dětské a studentské časopisy, publikace středních a vysokých ruských škol (výroční zprávy, jubilejní sborníky] a dětská literatura. Důležitou roli při šíření neperiodických tisků sehrálo nakladatelství YMCA-Press. Jak konstatuje ve svém příspěvku Lydija Petruševa, v polovině 20. let již byla v cílových zemích ruské emigrace vybudována široká síť škol, ale situace se zhoršila s nástupem ekonomické krize. V té době vznikla v Praze iniciativa uspořádat Den ruských dětí, jako možnost získat prostředky na podporu emigrantských škol a dětských organizací v jednotlivých zemích. Do přípravy akce se zapojily ústřední orgány (Zemgor, Svaz akademických organizací a další) I přední osobnosti ruské emigrace. Akce se konaly v letech 1929-1938, byly koordinovány pražským výborem a většina vybraných finančních darů pocházela z Československa. Vedle výchovy mladé generace patřila mezi
naléhavé problémy emigrantů pomoc nejchudším příslušníkům komunity. Text Aleksandry Mikuljenok se zabývá organizací pomoci jedněm z nejohroženějších - válečným Invalidům, veteránům první světové a občanské války. Svaz ruských Invalidů začal v roce 1926 v zemích, kde žila ruská emigrace, pořádat Den ruských invalidů s cílem získat pro ně prostředky na zdravotní, finanční a materiální pomoc. Program vycházel z místních podmínek a zahrnoval koncerty, přednášky, taneční večery a divadelní vystoupení. V Praze byl průběh akce podpořen účastí předních československých politiků v čele s prezidentem T. G. Masarykem. II. Podpora východní emigrace československou vládou měla řadu vnitropolitických, ale také mezinárodních aspektů, včetně přímého dopadu na sovětskočeskoslovenské oficiální vztahy, jejichž vývoj ve svém textu charakterizuje Jelena Serapionova. V létě 1920 si obě země vyměnily tzv. mise Červeného kříže. Ruskou vedl Solomon Glllerson, který pravidelně s nelibostí Informoval Moskvu o aktivitách české vlády na podporu ruské emigrace, především představitelů Strany socialistů revolucionářů (tzv. eserůj. O rok později byla mise nahrazena obchodní delegací, která začala připravovat vzájemnou smlouvu. I přes přetrvávající podporu ruské emigrace československými orgány byla v roce 1922 uzavřena dočasná smlouva, která znamenala uznání sovětského státu de facto (nikoliv de jure). Tento postoj československá vláda zachovala až do konce 20. let, navzdory opakovaným diplomatickým protestům proti podpoře emigrace. Jen velmi okrajově byl dosud v odborné literatuře zmapován vztah
emigrantů к sovětské moci a způsoby jejich návratu do Ruska. Právě touto otázkou se zabýval výzkum historických dokumentů uložených v Národním archivu ČR ve fondu Ruské pomocné akce Ministerstva zahraničních věcí, který provedla Zoja Barbarunova, Na základě studia archivních složek 4 196 osob a analýzy různých skupin ruských emigrantů se podařilo vypátrat celkem 867 osob, které sl přály vrátit se v letech 1921-1928 do sovětského Ruska, což je 20 % z celkového počtu uprchlíků, kterým bylo počátkem 20. let uděleno povolení к pobytu v ČSR. Vztah emigrace к sovětskému režimu odrážela také umělecká tvorba, Anne Hultsch se ve svém textu věnuje analýze a srovnání literárních textů dvou pražských spisovatelů: Jevgenlje Kaliklna (romány Cesta do „rudého ráje", 1932; Rudý ďábel, 1935) a Valerije Vilinského (romány Mařenka chce jinou vládu, 1933; Praha, 1933). Autorka si klade otázky, jak jejich autoři líčí Československo a jak sovětské Rusko. Ukazuje, že v textech se odráží rozdílná míra asimilace: zatímco Kalikin zůstal emigrantem, který se vrací svými agitujícími texty do sovětského Ruska a pražské prostředí v nich zůstává pouhou kulisou, Vilinskij se stal Imigrantem, struktura jeho románů je spjata s Prahou a realitě soudobého Ruska se víc a víc vzdaluje. III. Hlavní město Československé republiky se v meziválečném období stalo vědeckým centrem ruského exilu, kde působilo šest ruských vysokoškolských Institucí, vědecké společnosti a sdružení, knihovny a nakladatelství. Přicházela sem řada vysokoškolských odborníků z bývalého Ruského Impéria, mezi nimi i absolventi Moskevské
univerzity, jejichž činnosti je věnován příspěvek Iriny Ščeblyginy. Patřili к nim světově proslulí vědci jako Nikodim Kondakov a Nikolaj Trubeckoj, ale také aktivní představitelé emigrace, např. Valentin Bulgakov, Nikolaj Astrov, Alexej Ancyferov. U příležitosti 175. výročí založení Lomonosovovy univerzity vyšel v roce 1930 společným úsilím pražského a pařížského výboru pro oslavy jubilejní sborník s názvem Moskevská univerzita 1755-1930. Část ruské vědecké obce, která se ocitla ve 20. letech v emigraci, pociťovala těžce ztrátu přirozeného prostředí ruských vysokých škol, které jí zajišťovalo vysoký společenský status, možnost vědecké práce i vzájemnou komunikaci. Nové postavení vědců v emigraci popisuje ve svém textu Valentina Vološlna. Vědecké pracovníky v zahraničí reprezentovaly tzv. ruské akademické skupiny, které ve 20. letech existovaly v 16 zemích a na svém prvním sjezdu v roce 1921 v Praze se sdružily do Svazu ruských akademických organizací v zahraničí. Důležitou úlohu v organizaci vědeckého života emigrace sehráli především historici, kteří vystupovali jako nositelé a ochránci predrevoluční kulturní tradice, Zapojili se do kulturní a osvětové práce, podíleli se např. na práci Ruského zahraničního historického archivu, Ruské historické společnosti, Ruského kulturně -historického muzea v Praze. Výměna Informací uvnitř vědecké emigrantské komunity i mezi emigrací a sovětskými vědci byla z důvodu prostorové roztříštěnosti a nedostatku prostředků založena převážně na publikační činnosti. S tím souvisí zásadní význam historiografické a bibliografické práce pro celou
emigrantskou vědu a kulturu, jak zdůrazňuje v této kapitole knihy Valentina Korzun. V roce 1923 vznikl v Praze Výbor ruské knihy, který jednak zajišťoval organizaci výstavy ruských knih v zahraničí, jednak přípravu reprezentativní bibliografie. Bibliografická příručka Ruská kniha v zahraničivyšla ve dvou svazcích v nakladatelství Plamja (1924) a dodnes zůstává základním pramenem studia dějin ruské emigrace. Například struktura vydavatelské produkce, jejíž velkou část tvořily učebnice, svědčí o nejdůležitějších potřebách exulantů v cizím prostředí. Možnosti a podoby komunikace mezi jednotlivými centry ruské emigrace a vzájemné styky ruských odborníků v zahraničí tvoří samostatnou kapitolu výzkumu ruské porevoluční emigrace, kterým se věnuje Michail Kovaljev. Příklad takových vztahů poskytují nově zveřejněné materiály z osobního archivu ekonoma a politologa Sergeje Konovalova, který na univerzitě v Birminghamu inicioval založení Byra pro výzkum ekonomického stavu Ruska. Snažil se do výzkumného projektu zapojit představitele pražského Ekonomického kabinetu, s nimiž navázal úzké osobní i profesionální vztahy [Jekaterina Kuskova, Sergej Prokopovič), ale také mladé začínající vědce. S blížící se válkou a změnou politických postojů evropských vlád vůči sovětské moci jeho zájem přešel ke studiu ruské historie, umění a kultury. 170
IV. VI. Vstupní kapitola tohoto oddílu autorky Dany Haškové je věnována životu a práci lékaře Lva Splnadela, zakladatele anesteziologie a resuscitace v Československu, kam emigroval v roce 1920. Anesteziologií se začal zabývat během 2. světové války, kdy působil jako vojenský lékař. Po válce se stal přednostou anesteziologie ve Vojenské nemocnici v Praze a vydal první učebnici klinické anesteziologie u nás. Od počátku 50. let byl soustavně sledován Státní bezpečností. Po svém propuštění z armády (1956) pracoval v nemocnici v Praze Na Františku. Mimořádným historickým pramenem jsou trojdílné memoáry Vsevoloda Stratonova, zachycující s velkou přesností a autentičností široké spektrum vědeckého, politického, ekonomického a kulturního života ruské společnosti v období let 1869-1922. Vynikající astrofyzik V. Stratonov byl vysídlen v roce 1922 na jednom z tzv. parníků filozofů a zakotvil v Praze, kde se aktivně zapojil do odborné práce. Během svého pobytu v ČSR napsal paměti Na vlnách života, jejichž text z nedostatku prostředků prodal Ruskému zahraničnímu archivu. Jak shrnuje autorka textu Zoja Bočarova, paměti se dnes nacházejí ve třech různých archivních sbírkách (Státní archiv Ruské federace, Slovanská knihovna v Praze, Dům ruského zahraničí A. Solženicyną). Mezi významné přírodovědce ruského původu patřili otec a syn Andrusovovi, o jejichž přínosu československé vědě referuje text Jiřího Martínka. Byli to badatelé skutečně mezinárodního významu, kteří měli výraznou schopnost uchytit se a uplatnit v novém prostředí. Otec Nikolaj Andrusov byl profesorem univerzit v Jurjevě
(Tartu) a Kyjevě; na jeho dílo pak navázal jeho syn Dmltrij Andrusov, jenž působil na pražské univerzitě a posléze se dostal na Slovensko, kde je považován za jednoho ze zakladatelů oboru geologie. Velmi výraznou uměleckou aktivitou ruské meziválečné emigrace v Československu byla divadelní činnost. Pražští diváci měli možnost zblízka poznat vynikající scénografické počiny výtvarníků-emigrantů. Studie Věry Velemanové se věnuje výpravám, které pro pražské Národní divadlo a pro další scény vytvořili Xenija Boguslavská, Ivan Bilibin, Nikolaj Benols či Nikolaj Zareckij. Ačkoliv první tři jmenovaní v českých divadlech pouze hostovali, jejich stopa je velmi výrazná a vypovídá jak o avantgardních tendencích ruského umění 20. let (Boguslavská), tak i o kráse tradiční ruské národní výtvarné tvorby se secesními prvky [Bilibin, Benois), o čemž svědčí I konvoluty návrhů dochovaných v českých archivech. Vzrůstající zájem o dějiny ruského emigrantského divadla dokládá i nový nález dosud neznámých dopisů primabaleríny Jellzavety Nlkolské výtvarníkovi a Ilustrátorovi Nikolaji Zareckému z let 1934 a 1935 ve Státním archivu Ruské federace. Texty dopisů, které zde poprvé zpřístupňuje autorka textu Jelena Bukrejeva, obsahují Informace o přípravách představení Národního divadla v Praze, na nichž Zareckij s Nikolskou spolupracovali. Nejvýznamnější z nich byla Inscenace Čajkovského baletu Labutíjezero (1935), pro kterou Zareckij s velkým úspěchem připravil návrhy scénických dekorací i kostýmů. Osudu významné představitelky ruské kultury v Československu Naděždy F. Melnlkové-Papouškové je věnován
text René Andrejse. Zachycuje období první poloviny 20. let, kdy se formoval její vztah к ruské emigraci I к české levicové Inteligenci. Na základě osobní korespondence a textů autorky v dobových periodikách sleduje postupný odklon od exulantské komunity, zapříčiněný do značné míry její úspěšnou asimilací v českém prostředí. Postupnou proměnou od publicistiky к hlubší literárně kritické reflexi prochází také autorčina tvorba. Zpočátku se Melnlková-Papoušková soustředila na zprávy o současných ruských knihách, později již publikuje samostatné, esejistický laděné práce a antologie, které patřily v českém prostředí к vůbec prvním studiím věnovaným ruské moderní literatuře. Příkladem Integrace příslušníků emigrace do nového prostředí je také život malíře Grlgorlje Musatova. Do Československa přišel v roce 1920, úspěšně zde rozvinul svoji uměleckou tvorbu a stal se vyhledávaným ilustrátorem a členem českého sdružení Umělecká beseda. Na své první samostatné výstavě (1927) kromě četných prlmitivlstlcky stylizovaných pláten věnovaných životu předrevolučního Ruska, vystavil I sérii portrétů svých současníků emigrantů v neoklasicistním duchu. Charakteristice těchto portrétních děl se věnuje v poslední kapitole Darja Kostina. Byly mezi nimi portréty ruských literátů žijících v Praze - Jevgenije Čirikova a Vasilije Němlroviče-Dančenka, největšího hlasu se však dostalo Musatovově portrétní sérii Kalmyků. S představiteli kalmycké emigrace a jejich činností se autor seznámil prostřednictvím Ruského reformovaného reálného gymnázia v Praze, které navštěvovala malířova dcera Nora, V.
Historické dokumenty a materiály ke studiu porevoluční emigrace do tehdejšího Československa se dnes nacházejí v mnoha soukromých, ale především institucionálních sbírkách jak na území České republiky, tak I Ruské federace. Mimořádným činem v rámci emigrace bylo založení Ruského kulturněhlstorlckého muzea v Praze, klíčové instituce ruského meziválečného exilu. Množství archivních materiálů к dějinám muzea, umístěného od poloviny 30. do poloviny 40. let na Zbraslavském zámku, se nachází také v pražských sbírkových institucích, jak dokládá text Jakuba Hausera. Dosavadní stav bádání, založeného převážně na fondech ruských archivů, lze na základě sbírek těchto Institucí významně rozšířit, což dokládají ukázky z osobního fondu zakladatele muzea Valentina Bulgakova (Literární archiv PNP) a z fondu Velkostatek Zbraslav (Státní oblastní archiv v Praze). Ruské muzeum disponovalo také samostatným divadelním oddělením. Sbírky muzea byly po převezení do Sovětského svazu roztříštěny mezi řadu Institucí (Treťjakovská galerie, Státní historické muzeum, Literární muzeum, Archiv literatury a umění). Cenným pramenem к poznání divadelní historie ruského exilu jsou materiály ze sbírky pražského muzea, které byly v roce 1949 umístěny do Divadelního muzea A. A, Bachrušlna v Moskvě, jimž se ve své kapitole věnuje Marija Lipatova. Jedná se především o práce výtvarníka Nikolaje Zareckého soubor ilustrací к literárním dílům, cyklus vyobrazení loutek a návrh dekorací pro představení Stravlnského baletu Pulcinella pro Národní divadlo v Praze z roku 1934. Mnoho materiálů к historii ruské emigrace v
meziválečném Československu je uloženo ve fondech Domu ruského zahraničí v Moskvě, které ve svém textu mapuje Marija Vaslljeva. Jde o fond Alexeje Ancyferova, který obsahuje doklady o činnosti Pražské akademické skupiny a o založení Ruského institutu zemědělského družstevnictví v Praze; ve fondu Julie Rejtlinger se nacházejí její práce a fotografie z pražského období; ve fondu Vsevoloda Stratonova je uložen strojopis jeho pamětí; fond Nikity Struveho zahrnuje dokumentaci к působení archimandrlty Isaakije (Ivana Vinogradova) v Praze, zejména к jeho vzdělávací činnosti a organizaci letních táborů spolku Viťazl; ve fondu herců Very Greč a Polikarpa Pavlova najdeme archiválie к dějinám ruského divadla v Československu; řadu materiálů obsahují také fondy Ruští sokolové, Vladimir Varšavsklj čl Materiály o kulturním životě ruské emigrace ve Francii. Ve 20. letech se Praha stala rovněž vzdělávacím centrem ukrajinského exilu, v němž v letech 1921-1945 působila mezinárodně uznávaná Ukrajinská svobodná univerzita. Všechny doklady к její činnosti byly ukládány jako univerzitní archiv v Muzeu osvobozeneckého boje Ukrajiny, jehož sbírky byly po válce z velké části odvezeny do Sovětského svazu. Michaela Kuthanová ve své kapitole referuje o dokumentech, které se к historii univerzity dochovaly v Literárním archivu PNP. Jedná se o materiály osobností, které na univerzitě vyučovaly, jako Petro Klunnyj, Ivan Paňkevyč, Oleksandr Kolessa, Dmytro Dorošenko, Dmytro Čyževsky, i osobní fondy dalších představitelů ukrajinské Inteligence, např. Volodymyra Dorošenka, Levka Bykovského, Mykoly Pavličuka
či Ivana Zllynského. Po svém zpracování a zpřístupnění se tyto fondy stanou cenným zdrojem historických informací.
РЕЗЮМЕ I. Недавно возникшая Чехословацкая республика после 1918 года стала одним из мест, куда стремилась послереволюционная многонациональная эмиграция - не только русские по национальности - из бывшей империи. В ЧСР также переехал ряд противников советского пути развития белорусских территорий,
которым посвящен текст Даниэлы Коленовской. Центром притяжения их деятельности стала студенческая среда, поскольку помощь белорусам от Чехословакии ограничивалась культурно-просветительскими акциями. Несколько передовых представителей белорусской эмиграции успешно окончили вузы в Праге, Подебрадах,
Брно и Братиславе. Несмотря на поддержку, белорусам не удалось найти среди чехословацких политиков партнеров, которые могли бы найти точки соприкосновения между чешскими и белорусскими интересами. Потому под давлением начинающейся войны часть чехословацких белорусов сочла нацистскую Германию более
подходящим союзником против большевизма. Культурно-образовательная сторона деятельности белорусов в Чехословакии, таким образом, после войны не нашла продолжателей. Весьма активной группой эмигрантов, также настроенной резко против СССР, были казаки, Вопрос казачьей эмиграции в ЧСР рассматривает в
следующей главе Олег Ратушняк. Эта часть эмигрантов была эвакуирована из России преимущественно с армией Врангеля и попала в Чехословакию через Балканы. Большинство ее составляли казаки-земледельцы, которые нанимались на сезонные работы, меньшую часть - студенты, которые благодаря государственной
поддержке смогли завершить образование. Центром казачьей эмиграции стала Прага, где было основано Общество
по изучению казачества, выходил ежемесячник «Казаки» и куда был перевезен Донской казачий архив, который вошел в Русский заграничный исторический архив (1934). Наиболее многочисленной группой, в 20-е гг. переехавшей в ЧСР, была русская эмиграция, развернувшая здесь широкий спектр деятельности. Прага
в тот период стала не только академическим, но и педагогическим центром русской диаспоры. Перед русскими учителями в эмиграции встали новые задачи: сохранить у молодежи связь с родиной и ее культурой и помочь адаптироваться в иноязычной среде. Эти вопросы появлялись также на страницах педагогической
печати прежде всего на страницах влиятельных журналов «Русская школа за рубежом» и «Русская школа». Роли педагогической печати посвятила свой текст Елена Седова. Помимо узкоспециальных журналов, в Чехословакии выходили учебники, религиозно педагогические издания, детские и студенческие журналы,
публикации русских средних школ и вузов (годовые отчеты, юбилейные сборники) и детская литература. Важную роль в распространении непериодических изданий сыграло издательство «ИМКА-Пресс». Как констатирует в своей статье Лидия Петрушева, в середине 20-х гг. в странах русской эмиграции уже была
создана широкая сеть школ, но с наступлением экономического кризиса ситуация ухудшилась. В это время в Праге возникла инициатива по организации Дня русских детей с целью получить средства на поддержку эмигрантских школ и детских организаций в отдельных странах, К подготовке акции подключились
главные организации (Земгор, Союз академических организаций и др.) и передовые представители русской эмиграции,
Акции проходили в 1929-1938 гг., их координировал пражский комитет, большинство собранных средств было получено в Чехословакии. Помимо воспитания молодого поколения, одной из насущных проблем эмиграции была помощь малоимущим членам сообщества. Текст Александры Микуленок посвящен организации помощи
одной из наименее защищенных групп - военным инвалидам, ветеранам Первой мировой и Гражданской войн. Союз русских инвалидов в 1926 году начал проводить в странах, где жили русские эмигранты, День русских инвалидов с целью получить средства на медицинскую, финансовую и материальную помощь для них.
Программа составлялась в соответствии с условиями в данном месте и включала концерты, лекции, вечера танцев и театральные выступления. В Праге мероприятие поддержали своим участием передовые чехословацкие политики во главе с президентом Т.Г, Масариком. II. Поддержка эмиграции с востока
правительством Чехословакии имела ряд как внутренних, так и внешнеполитических аспектов - в частности, она напрямую влияла на советско-чехословацкие отношения на высшем уровне, развитие которых характеризует в своем тексте Елена Серапионова. Летом 1920 года страны обменялись т. н. миссиями Красного
Креста. Советскую миссию возглавлял Соломон Гиллерсон, который регулярно с недовольством информировал Москву о деятельности чешского правительства по поддержке русской эмиграции, прежде всего эсеров, Спустя год миссия была заменена делегацией торгпредов, которая начала готовить двустороннее
соглашение. Несмотря на то, что поддержка русской эмиграции чехословацкими официальными лицами продолжалась, в 1922 году
было заключено временное соглашение, которое означало признание советского государства де-факто (но не де-юре), Эту позицию чехословацкое государство сохраняло до конца 20-х гг., вопреки периодическим дипломатическим протестам против поддержки эмиграции. До сих пор об отношении эмигрантов к
советской власти и способах их возвращения в Россию в специальной литературе были лишь отдельные упоминания. Именно этому вопросу посвящено исследование исторических документов, хранящихся в Национальном архиве 4P в фонде Русской акции помощи Министерства иностранных дел, которое провела Зоя
Барбарунова. На материале исследования архивных дел 4196 лиц и анализа различных групп эмигрантов удалось выделить 867 человек, которые в 1921-1928 гг. желали вернуться в советскую Россию, что представляет собой 20 % от общего числа эмигрантов, которым в начале 20-х гг. было выдано разрешение на
пребывание в ЧСР. Отношение эмигрантов к советскому режиму отразилось и в художественном творчестве. Анне Хулч в своем тексте занимается анализом и сравнением литературных текстов двух пражских писателей: Евгения Каликина (романы «Путешествие в „красный рай"», 1932 и «Красный дьявол», 1935) и
Валерия Вилинского (романы «Маруся хочет другое правительство», 1933 и «Прага», 1933). Автор задается вопросом, как авторы описывают Чехословакию, а как - Советскую Россию. Она показывает, что в текстах отражена различная мера ассимиляции: в то время как Каликин остался эмигрантом, который в своих
текстах-агитках возвращается в советскую Россию (а Прага остается для него кулисой), Вилинский стал иммигрантом, структура
его романов связана с Прагой, он все больше отдаляется от реалий современной России. III. Столица Чехословацкой республики в межвоенный период стала научным центром русской эмиграции, где работало шесть русских высших школ, научные организации и объединения и издательства. Сюда переехал ряд научных
специалистов из бывшей Российской империи, среди которых и выпускники Московского университета, которым посвящен текст Ирины Щеблыгиной. Среди них как ученые с мировым именем, такие как Никодим Кондаков и Николай Трубецкой, так и активные представители эмиграции, напр. Валентин Булгаков, Николай
Астров, Алексей Анцыферов. По случаю 175-летия основания Московского университета имени Ломоносова в 1930 году совместными усилиями пражского и парижского комитетов по празднованию был издан юбилейный сборник «Московский университет 1755-1930». Часть русской научной общины, которая в 20-е гг.
оказалась в эмиграции, тяжело переживала утрату привычной среды русских вузов, которая обеспечивала ей высокий социальный статус, возможность заниматься научной работой и соответствующий круг общения. Новое положение ученых в эмиграции описывает в своем тексте Валентина Волошина. Научных работников
за границей представляли т, н. русские академические группы, которые в 20-е гг. существовали в 16странах и на своем первом съезде в 1921 году объединились в Союз русских академических организаций за границей. Важную роль в организации научной жизни эмиграции сыграли прежде всего историки, которые
выступали как носители и хранители дореволюционной культурной традиции. Они включились в культурно
просветительскую работу и принимали участие в работе Русского заграничного исторического архива, Русского исторического общества, Русского культурно-исторического музея в Праге. Обмен информацией внутри эмигрантского сообщества и между эмиграцией и советскими учеными по причине пространственной
распространенности и недостатка средств состоял преимущественно в публикационной деятельности. С этим связано значение историографической и библиографической работы для всей эмигрантской науки и культуры, как подчеркиваете соответствующей главе книги Валентина Корзун. В 1923 году в Праге возник
Комитет русской книги, который, с одной стороны, обеспечивал выставки русских книг за рубежом, с другой - подготовку репрезентативной библиографии. Библиографическая публикация «Русская зарубежная книга» вышла в двух томах в издательстве «Пламя» (1924) и до наших дней остается основным источником
изучения истории русской эмиграции. Например, структура издательского производства, которое преимущественно составляли учебники, свидетельствует о насущных потребностях эмигрантов в чужеродной среде. 172
Возможность общения между отдельными центрами русской эмиграции и его способы и контакты русских специалистов за рубежом составляют отдельную тему исследования русской послереволюционной эмиграции, которой посвящена глава авторства Михаила Ковалева, Примером подобных отношений служат недавно
опубликованные материалы из личного архива экономиста и политолога Сергея Коновалова, который инициировал открытие в Бирмингемском университете Бюро исследований экономического положения России. Он стремился включить в исследовательский проект представителей пражского Экономического кабинета, с
которыми он завязал тесные личные и профессиональные контакты (Екатерина Кускова, Сергей Прокопович), а также молодых, начинающих ученых. С приближением войны и изменением политической позиции европейских правительств по отношению к советской власти его интерес сместился в сторону исследования
русской истории, искусства и культуры, IV. Вступительная глава этого раздела, написанная Даной Гашковой, посвящается жизни и творчеству врача Льва Спинаделя, основателя анестезиологии и реаниматологии в Чехословакии, куда он эмигрировал в 1920 году. Анестезиологией он начал заниматься во время
Второй мировой войны, в которой он участвовал в качестве военврача. После войны он стал заведующим отделением анестезиологии в Военном госпитале в Праге и написал и издал первый учебник по клинической анестезиологии в Чехии. С начала 50-х гг. он был под постоянным наблюдением служб государственной
безопасности. После ухода в отставку из армии (1956) работал в больнице На Франтишку в Праге. Историческим источником
чрезвычайной важности являются трехтомные мемуары Всеволода Стратонова, которые с высочайшей точностью и аутентичностью описывают широкий спектр научной, политической, экономической и культурной жизни 1869-1922 гг. Выдающийся астрофизик В. Стратонов в 1922 году был выслан из СССР на одном из т. н.
философских пароходов и нашел убежище в Праге, где он активно включился в научную работу. За время своего пребывания в ЧСР он написал воспоминания «По волнам жизни» которые из-за недостатка средств к существованию продал Русскому заграничному архиву. Автор текста 3. Бочарова подводит итоги:
воспоминания на настоящий день находятся в трех разных архивных коллекциях (Государственный архив РФ, Славянская библиотека в Праге, Дом русского зарубежья им. А. Солженицына). В число значительных представителей естественных наук входили отец и сын Андрусовы, о вкладе которых в чехословацкую науку
рассказывает статья Йиржи Мартинека. Это были исследователи поистине международного масштаба, которые отличались способностью прижиться и найти себе применение в новой среде. Отец, Николай Андрусов, был профессором университетов в Юрьеве (Тарту) и в Киеве; его дело продолжил его сын Дмитрий
Андрусов, который работал в пражском университете, а позже переехал в Словакию, где он считается одним из основателей геологии как отдельной специальности. V. 173 Исторические документы и материалы исследований послереволюционной эмиграции в тогдашнюю Чехословакию в настоящее время находятся во
многих коллекциях - как частных, так и (по большей части) принадлежащих организациям на территории и 4P, и РФ. Основание
Русского культурно-исторического музея в Праге, основного учреждения русской межвоенной эмиграции, было беспрецедентным случаем в истории эмиграции. Множество архивных материалов по истории музея, который с середины 30-х до середины 40-х гг. размещался в замке в Збраславе, находится также в пражских
архивных учреждениях, как сообщает материал Якуба Хаузера. Исследования истории эмиграции, которые до настоящего момента производились прежде всего на материале фондов российских архивов, можно на основании коллекции этих учреждений значительно расширить, что доказывают примеры из личного фонда
основателя музея Валентина Булгакова (Литературный архив Музея национальной письменности) и из фонда поместья Збраслав (Государственный областной архив в Праге). В Русском музее имелось также отдельное театральное отделение. Коллекции музея после перемещения в СССР были рассеяны по множеству
учреждений (Третьяковская галерея, Государственный исторический музей, Литературный музей, Архив литературы и искусства). Ценным источником изучения театральной истории русской эмиграции являются материалы из коллекции пражского музея, которые в 1949 году были помещены в Театральный музей им. А. А.
Бахрушина в Москве. О них в своем тексте пишет Мария Липатова. Это в первую очередь работы художника Николая Зарецкого - коллекция иллюстраций к литературным произведениям, цикл изображений кукол и эскизы декораций для постановки балета Стравинского «Пульчинелла» в Национальном театре в Праге,
датированные 1934 годом. Множество материалов по истории русской эмиграции в межвоенный период в Чехословакии
хранится в фондах Дома русского зарубежья в Москве, о которых рассказывает в своем тексте Мария Васильева. Это фонд Алексея Анцыферова, который содержит документы о деятельности Пражской академической группы и об основании Русского института сельскохозяйственной кооперации в Праге; в фонде Юлии
Рейтлингер хранятся ее работы и фотографии пражского периода; в фонде Всеволода Стратонова хранится машинописная рукопись его воспоминаний; фонд Никиты Струве содержит документацию к деятельности архимандрита Исаакия (Ивана Виноградова) в Праге, особенно его образовательная деятельность и
организация летнего лагеря «Витязи»; в фонде актеров Веры Греч и Поликарпа Павлова можно найти архивалии по истории русского театра в Чехословакии; ряд материалов содержится также в фондах Русского сокола, Владимира Варшавского или в фонде «Материалы о культурной жизни русской эмиграции во Франции».
В 20-е гг. Прага также стала центром образования для украинской эмиграции, в котором в 1921-1945 гг. действовал получивший мировое признание Украинский свободный университет. Все документы по его деятельности хранились в виде университетского архива в Музее освободительной борьбы Украины, собрания
которого после войны по большей части были перевезены в СССР. Михаэла Кутханова в своей главе рассказывает о документах по истории университета, которые сохранились в Литературном архиве Музея чешской литературы. Речь идет о материалах, касающихся отдельных персоналий, которые преподавали в
университете, таких как Петро Клунный, Иван Панкевич, Александр Колесса, Дмитрий Дорошенко, Дмитрий Чижевский, а также о
личных фондах иных представителей украинской интеллигенции, напр. Владимира Дорошенко, Льва Быковского, Миколы Павличука или Ивана Зилинского. После обработки и открытия эти фонды станут ценным источником исторической информации. VI. Театр играл значительную роль в художественной деятельности
русской межвоенной эмиграции. У пражских зрителей была возможность познакомиться с выдающейся сценографической деятельностью художников из рядов эмиграции. Исследование Веры Велемановой посвящено декорациям, которые для пражского Национального театра и других сцен подготовили Ксения Богуславская,
Иван Билибин, Николай Бенуа и Николай Зарецкий. Хотя первые трое из вышеперечисленных всего лишь гастролировали в чешских театрах, их наследие значительно и говорит как об авангардных тенденциях русского искусства 20-х гг. (Богуславская), так и о красоте традиционного русского народного
художественного творчества с элементами модерна (Билибин, Бенуа), о чем свидетельствуют и конволюты эскизов, сохранившихся в чешских архивах. Растущий интерес к истории русского эмигрантского театра подтверждает и недавняя находка в Государственном архиве РФ - ранее неизвестные письма прима-балерины
Елизаветы Никольской художнику и иллюстратору Николаю Зарецкому 1934-1935 гг. Тексты писем, которые впервые публикует автор соответствующей главы Елена Букреева, содержат информацию о подготовке представлений Национального театра в Праге, над которыми Никольская и Зарецкий работали совместно.
Наиболее значительная из них - постановка балета Чайковского «Лебединое озеро» (1935), для которой Зарецкий с большим успехом
подготовил эскизы декораций и костюмов, О судьбе известной представительницы русской культуры в Чехословакии Надежды Ф. Мельниковой-Папоушковой рассказывает текст Рене Андрейса. Он включает период первой половины 20-х гг., когда складывалось ее отношение к русской эмиграции и к чешской левой
интеллигенции. На основании личной корреспонденции и текстов автора в прессе того времени он прослеживает ее постепенный отход от эмигрантской общины, в значительной степени обусловленный ее успешной ассимиляцией в чешской среде. Постепенный переход от публицистики к более глубокой литературно
критической рефлексии характерен и для ее творчества. Первоначально Мельникова-Папоушкова писала преимущественно о современных русских книгах, позже она публикует самостоятельные, эссеистичные по характеру работы и антологии, которые в чешской среде стали самыми первыми материалами, посвященными
изучению современной русской литературы. Примером интеграции эмигрантов в новую среду является и жизнь художника Григория Мусатова. Он переехал в Чехословакию в 1920 году, успешно развернул здесь свое художественное творчество и стал популярным, востребованным иллюстратором и членом чешского
объединения «Художественная беседа». На своей первой персональной выставке (1927), помимо многочисленных полотен в стилистике примитивизма, посвященных дореволюционной жизни России, он также представил серию портретов своих современников-эмигрантов, созданную в духе неоклассицизма. Характеристике
этих портретов посвящена последняя глава под авторством Дарьи Костиной. Среди них - портреты русских литераторов, живущих в
Праге: Евгения Чирикова и Василия Немировича-Данченко. Однако наибольший отклик получила созданная Мусатовым серия портретов калмыков. С представителями калмыцкой эмиграции и их деятельностью художник познакомился в Русской реформированной реальной гимназии в Праге, где училась его дочь Нора.
RESUME i. After 1918, the newly established Czechoslovak republic became one of the sought after destinations for the post-revolutionary emigration from the former Tsarist Empire, The exiles were not only of Russian origin. As Daniela Kolenovská described in her paper, exile came also from Belarus, comprising of those, who strove for an alternative, non-soviet course for their country. Their activity concentrated in student circles, because the Czechoslovak state help to Belorussians was limited to the cultural and educational area. Several key representatives of the Belorussian exile graduated from universities in Prague, Poděbrady, Brno and Bratislava. Despite this support, however, the Belorussians failed to find such partners among Czechoslovak politicians, who would be able effectively to join together Czechoslovak and Belorussian national Interests. Thus, with the mounting pressure of the commencing war, a part of the Belorussians judged the Nazi Germany to be a better ally against Bolshevism. It therefore follows that after the war, the cultural and educational support for the Belorussians in Czechoslovakia did not continue. Another very active group of emigrants, also counter-bolshevik in their orientation, were the Cossacks. The Cossack exile is the subject of the second chapter authored by Oleg Ratushnyak. The Cossacks had fled Russia mainly with the Vrangel's army and arrived to Czechoslovakia via the Balkans. The Cossack emigrants were primarily peasants, who would let themselves be hired for seasonal works in agriculture, but included also a minority of
students, who were, thanks to the state's support, able to finish their education in Czechoslovakia. Prague became the center of the Cossack intelligentsia. Here, the Society for the Study of the Cossacks was founded, the Cossacks monthly was published and also the Don Cossack archive was transported to Prague and made part of the Russian Historical Foreign Archive (1934). The most numerous group of emigrants to come to the ČSR in the 1920s were the Russians, who set up a wide variety of initiatives. Prague at that time became not just an academic, but also a pedagogic center of the Russian diaspora. In emigration, Russian teachers faced new challenges: to keep alive a link to their home country and its culture in the young generation, as well as to help young Russians to adapt to the new environment. The pedagogical press addressed these questions, too, mainly the influential magazines Russkaya shkola za rubazhom a Russkaya shkola. The role of the Russian press is analysed in Yelena Sedova's chapter. Apart from professional journals, the Russian publishing activity contained textbooks, religious and pedagogic books, children and student magazines, high-school and university materials (annual reports, commemorative collections) and children literature. YMCA-Press played a significant role in the spread of non-periodical publications. As Lidiya Petrusheva writes In her chapter, by the mid-1920s, the Russian exile had established a broad net of schools in their various target countries. With the advent of the economic crisis, however, the situation worsened. At that period,
the initiative The Day of the Russian Children was established in Prague. Its aim was to collect financial aid for emigrant schools and emigrant children organizations in individual countries. The initiative was joined by central Russian-exile institutions (Zemgor, the Union of Academic Organizations and others) as well as by prominent Russian figures. The events continued from 1929 to 1938, they were run by the Prague committee and also most of the raised funds came from Czechoslovakia. Another urgent task for the emigrant community, apart from educating the young generation, was to provide help to its poorest members. Alexandra Mikulenok's chapter describes the organizations helping one of the most vulnerable groups - the war invalids, veterans from the First World War and from the Civil War. In 1926, the Union of Russian Invalids started to organize In countries with Russian exile the Day of the Russian Invalids, the aim of which was to secure the means for the veterans' medical, financial and material support. The program was set up locally and encompassed concerts, lectures, dance evenings and theatrical performances. In Prague, prominent Czechoslovak politicians lead by T. Q. Masaryk lent their support. II. The support provided by the Czechoslovak government to the emigrants from the East had a number of not only national, but also international aspects, inclusive of a direct impact on the Czechoslovak-Soviet official relations, whose development is described by Yelena Sereaplonova. In the summer of 1920, both countries exchanged their respective, so-called Red Cross
Missions, The Russian mission was lead by Solomon Gillerson, who regularly and disapprovingly informed Moscow about the activities of the Czechoslovak government aimed at supporting the Russian emigrants - mainly about the representatives of the Socialist Revolutionaries Party (the so-called Esers). A year later the Mission was replaced by a business delegation, which begun drafting a bilateral agreement. Despite the ongoing support for the Russian emigration by the Czechoslovak institutions, a temporary agreement was signed in 1922, which meant a de fact (not de jure) recognition of the Soviet state. In spite of repeated diplomatic protests by the Soviet side against the support offered to Russian emigrants, the Czechoslovak government kept the same course until the end of the 1920s. The relationship of the emigrants to the Soviet power and their return to Russia has so far been dealt with only marginally in specialized literature. Zoya Barbarunova, In here research of historical documents stored In the fonds of the Ministry for Foreign Affairs' Pro-Russian Support deposited in the Czech National Archive, focused precisely on these questions. Based on the study of 4196 personal archives and on the analysis of various groups of Russian emigrants, 867 people were identified, who wished to return the Soviet Russia between 19211928 - which is about 20% of the total number of refugees granted a residence permit In the ČSR at the beginning of the 1920s. The relationship of the emigrants to the Soviet regime was also reflected in the arts. Anne Hultsch in her chapter analyses and
compares the literary texts of two Prague-based authors: Yevgeny Kalikin (novels The Journey to the "Red Paradise", 1932, The Red Devil, 1935) and Valery Villnsky (novels Mařenka wants another government, 1933; Praha, 1933), Hultsch looks at how the authors describe Czechoslovakia and how Soviet Russia. She shows that the different degree, to which the two authors have become assimilated, is reflected in their texts: whereas Kalinin remained an emigrant, whose texts return back to Soviet Russia with Prague featuring as a background only, Vilinsky became an immigrant - his novels are bound up with Prague, while the reality of the contemporary Russia falls further and further away. III. Between the wars, the Czechoslovak capital became the scientific center of the Russian exile. There were scientific societies, libraries and publishing houses and six university institutions in Prague. A number of specialists were arriving from the universities of the former Tsarist Empire, inclusive of the Moscow university graduates, about whom Irina Shcheblygina writes in her chapter. This section of the exile Includes world-reknowned scientists, such as Nikodim Kondakov and Nikolay Trubeckoy, but also several publicly active representatives of the exile, such as Valentin Bulgakov, Nikolay Astrov, Alexey Ancyferov. For the 175th anniversary of the foundation of the Lomonosov University, a collection of commemorative texts was published in Prague in 1930, which was the result of joint efforts of two committees based in Prague and in Paris and which bore the title Moscow University 1755-1930.
For some of the Russian scientists exiled in the 1920s, the loss of their natural environment of the Russian universities, which afforded them high social status and the potential for scientific work and communication, was very acute. This new position, in which the scientists found themselves, is described in Valentina Voloshina's chapter. The scientists abroad were represented by the so-called Russian Academic Groups, which by the 1920s existed in 16 different countries. Their first conference in Prague in 1921 saw them united in the Union of Russian Academic Institutions Abroad. An Important role In organizing the scientific life abroad fell primarily to historians, who saw it as their task to carry on and protect the pre-revolutionary cultural traditions. They engaged in various cultural and educational activities and contributed, for example, to the running of the Russian Historical Archive Abroad, the Russian Historical Society and the Russian Culture and History Museum in Prague. The Information exchange within the scientific emigrant community was, due to spacial scattering and the lack of means, based mainly In publishing. For this reason, historiographical and bibliographical work was of exceptional Importance for the whole of the exile science and culture, as Valentina Korzun emphasizes in her chapter. In 1923, the Committee for the Russian Book was founded In Prague. Its task was to organize exhibitions of Russian books and to prepare representative bibliographies. The bibliographical manual The Russian Book Abroad was published In two volumes by the Plamya
publishing house (1924) and remains to this day one of the basic sources for the study of the history of the Russian emigration. The structure of the published titles, for example, whose large portion was represented by textbooks, testifies to what was perceived as a priority. The possibilities and forms of communication between the individual centers of the Russian emigration and the mutual contacts of Russian specialists represent a separate field of study, which is described by Mikhail Kovalev. These 174
types of relationships are illustrated by the newly published materials from the personal archive of the economist and political scientist Sergey Konovalov, who initiated the foundation of the Bureau for the Bureau of research on Russian economic conditions in Birmingham. He strove to co-opt into his research project also the representatives of the Prague Economy Cabinet, with whom he established close professional and personal contacts (Yekaterina Kuskova, Sergey Prokopovich), as well the younger generation of scientists, However, with the war approaching and with the change in political attitude of the European governments towards the Soviet power, Konovalov turned to the study of Russian history, art and culture. IV. The opening chapter of this section by Dana Hašková is focused on the life and work of the medical doctor Lev Spinadel, the founder of anesthesiology and resuscitation in Czechoslovakia, where he emigrated in 1920, His interest in anesthesiology dates to the Second World War, when he served as an army doctor. After the war he became the head of anesthesiology of the Na Františku Army Hospital In Prague. Since the early 1950s, he was under the surveillance of the secret police. After his release from the army (1956), he continued to work In the same hospital. An exceptional source of historical material are the three-volume memoirs of Vsevolod Stratonov, which capture in great detail and authenticity a wide field of the scientific, political, economic and cultural life of the Russian society between 1869 and 1922. Stratonov, an excellent astrophysicist, who
was shipped out of Russian in 1922 on one of the so-called „riverboats of philosophers", arrived to Prague and here he engaged actively in scientific work. During his stay in the ČSR, he wrote his memoirs On the waves of life, whose manuscript he sold, for the lack of money, to the Russian Archive Abroad. As Zoya Bocharova, the author of this chapter, writes, today, Stratonov's memoirs are located in three different collections (the State Archive of the Russian Federation, the Slavonic Library in Prague and A. Solzhenitsyn's House of the Russian Abroad). The father and son Andrusovs belonged to the significant biologists of Russian descent. Their contribution to the Czechoslovak science is presented in Jiří Martinek's chapter. These researchers of a truly international significance were well able to find a place in the new environment. The father, Nikolay Andrusov, had been a professor at the universities in Jurjev (Tartu) and Kiev. His son, Dmitry Andrusov, took up his father's work at the university in Prague and later in Slovakia, where he is considered as one of the founders of geology. V. 175 Historical documents and materials for the study of the post-revolutionary emigration to Czechoslovakia are today located in many private, but mainly public collections in both the Czech Republic and the Russian Federation. The foundation of the Russian Culture and History Museum in Prague represented a major event and the Museum became the key institution for the Russian exile in the period between the wars. Much of the archive material linked to the history of the Museum was
stored in the Zbraslav Chateau from the 1930s to the 1940s and today is to be found, as Jakub Hauser shows In his chapter, in various collections and archives in Prague. Using these collections, the research into the Russian exile, which has so far been based mainly on Russian archives, may be significantly broadened, as Hauser illustrates by examples taken from the personal archive of the Museum's founder Valentin Bulgakov (Literary Archive of the PNP) and from the fonds of the Velkostatek Zbraslav (Prague regional state archive). The Russian Museum also had an independent theatre section. After being transported to the Soviet Union, the collections of the Museum were scattered among a number of institutions (the Tretyakov Gallery, the State Historical Museum, Literary Museum, the Archive for Literature and Art). A valuable source for the study of the theatrical history of the Russian exile are the materials from the Prague Museum, moved after 1949 to the Theatre Museum of A. A. Bachrushin in Moscow. These materials are the focus of Maria Lipatova's chapter. Most important is the artwork of Nikolay Zarecky - a collection of literary illustrations, a cycle of puppet pictures and the stage design for Stravinsky's ballet Pulcinella for the National Theatre in Prague in 1934. Many materials for the history of the Russian emigration in Czechoslovakia between the wars are located in the collections of the House of the Russian Abroad in Moscow. These are the subject of Maria Vasileva's chapter: mainly the fond of Alexey Ancyferov, which contains documents pertaining to the
activities of the Prague Academic Group and the foundation of the Russian Institute for Cooperative Agriculture in Prague. In Yulie Rejtlinger's fonds, her photographs and works from her Prague period are to be found; V. Stratonov's fond includes the typed manuscript of his memoirs; Nikita Struve’s fond includes documents pertaining to archimandrite Isaaky (Ivan Vinogradov) in Prague, mainly his educational activities and his role in organizing summer camps; in the fonds of the actors Vera Greč and Polikarp Pavlov there are materials pertaining to the history of the Russian theatre in Czechoslovakia; a great deal of materials are also to be found in the fonds of the Russian Sokol, of Vladimir Varshavsky and in the section about the cultural life of the Russian emigration in France. In the 1920s, Prague also became an educational centre for the Ukrainian exile. Between 1921 and 1945, the internationally respected Ukrainian Free University was based in Prague. The archive of the University, containing all materials linked to it, were deposited in the Museum of the Ukrainian Fight for Freedom. After the war, the Museum's archives were largely transported to the Soviet Union. In her chapter, Michaela Kuthanová focuses on those documents linked to the history of the University, which have been stored as part of the Literary Archive of the Museum of Czech Literature. These are mainly personal fonds of teachers and professors, such as Petro Klunny, Ivan Pankevyč, Oleksander Kolessa, Dmytro Doroshenko, Dmytro Chyzhevsky, as well as several personal fonds of other representatives of
the Ukrainian intelligentsia, eg., Volodymyr Doroshenko, Lev Bykovsky, Mykolą Pavlichuk or Ivan Zilynsky. Once processed and made available, these documents will become a valuable source of historical information. VI. Theatre performances represented a very significant artistic activity of the Russian emigrants in Czechoslovakia between the wars. Prague audience could get to know first hand the excellent stage designs of artists-emigrants. Věra Velemanová's chapter is focused on the stage sets by Kseniya Boguslavskaya, Ivan Bilibin, Nikolay Benols or Nikolay Zaretsky, created for the National Theater and for other theatres. Although the first three artists enjoyed the position of guests only, the mark they left was very significant, characteristic both of the avant garde tendencies of the Russian art In the twenties (Boguslavskaya), and of the beauty of the Russian traditional visual arts mixed with elements of artnouveau (Bilibin, Benois), The stage designs archived in Czech archives testify to the same tendency. The discovery of the hitherto unknown letters by the prima ballerina Yelizaveta Nikolská to the painter and illustrator Nikolay Zaretsky from 1934 and 1935, found in the State Archive of the Russian Federation, also points to the growing interest in the history of the Russian emigrant theatre. The letters, made public in this publication for the first time by Yelena Bukrejeva, contain information about the preparations of performances for the National Theatre In Prague, at which Zaretsky and Nikolskaya cooperated. The most important of these was Tschaikovsky's
ballet Swan Lake (1935), for which Zaretsky created very successful stage decorations and costumes. The life of a very significant representative of the Russian culture in Czechoslovakia, Nadezhda F. Melnik-Papoušková, is the focus of the chapter by René Andrejs. Here, the first half of the 1920s is emphasised, which was the era, in which her relation to both the Russian emigration and the Czech left-wing intelligentsia was being formed. Based on personal correspondence and texts in contemporary periodicals, the chapter follows Melník-Papoušková's gradual departure from the exile community, caused to a large degree by her successful assimilation. A gradual transformation is also traced In her work, from journalism to a deeper literary reflection. At first, Melnik-Papoušková focused on reporting about contemporary Russian books, later she publishes independent essays and anthologies. In the Czech context, these were one of the first ever studies devoted to Russian modern literature. Another example of the Russian emigrant integration into the new environment is the life of the painter Grigory Musatov. Musatov arrived in Czechoslovakia in 1920, successfully developed his artistic work and become a much sought-after illustrator. He also became a member of the Czech artistic group Umělecká beseda. His first solo exhibition (1927) showed a number of primitively stylized depictions of the pre-revolutionary life in Russia and also a series of portraits of his emigrant contemporaries done in neoclassical style. It is these portraits that Daria Kostina focuses on in the last
chapter. These portraits included Russian literary authors living in Prague ֊ Yevgeny Chirikov and Vasily NemirovichDanchenko, but best received was Musatov's series of portraits of the Kalmyks. Musatov got to know the Kalmyk emigrants via the Russian reformed high-school, which his daughter Nora attended. |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author | Kuthanová, Michaela |
author2 | Kuthanová, Michaela Kuthanová, Michaela |
author2_role | edt aui |
author2_variant | m k mk m k mk |
author_corporate | Exil z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu (Veranstaltung) Prag |
author_corporate_role | aut |
author_facet | Kuthanová, Michaela Kuthanová, Michaela Kuthanová, Michaela Exil z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu (Veranstaltung) Prag |
author_role | aut |
author_sort | Exil z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu (Veranstaltung) Prag |
author_variant | m k mk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046659502 |
ctrlnum | (OCoLC)1150878144 (DE-599)BVBBV046659502 |
edition | První vydání |
era | Geschichte 1918-1939 gnd |
era_facet | Geschichte 1918-1939 |
format | Conference Proceeding Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04033nam a2200685 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046659502</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210305 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200407s2019 ac|| |||| 10||| cze d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788087376591</subfield><subfield code="9">978-80-87376-59-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1150878144</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046659502</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">cze</subfield><subfield code="a">rus</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-M457</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="111" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Exil z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu (Veranstaltung)</subfield><subfield code="d">2018</subfield><subfield code="c">Prag</subfield><subfield code="j">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1207878324</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Z historie exilu</subfield><subfield code="b">emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii</subfield><subfield code="c">Michaela Kuthanová (ed.)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Iz istorii izgnanija</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">První vydání</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Praha</subfield><subfield code="b">Památník národního písemnictví</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">175 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Porträts</subfield><subfield code="c">28 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text tschechisch, teilweise russisch</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zusammenfassung auf Englisch und Russisch</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Teilweise kyrillische Schrift</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1918-1939</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Belarussen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4119038-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051034-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Exil</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015959-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ukrainer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061497-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Tschechoslowakei</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078435-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2018</subfield><subfield code="z">Prag</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Tschechoslowakei</subfield><subfield code="0">(DE-588)4078435-6</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Russen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051034-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Ukrainer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061497-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Belarussen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4119038-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Exil</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015959-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Geschichte 1918-1939</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kuthanová, Michaela</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">aui</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Památník národního písemnictví</subfield><subfield code="0">(DE-588)31900-4</subfield><subfield code="4">isb</subfield></datafield><datafield tag="787" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">In Beziehung stehendes Werk</subfield><subfield code="a">Hauser, Jakub</subfield><subfield code="t">Zkušenost exilu</subfield><subfield code="d">Praha : Památník národního písemnictví, 2017</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV044802143</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Personenregister</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000007&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000009&line_number=0005&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="1"><subfield code="6">246-01/(N</subfield><subfield code="a">Из истории изгнания</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">sla</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20200623</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032070612</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">900</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09043</subfield><subfield code="g">47</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">900</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09043</subfield><subfield code="g">437</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">900</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09042</subfield><subfield code="g">437</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">900</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09042</subfield><subfield code="g">47</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2018 Prag gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2018 Prag |
geographic | Tschechoslowakei (DE-588)4078435-6 gnd |
geographic_facet | Tschechoslowakei |
id | DE-604.BV046659502 |
illustrated | Illustrated |
index_date | 2024-07-03T14:19:10Z |
indexdate | 2024-07-10T08:50:31Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1207878324 (DE-588)31900-4 |
isbn | 9788087376591 |
language | Czech Russian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032070612 |
oclc_num | 1150878144 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-M457 |
owner_facet | DE-12 DE-M457 |
physical | 175 Seiten Illustrationen, Porträts 28 cm |
psigel | BSB_NED_20200623 |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Památník národního písemnictví |
record_format | marc |
spelling | Exil z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu (Veranstaltung) 2018 Prag Verfasser (DE-588)1207878324 aut Z historie exilu emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii Michaela Kuthanová (ed.) 880-01 Iz istorii izgnanija První vydání Praha Památník národního písemnictví 2019 175 Seiten Illustrationen, Porträts 28 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Text tschechisch, teilweise russisch Zusammenfassung auf Englisch und Russisch Teilweise kyrillische Schrift Geschichte 1918-1939 gnd rswk-swf Belarussen (DE-588)4119038-5 gnd rswk-swf Russen (DE-588)4051034-7 gnd rswk-swf Exil (DE-588)4015959-0 gnd rswk-swf Ukrainer (DE-588)4061497-9 gnd rswk-swf Tschechoslowakei (DE-588)4078435-6 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2018 Prag gnd-content Tschechoslowakei (DE-588)4078435-6 g Russen (DE-588)4051034-7 s Ukrainer (DE-588)4061497-9 s Belarussen (DE-588)4119038-5 s Exil (DE-588)4015959-0 s Geschichte 1918-1939 z DE-604 Kuthanová, Michaela edt aut aui Památník národního písemnictví (DE-588)31900-4 isb In Beziehung stehendes Werk Hauser, Jakub Zkušenost exilu Praha : Památník národního písemnictví, 2017 (DE-604)BV044802143 Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Personenregister Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000007&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000009&line_number=0005&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract 246-01/(N Из истории изгнания |
spellingShingle | Kuthanová, Michaela Z historie exilu emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii Belarussen (DE-588)4119038-5 gnd Russen (DE-588)4051034-7 gnd Exil (DE-588)4015959-0 gnd Ukrainer (DE-588)4061497-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4119038-5 (DE-588)4051034-7 (DE-588)4015959-0 (DE-588)4061497-9 (DE-588)4078435-6 (DE-588)1071861417 |
title | Z historie exilu emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii |
title_alt | Iz istorii izgnanija |
title_auth | Z historie exilu emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii |
title_exact_search | Z historie exilu emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii |
title_exact_search_txtP | Z historie exilu emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii |
title_full | Z historie exilu emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii Michaela Kuthanová (ed.) |
title_fullStr | Z historie exilu emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii Michaela Kuthanová (ed.) |
title_full_unstemmed | Z historie exilu emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii Michaela Kuthanová (ed.) |
title_short | Z historie exilu |
title_sort | z historie exilu emigrace z uzemi byvaleho ruskeho imperia v mezivalecnem ceskoslovensku iz istorii izgnanija emigracija s territorii byvsej rossijskoj imperii v mezvojennoj cechoslovakii |
title_sub | emigrace z území bývalého Ruského impéria v meziválečném Československu = Iz istorii izgnanija : ėmigracija s territorii byvšej Rossijskoj imperii v mežvojennoj Čechoslovakii |
topic | Belarussen (DE-588)4119038-5 gnd Russen (DE-588)4051034-7 gnd Exil (DE-588)4015959-0 gnd Ukrainer (DE-588)4061497-9 gnd |
topic_facet | Belarussen Russen Exil Ukrainer Tschechoslowakei Konferenzschrift 2018 Prag |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000007&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032070612&sequence=000009&line_number=0005&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT exilzuzemibyvalehoruskehoimperiavmezivalecnemceskoslovenskuveranstaltungprag zhistorieexiluemigracezuzemibyvalehoruskehoimperiavmezivalecnemceskoslovenskuizistoriiizgnanijaemigracijasterritoriibyvsejrossijskojimperiivmezvojennojcechoslovakii AT kuthanovamichaela zhistorieexiluemigracezuzemibyvalehoruskehoimperiavmezivalecnemceskoslovenskuizistoriiizgnanijaemigracijasterritoriibyvsejrossijskojimperiivmezvojennojcechoslovakii AT pamatniknarodnihopisemnictvi zhistorieexiluemigracezuzemibyvalehoruskehoimperiavmezivalecnemceskoslovenskuizistoriiizgnanijaemigracijasterritoriibyvsejrossijskojimperiivmezvojennojcechoslovakii AT exilzuzemibyvalehoruskehoimperiavmezivalecnemceskoslovenskuveranstaltungprag izistoriiizgnanija AT kuthanovamichaela izistoriiizgnanija AT pamatniknarodnihopisemnictvi izistoriiizgnanija |