Welsh women's poetry, 1460-2001: an anthology
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Dinas Powys, Wales
Honno
2017
|
Ausgabe: | Second edition |
Schriftenreihe: | Welsh women's classics
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | xlv, 416 Seiten 19 cm |
ISBN: | 9781909983649 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046658876 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210705 | ||
007 | t | ||
008 | 200407s2017 xxk |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 018404670 | ||
020 | |a 9781909983649 |9 978-1-909983-64-9 | ||
035 | |a (OCoLC)1164605116 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046658876 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxk |c GB | ||
049 | |a DE-355 | ||
050 | 0 | |a PB2289 | |
084 | |a EY 401 |0 (DE-625)29260: |2 rvk | ||
084 | |a HG 771 |0 (DE-625)49273: |2 rvk | ||
084 | |a HG 812 |0 (DE-625)49281: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Welsh women's poetry, 1460-2001 |b an anthology |c selected and edited by Katie Gramich and Catherine Brennan ; translations by Katie Gramich and others |
250 | |a Second edition | ||
264 | 1 | |a Dinas Powys, Wales |b Honno |c 2017 | |
300 | |a xlv, 416 Seiten |c 19 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Welsh women's classics | |
546 | |a Welsh text with English translation | ||
650 | 4 | |a Welsh poetry |x Women authors |v Translations into English | |
650 | 4 | |a English poetry |x Welsh authors | |
650 | 4 | |a Women |z Wales |v Poetry | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4002214-6 |a Anthologie |2 gnd-content | |
700 | 1 | |a Gramich, Katie |0 (DE-588)1205675566 |4 edt |4 trl | |
700 | 1 | |a Brennan, Catherine |d 1961- |0 (DE-588)1212466128 |4 edt | |
710 | 2 | |a Association for Welsh Writing in English |0 (DE-588)5558660-0 |4 oth | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-1-909983-65-6 |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032069995&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032069995&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
940 | 1 | |q gbd_0 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032069995 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804181365543927808 |
---|---|
adam_text | Contents Introduction xvii A Note on the Translations xliii Gwenlľian ferch Rhirid Fiaidd (fl. c.1460) Nid er da bara n y byd (Not for bread alone) (englyn) ......................................... Gwerful Mechain (1462-1500) I r redor (On the vagina) ................................................. I wragedd eiddigus (To jealous wives) Rho Duw gal, rhaid yw gwyliaw (If God gives a penis, it needs watching) 1 2/3 6/7 10/11 I w gwr am ei churo (To her husband for beating her) (englyn) .......................... 12/13 Y gwahaniaeth (The Difference) (englyn) ....................... 12/13 I ateb leuan Dyfi am Gywydd Anni Goch (In reply to leuan Dyfi for his cywydd on Red Annie) Gweles eich lodes lwydwen (I w thad) (Го her father) (englyn) I ofyn telyn rawn i ifan ар Dafydd (To ask for a harp from ifan ар Dafydd) ............................. Dioddefainl Crisi (Christ s buffering) Gwynflawd, daeargnawd, oergnu (White flour, earthflesh, cold fleece) (englyn) Eira gwyn ar fryn fry (White snow on a high peak) (englyn) I w morwyn wrth gachu 14/15 18/19 20/21 22/23 26/27 26/27 26/27 (To her maid as she took a shit) Fy mhais a wlychais yn wlych (I got my petticoat wet and manky) v 26/27
vi Welsh Women s Poetry 1460-2001: An Anthology Rhown fil о ferched, rhown fwyn (A thousand girls I’d give).................................................. 28/29 Ybedd {The grave) ........................................................... 28/29 Alis ferch Gruffydd ab leuan (ар Llywelyn Fychan) (C16) Englyn ateb (An englyn in response) ................................ 30/31 Catiin ferch Gruffydd ар Hywel о Landdeiniolen (C16) Ar haf oer 1555 (On the cold summer of 1555) .................. 32/33 Katherine Philips [The Matchless Orindal(1631-64) A marry* state ...................................................................... A Countrey Life .................................................................... Friendship in Emblem, or the Seale, to my dearest Lucasia ........................................................... To my excellent Lucasia, on our friendship. 17th July 1651 ........................................................................ A retir d friendship, to Ardelia. 23rd Aug. 1651 On the Welch Language ....................................................... 34 35 37 41 42 44 Angharad James (1677-1749) Ymddiddan rhyngddi a i chwaer - detholiad (A dialogue between herself and her sister)-extract ........... 46/47 Nid ydi ein hoes ond cafod fer (Our life is but the briefest shower) .................................... 50/51 Pan oedd bygythion у gyfraith ar ei gwr (When the law threatened her husband) .............................. 50/51 Catrín Gruffydd (ƒ?. 1730) Marwnad gwraig am ei merch (A woman ’s elegy for her daughter)
................................... 52/53 Margaret Davies (fl. 1738) Er bod gwÿr hynod eu henwau (Though there are many men of renown) ................................. 54 Jane Brereton [Melissa] (1685-1740) To Mrs Roberts on her Spinning. Written on her Birth-day Jan. 6,1731 .................................. 55 On Reading some Dissertations, in the Reverend Dr Foulkes s modem Antiquities ............. 56
Contents vii Elisabeth ferch William Williams ym Marog ymhlwy Llanfair Talhaiam {ft. 1714) Cyngor hen wraig і fachgen - detholiad (An old woman s counsel to a lad) - extract ...................... 58/59 Anna Williams (1706-83) A sonnet to a Lady of Indiscreet Virtue. In imitation of Spencer [sic] ................................................. 60 The Nunnery ........................................................................ 61 Anne Penny (fl. 1729-80) Poem X ................................................................................. 64 Poem XXXIII ......................................................................... 65 Elisabeth Griffith (fl. 1712) Ti ddyn styfnig melltigedig - detholiad) (You stubborn accursed man) - extract ............................. 66/67 Mary Robinson [Perdita] (1756-1800) The Vision (extract) ............................................................... 70 Ann Julia Hatton [Ann of Swansea] (1764-1838) Man as He is. Prose made into Poetry ................................ 71 Swansea Bay ......................................................................... 73 A Man without Deceit .......................................................... 74 Roses Have Thoms .............................................................. 75 Resignation ........................................................................... 76 The Mirror ............................................................................ 77 Jane Cave (fl. 1770-96) A Poem Occasioned by a Lady s doubting whether the Author Composed an Elegy, to which her Name is
Affix d ................................................... 78 Thoughts, which occurred to the Author, at Llanwrtid, in Breconshire, in walking from Dol-y-Coed House to the Well .................................... 79 An Elegy on a Maiden Name .............................................. 82 On Marriage ......................................................................... 83 Ann Griffiths (1776-1805) Dyma bábeli у cyfarfod (Here we find the tent of meeting) ...................................... 84/85
viii Welsh Women s Poetry 1460-2001: An Anthology Mae bod yn fyw yn fawr ryfeddod (What a wonder! To be living) ............................................ Am fy mod i mor llygredig (Since Î still remain corrupted) .......................................... Rhyfedda fyth, briodas ferch (In endless wonder, bride, declare) ...................................... Wele n sefyll rhwng y myrtwydd (See him stand among the myrtles) Gwna fi fel pren planedig, O fy Nuw (Make me, my God, խտէ like a tree that grows) ................... 86/87 88/89 88/89 90/91 92/93 Felicia Hemans (1793-1835) The Cambrian in America ................................................... 94 The Rock of Cader Idris ...................................................... 94 Maria James (1795-1868) Wales..................................................................................... The Meadow Lark ............................................................... To a Singing Bird .................................................................. The Broom ........................................................................... 96 99 100 100 Jane Williams JYsgafell] (1806-85) A Celtic Tradition from Cornwall, of a Funeral Among the Small People .................................................... 103 Elin Evans [Elen Egryn] (1807-76) Dyhuddiant Chwaer Mewn Trallod ac Iselder Meddwl (Consolation for a Sister suffering from depression and tribulation) ........................ 106/107 I Gydnabod у Bardd G. Cawrdaf am Hyfforddiad (To thank the poet G. Cawrdaffor his
instruction).........................................108/109 Anne Beale (1816-1900) The Dog Violet .................................................................... HO To Mrs. Hemans .................................................................. Ш Emily Jane Pfeiffer (1827-90) Peace to the Odalisque ....................................................... ИЗ Glân-Alarch, his Silence and Song (extract) ИЗ Any Husband to Many a Wife .................................... И5 Red or White? ....................................................... 115
Contents ix Sarah Williams [Sadie] (1838-1868) Snowdon to Vesuvius .............................................................. 117 O Fy Hen Gymraeg! 119 Sarah Jane Rees [Cranogwen] (1839-1916) Y Cyflwyniad (Dedication - to her mother) .................... 122/123 Myfyrdod Nosawl (Evening Meditation)......................... 124/125 FyFfrind (My Friend) ........................................................ 128/129 Diwedd y flwyddyn (The end of the year) ..................... 134/135 Fy Ngwlad - detholiad (My Country) - extract .......... 138 /139 Catherine Prichard [Buddug] (1842-1909) Blodyn yr Eira (Snowdrop) ............................................... 142/143 Cranogwen (Cranogwen) .................................................. 142/143 Brwydr Dirwest a Bacchus (The battle of Temperance and Bacchus) ............................ 144/145 Melus a Hufen (Strawberries and Cream) .........................146/147 Yr Hen Ann Griffiths ( Old Ann Griffiths) .................148/149 Alice Gray Jones [Ceridwen Peris] (1852-1943) Manion am y Merched - detholiad (One or two details about women) - extract......................150/151 Cyfarchiad dechrau blwyddyn - 1929 (A New Year Greeting -1929) ........................................... 150/151 Cân Gwraig y Gweithiwr (Song of the Worker s Wife) .................................................154/155 Manion - Aelwydydd Dedwydd - detholiad (More details ֊ Happy Hearths) - extract.......................... 156/157 Ellen Hughes (1862-1927) Tydi, aderyn bychan, mwyn (Oh bird, so tiny and so
sweet).............................................158/159 Elizabeth Mary Jones [Moelona] (1878-1953) Y Delyn ar yr Helyg (The harp on the willow) .................160/161 Eto (Again) ...........................................................................162/163 Eiluned Lewis (1900-1979) Departure .................................................................................. 164 The Birthright............................................................................ 164 December Apples ..................................................................... 165
x Welsh Women s Poetry 1460-2001: An Anthology Dilys Cadwaladr (1902-1979) Bara - detholiad (Bread) - extract 166/167 Jean Earle (1909-2002) Old Tips................................................................................ Piccalilli ................................................................................ Quaker s Yard Junction, 1950 ............................................. Solva Harbour ..................................................................... 170 171 172 173 Lynette Roberts (1909-1995) Poem from Llanybri............................................................ Low Tide .............................................................................. The Shadow Remains ......................................................... Fifth of the Strata ................................................................ Curlew ................................................................................ 175 176 177 178 179 Margiad Evans (1909-1958) The Nightingale ................................................................. 180 Nature and the Naturalist .................................................. 180 To my sister Sian ................................................................. 182 Brenda Chamberlain (1912-1971) I dream too much, over and over ...................................... Now, on a shimmering sweet siren day ............................ Seal cave ............................................................................. Women on the strand ......................................................... Talysam
.............................................................................. Shipwrecked Demeter........................................................ Dead ponies ........................................................................ 184 184 185 187 187 188 188 Eluned Phillips (b. 1915?) Y Perthi Coll (The Lost Hedges) ....................................190 /191 Joyce Herbert (b. 1922) Death of an Old Country Woman ..................................... The Childless Woman ........................................................ Poppies ........................................................................ At the house of Ann Frank ...................................... When I stood there among bullets........................... 192 192 193 194 195 Alison Bielski (b. 1925) wild leek, Flatholm Island ................................... hunting the wren .......................................................... 497 497
Contents xi sacramental sonnets (a selection): snowbound in Dyfed .............................................................. 202 regeneration .............................................................................. 203 love s illusion ............................................................................ 203 the undefined............................................................................. 204 walking with angels ................................................................ 204 Christine Fumivai (b. 1931) Englyn: Spring .......................................................................... 205 Needles .................................................................................... 205 The Welsh Love-Spoon ..................................................... 206 Rhiannon ................................................................................... 207 A Visit to Caldey Island Abbey (To my daughters) ........... 209 Nest Lloyd (b. 1934) lär (Hen) .............................................................................. 210/211 Merched Llardo (The Womenof Llanto)............................. 216/217 Sally Roberts Jones (b. 1935) Narcissus ................................................................................... 220 To the Island ............................................................................. 220 Community ............................................................................... 221 Gillian Clarke (b.1937) Catrín .........................................................................................
223 Shearing .................................................................................... 224 Lunchtime Lecture ................................................................... 225 Letter from a Far Country (extract) ....................................... 226 Llÿr.............................................................................................. 231 Clywedog ....................................................................................232 Anorexic .................................................................................... 233 The King of Britain s Daughter - extract.............................. 235 Jane Edwards (b. 1938) Gwreiddiau (Roots) ......................................................... 236/237 Christine Evans (b. 1943) Second Language..................................................................... 238 Tide ............................................................................................ 239 Myxomatosis ............................................................................ 239 Llýn............................................................................................. 240
xii Welsh Women s Poetry 1460-2001: An Anthology Nesta Wyn Jones (b. 1946) Dawns y Sêr (The Dance of the Stars) trans. Joseph P. Clancy ..................................................... 242/243 Ffarwèl y twrch daear (Goodbye to the mole) trans. Tony Conran Mel Taid Cypiau (Taiďs honey) trans. Joseph P. Clancy Blodeuwedd (Blodeuwedd) trans. Joseph P. Clancy Ymwrthod â geiriau (Renouncing words) HenBaentiad (An old painting) Capei Celyn (Capei Celyn) trans. Joseph P. Clancy Cwch (Boat) 244/245 246/247 250/251 252/253 254/255 256/257 258/259 Glenda Beagan (b. 1948) Blodeuwedd 260 Vixen ............................................................................................... 261 Shaman .......................................................................................... 261 Marged Dafydd [Meg Elis] (b. 1950) Y Milwr (The Soldier) ................................................................... 263 Einir Jones (b. 1950) Gwraig I (Woman I) ............................................................ Gwraig II (Woman II).......................................................... Angau (Death) ..................................................................... Byji (Budgie) .......................................................................... Sgwennais i rioeđ (I never wrote)..................................... Y Goeden Geirios Gynnar (The Early Cherry Tree) ....... Lili (Lily) ............................................................................... Lladd-dy (Slaughterhouse) ................................................. 264 / 265 266/267 270 /
271 272/273 274 / 275 278/279 280/281 282/283 Menna Elfyn (b. 1951) Cân y di-lais і British Telecom (Song of the voiceless to British Telecom) trans. R. S. Thomas ............................................................. Y gneuen wag (The empty shell) trans. Tony Conran ..... Eucalyptus (Eucalyptus) trans. Tony Conran ................ Siapau o Gymiu (The shapes she makes) trans. Elin ар Нуwel ............................................................ Pomgranadau (Pomegranates) trans. Gillian Clarke ..... 284/285 288/289 288/289 292/293 294/295
Contents xiii Diwinyddiaeth Gwallt (The Theology of Hair) trans. Elin ар Hywel ......................................................... 296/297 Coron Merch (Crowning Glory) trans. Elin ар Hywel.... 298 / 299 Enwi Duw (The Many Names of God) trans. Elin ар Hywel.......................................................... 302/303 Dim ond Camedd (Nothing but Curves) trans. Elin ар Hywel .......................................................... 304/305 Glanhau r Capel (Cleaning the Chapel) trans. Elin ар Hywel .......................................................... 308/309 Cusan Hances (Handkerchief Kiss) trans. Gillian Clarke ......................... 312/313 Hilary Llewellyn-Williams (b. 1951) The Woman Poet ..................................................................... 314 Bagful ........................................................................................ 315 Breadmaking ............................................................................ 316 Catherine Fisher (b. 1957) Great-grandmother ................................................................. 318 Immrama................................................................................... 318 In a Chained Library............................................................... 320 St Tewdric s Well ..................................................................... 320 Blodeuwedd ............................................................................. 321 Delyth George Gwylnos (Vigil) ................................................................ 322/323 Treilt! a Threfn (Trifle and
Order).................................... 322/323 Gwyneth Lewis (b. 1959) The Booming Bittern ............................................................... 326 Two Rivers ................................................................................ 32 7 Wholeness (extract).................................................................. 329 Welsh Espionage (extract) ...................................................... 331 Parables and Faxes (extract) .................................................. 331 The Mind Museum (extract) .................................................. 333 Merryn Williams Michael...................................................................................... 334 Black Mountain Cairns............................................................ 334
ΧΙΌ Welsh Women s Poetry 1460-2001: An Anthology Elin ар Hywel Суп ості r gwaed (Before the blood cools) Cennin Pedr (Daffodils).................................................... Gwynt у Dwyrain (The East Wind) Gauloise yw r gerdd (The poem’s aGauloise) LlithroHeibio (Slipping By) Elin Llwyd Morgan (b. 1966) Rapunzel (Rapunzel) ........................................................ Madfal! svnuidliw (Iridescent lizard) Machlud asid (Де id sunset) ............................................ 336/337 338/339 340 /341 342/343 342/343 346/347 348/349 350/351 Sarah Corbett The Red Wardrobe 352 Ghost Mother .......................................................................... 353 Elin Wyn Williams Moliannwn oil yn lion! (Let us all give joyful praise!) 3541355 Rose Flint In Waking ................................................................................. 358 Kate Johnson Family Grave ........................................................................... 359 Blackberries............................................................................. 359 Kate Bingham Things 1 learned at University .............................................. 361 Nits ........................................................................................... 362 In Passing ................................................................................. 363 Esyllt Maelor Mam a gwraig ty (Mother and housewife) .................... 364/365 Nain (Grandmother) ........................................................ 366/367 Deryn Rees-Jones First
.......................................................................................... 368 I know Exactly the Sort of Woman I d Like to Fall in Love With ................................................. 36g The Ladies ............................................................................... 369 Frances Sackett Vanity........................................................................................ 370 Prinsengracht 263 - Amsterdam .......................................... 372
Contents XV Ann Griffiths Bechgyn Aberystwyth (The ladsof Aberystwyth) ......... 372/373 Kathy Miles Wash Day................................................................................. 376 Polishing.................................................................................. 377 Ophelia...................................................................................... 378 Samantha Wynne Rhydderch _ The X-Ray Room .................................................................... 379 Part of the Furniture............................................................... 379 Mererid Hopwood 1 ladeni - detholiad (Rebirth - extract)........................... 380/381 Brief Biographies of poets 391 Acknowledgements 413
This groundbreaking volume is the first bilingual anthology of Welsh women s poetry, demonstrating the rich, varied canon of poetry by Welsh women, in both the Welsh and English languages. It ranges from Gwerful Mechain, the Welsh women s Chaucer, to acclaimed contemporary poets such as Menna Elfyn and Gillian Clarke, and many works which previously existed only in handwritten manuscripts in the National Library of Wales. The editors have produced a superbly researched anthology that illustrates the breadth, power and skill of Welsh women’s poetry and also includes some daring, new translations. The poems historical and literary importance and the ways they reveal thoughtprovoking connections between the poetic traditions in the two tongues of Wales are thoroughly explored in the editors insightful introduction. But the poems can speak for themselves - they are the inspirational voices of so many extraordinary women, from almost 600 years, brought together at last.
|
adam_txt |
Contents Introduction xvii A Note on the Translations xliii Gwenlľian ferch Rhirid Fiaidd (fl. c.1460) Nid er da bara'n y byd (Not for bread alone) (englyn) . Gwerful Mechain (1462-1500) I'r redor (On the vagina) . I wragedd eiddigus (To jealous wives) Rho Duw gal, rhaid yw gwyliaw (If God gives a penis, it needs watching) 1 2/3 6/7 10/11 I'w gwr am ei churo (To her husband for beating her) (englyn) . 12/13 Y gwahaniaeth (The Difference) (englyn) . 12/13 I ateb leuan Dyfi am Gywydd Anni Goch (In reply to leuan Dyfi for his cywydd on Red Annie) Gweles eich lodes lwydwen (I'w thad) (Го her father) (englyn) I ofyn telyn rawn i ifan ар Dafydd (To ask for a harp from ifan ар Dafydd) . Dioddefainl Crisi (Christ's buffering) Gwynflawd, daeargnawd, oergnu (White flour, earthflesh, cold fleece) (englyn) Eira gwyn ar fryn fry (White snow on a high peak) (englyn) I'w morwyn wrth gachu 14/15 18/19 20/21 22/23 26/27 26/27 26/27 (To her maid as she took a shit) Fy mhais a wlychais yn wlych (I got my petticoat wet and manky) v 26/27
vi Welsh Women's Poetry 1460-2001: An Anthology Rhown fil о ferched, rhown fwyn (A thousand girls I’d give). 28/29 Ybedd {The grave) . 28/29 Alis ferch Gruffydd ab leuan (ар Llywelyn Fychan) (C16) Englyn ateb (An englyn in response) . 30/31 Catiin ferch Gruffydd ар Hywel о Landdeiniolen (C16) Ar haf oer 1555 (On the cold summer of 1555) . 32/33 Katherine Philips [The Matchless Orindal(1631-64) A marry* state . A Countrey Life . Friendship in Emblem, or the Seale, to my dearest Lucasia . To my excellent Lucasia, on our friendship. 17th July 1651 . A retir'd friendship, to Ardelia. 23rd Aug. 1651 On the Welch Language . 34 35 37 41 42 44 Angharad James (1677-1749) Ymddiddan rhyngddi a'i chwaer - detholiad (A dialogue between herself and her sister)-extract . 46/47 Nid ydi ein hoes ond cafod fer (Our life is but the briefest shower) . 50/51 Pan oedd bygythion у gyfraith ar ei gwr (When the law threatened her husband) . 50/51 Catrín Gruffydd (ƒ?. 1730) Marwnad gwraig am ei merch (A woman ’s elegy for her daughter)
. 52/53 Margaret Davies (fl. 1738) Er bod gwÿr hynod eu henwau (Though there are many men of renown) . 54 Jane Brereton [Melissa] (1685-1740) To Mrs Roberts on her Spinning. Written on her Birth-day Jan. 6,1731 . 55 On Reading some Dissertations, in the Reverend Dr Foulkes's modem Antiquities . 56
Contents vii Elisabeth ferch William Williams ym Marog ymhlwy' Llanfair Talhaiam {ft. 1714) Cyngor hen wraig і fachgen - detholiad (An old woman's counsel to a lad) - extract . 58/59 Anna Williams (1706-83) A sonnet to a Lady of Indiscreet Virtue. In imitation of Spencer [sic] . 60 The Nunnery . 61 Anne Penny (fl. 1729-80) Poem X . 64 Poem XXXIII . 65 Elisabeth Griffith (fl. 1712) Ti ddyn 'styfnig melltigedig - detholiad) (You stubborn accursed man) - extract . 66/67 Mary Robinson [Perdita] (1756-1800) The Vision (extract) . 70 Ann Julia Hatton [Ann of Swansea] (1764-1838) Man as He is. Prose made into Poetry . 71 Swansea Bay . 73 A Man without Deceit . 74 Roses Have Thoms . 75 Resignation . 76 The Mirror . 77 Jane Cave (fl. 1770-96) A Poem Occasioned by a Lady's doubting whether the Author Composed an Elegy, to which her Name is
Affix'd . 78 Thoughts, which occurred to the Author, at Llanwrtid, in Breconshire, in walking from Dol-y-Coed House to the Well . 79 An Elegy on a Maiden Name . 82 On Marriage . 83 Ann Griffiths (1776-1805) Dyma bábeli у cyfarfod (Here we find the tent of meeting) . 84/85
viii Welsh Women's Poetry 1460-2001: An Anthology Mae bod yn fyw yn fawr ryfeddod (What a wonder! To be living) . Am fy mod i mor llygredig (Since Î still remain corrupted) . Rhyfedda fyth, briodas ferch (In endless wonder, bride, declare) . Wele'n sefyll rhwng y myrtwydd (See him stand among the myrtles) Gwna fi fel pren planedig, O fy Nuw (Make me, my God, խտէ like a tree that grows) . 86/87 88/89 88/89 90/91 92/93 Felicia Hemans (1793-1835) The Cambrian in America . 94 The Rock of Cader Idris . 94 Maria James (1795-1868) Wales. The Meadow Lark . To a Singing Bird . The Broom . 96 99 100 100 Jane Williams JYsgafell] (1806-85) A Celtic Tradition from Cornwall, of a Funeral Among the Small People . 103 Elin Evans [Elen Egryn] (1807-76) Dyhuddiant Chwaer Mewn Trallod ac Iselder Meddwl (Consolation for a Sister suffering from depression and tribulation) . 106/107 I Gydnabod у Bardd G. Cawrdaf am Hyfforddiad (To thank the poet G. Cawrdaffor his
instruction).108/109 Anne Beale (1816-1900) The Dog Violet . HO To Mrs. Hemans . Ш Emily Jane Pfeiffer (1827-90) Peace to the Odalisque . ИЗ Glân-Alarch, his Silence and Song (extract) ИЗ Any Husband to Many a Wife . И5 Red or White? . 115
Contents ix Sarah Williams [Sadie] (1838-1868) Snowdon to Vesuvius . 117 O Fy Hen Gymraeg! 119 Sarah Jane Rees [Cranogwen] (1839-1916) Y Cyflwyniad (Dedication - to her mother) . 122/123 Myfyrdod Nosawl (Evening Meditation). 124/125 FyFfrind (My Friend) . 128/129 Diwedd y flwyddyn (The end of the year) . 134/135 Fy Ngwlad - detholiad (My Country) - extract . 138 /139 Catherine Prichard [Buddug] (1842-1909) Blodyn yr Eira (Snowdrop) . 142/143 Cranogwen (Cranogwen) . 142/143 Brwydr Dirwest a Bacchus (The battle of Temperance and Bacchus) . 144/145 Melus a Hufen (Strawberries and Cream) .146/147 Yr 'Hen' Ann Griffiths ('Old' Ann Griffiths) .148/149 Alice Gray Jones [Ceridwen Peris] (1852-1943) Manion am y Merched - detholiad (One or two details about women) - extract.150/151 Cyfarchiad dechrau blwyddyn - 1929 (A New Year Greeting -1929) . 150/151 Cân Gwraig y Gweithiwr (Song of the Worker's Wife) .154/155 Manion - Aelwydydd Dedwydd - detholiad (More details ֊ Happy Hearths) - extract. 156/157 Ellen Hughes (1862-1927) Tydi, aderyn bychan, mwyn (Oh bird, so tiny and so
sweet).158/159 Elizabeth Mary Jones [Moelona] (1878-1953) Y Delyn ar yr Helyg (The harp on the willow) .160/161 Eto (Again) .162/163 Eiluned Lewis (1900-1979) Departure . 164 The Birthright. 164 December Apples . 165
x Welsh Women's Poetry 1460-2001: An Anthology Dilys Cadwaladr (1902-1979) Bara - detholiad (Bread) - extract 166/167 Jean Earle (1909-2002) Old Tips. Piccalilli . Quaker's Yard Junction, 1950 . Solva Harbour . 170 171 172 173 Lynette Roberts (1909-1995) Poem from Llanybri. Low Tide . The Shadow Remains . Fifth of the Strata . Curlew . 175 176 177 178 179 Margiad Evans (1909-1958) The Nightingale . 180 Nature and the Naturalist . 180 To my sister Sian . 182 Brenda Chamberlain (1912-1971) I dream too much, over and over . Now, on a shimmering sweet siren day . Seal cave . Women on the strand . Talysam
. Shipwrecked Demeter. Dead ponies . 184 184 185 187 187 188 188 Eluned Phillips (b. 1915?) Y Perthi Coll (The Lost Hedges) .190 /191 Joyce Herbert (b. 1922) Death of an Old Country Woman . The Childless Woman . Poppies . At the house of Ann Frank . When I stood there among bullets. 192 192 193 194 195 Alison Bielski (b. 1925) wild leek, Flatholm Island . hunting the wren . 497 497
Contents xi sacramental sonnets (a selection): snowbound in Dyfed . 202 regeneration . 203 love's illusion . 203 the undefined. 204 walking with angels . 204 Christine Fumivai (b. 1931) Englyn: Spring . 205 Needles . 205 The Welsh Love-Spoon . 206 Rhiannon . 207 A Visit to Caldey Island Abbey (To my daughters) . 209 Nest Lloyd (b. 1934) lär (Hen) . 210/211 Merched Llardo (The Womenof Llanto). 216/217 Sally Roberts Jones (b. 1935) Narcissus . 220 To the Island . 220 Community . 221 Gillian Clarke (b.1937) Catrín .
223 Shearing . 224 Lunchtime Lecture . 225 Letter from a Far Country (extract) . 226 Llÿr. 231 Clywedog .232 Anorexic . 233 The King of Britain's Daughter - extract. 235 Jane Edwards (b. 1938) Gwreiddiau (Roots) . 236/237 Christine Evans (b. 1943) Second Language. 238 Tide . 239 Myxomatosis . 239 Llýn. 240
xii Welsh Women's Poetry 1460-2001: An Anthology Nesta Wyn Jones (b. 1946) Dawns y Sêr (The Dance of the Stars) trans. Joseph P. Clancy . 242/243 Ffarwèl y twrch daear (Goodbye to the mole) trans. Tony Conran Mel Taid Cypiau (Taiďs honey) trans. Joseph P. Clancy Blodeuwedd (Blodeuwedd) trans. Joseph P. Clancy Ymwrthod â geiriau (Renouncing words) HenBaentiad (An old painting) Capei Celyn (Capei Celyn) trans. Joseph P. Clancy Cwch (Boat) 244/245 246/247 250/251 252/253 254/255 256/257 258/259 Glenda Beagan (b. 1948) Blodeuwedd 260 Vixen . 261 Shaman . 261 Marged Dafydd [Meg Elis] (b. 1950) Y Milwr (The Soldier) . 263 Einir Jones (b. 1950) Gwraig I (Woman I) . Gwraig II (Woman II). Angau (Death) . Byji (Budgie) . Sgwennais i 'rioeđ (I never wrote). Y Goeden Geirios Gynnar (The Early Cherry Tree) . Lili (Lily) . Lladd-dy (Slaughterhouse) . 264 / 265 266/267 270 /
271 272/273 274 / 275 278/279 280/281 282/283 Menna Elfyn (b. 1951) Cân y di-lais і British Telecom (Song of the voiceless to British Telecom) trans. R. S. Thomas . Y gneuen wag (The empty shell) trans. Tony Conran . Eucalyptus (Eucalyptus) trans. Tony Conran . Siapau o Gymiu (The shapes she makes) trans. Elin ар Нуwel . Pomgranadau (Pomegranates) trans. Gillian Clarke . 284/285 288/289 288/289 292/293 294/295
Contents xiii Diwinyddiaeth Gwallt (The Theology of Hair) trans. Elin ар Hywel . 296/297 Coron Merch (Crowning Glory) trans. Elin ар Hywel. 298 / 299 Enwi Duw (The Many Names of God) trans. Elin ар Hywel. 302/303 Dim ond Camedd (Nothing but Curves) trans. Elin ар Hywel . 304/305 Glanhau'r Capel (Cleaning the Chapel) trans. Elin ар Hywel . 308/309 Cusan Hances (Handkerchief Kiss) trans. Gillian Clarke . 312/313 Hilary Llewellyn-Williams (b. 1951) The Woman Poet . 314 Bagful . 315 Breadmaking . 316 Catherine Fisher (b. 1957) Great-grandmother . 318 Immrama. 318 In a Chained Library. 320 St Tewdric's Well . 320 Blodeuwedd . 321 Delyth George Gwylnos (Vigil) . 322/323 Treilt! a Threfn (Trifle and
Order). 322/323 Gwyneth Lewis (b. 1959) The Booming Bittern . 326 Two Rivers . 32 7 Wholeness (extract). 329 Welsh Espionage (extract) . 331 Parables and Faxes (extract) . 331 The Mind Museum (extract) . 333 Merryn Williams Michael. 334 Black Mountain Cairns. 334
ΧΙΌ Welsh Women's Poetry 1460-2001: An Anthology Elin ар Hywel Суп ості'r gwaed (Before the blood cools) Cennin Pedr (Daffodils). Gwynt у Dwyrain (The East Wind) Gauloise yw'r gerdd (The poem’s aGauloise) LlithroHeibio (Slipping By) Elin Llwyd Morgan (b. 1966) Rapunzel (Rapunzel) . Madfal! svnuidliw (Iridescent lizard) Machlud asid (Де id sunset) . 336/337 338/339 340 /341 342/343 342/343 346/347 348/349 350/351 Sarah Corbett The Red Wardrobe 352 Ghost Mother . 353 Elin Wyn Williams Moliannwn oil yn lion! (Let us all give joyful praise!) 3541355 Rose Flint In Waking . 358 Kate Johnson Family Grave . 359 Blackberries. 359 Kate Bingham Things 1 learned at University . 361 Nits . 362 In Passing . 363 Esyllt Maelor Mam a gwraig ty (Mother and housewife) . 364/365 Nain (Grandmother) . 366/367 Deryn Rees-Jones First
. 368 I know Exactly the Sort of Woman I'd Like to Fall in Love With . 36g The Ladies . 369 Frances Sackett Vanity. 370 Prinsengracht 263 - Amsterdam . 372
Contents XV Ann Griffiths Bechgyn Aberystwyth (The ladsof Aberystwyth) . 372/373 Kathy Miles Wash Day. 376 Polishing. 377 Ophelia. 378 Samantha Wynne Rhydderch _ The X-Ray Room . 379 Part of the Furniture. 379 Mererid Hopwood 1 ladeni - detholiad (Rebirth - extract). 380/381 Brief Biographies of poets 391 Acknowledgements 413
This groundbreaking volume is the first bilingual anthology of Welsh women's poetry, demonstrating the rich, varied canon of poetry by Welsh women, in both the Welsh and English languages. It ranges from Gwerful Mechain, the Welsh women's Chaucer, to acclaimed contemporary poets such as Menna Elfyn and Gillian Clarke, and many works which previously existed only in handwritten manuscripts in the National Library of Wales. The editors have produced a superbly researched anthology that illustrates the breadth, power and skill of Welsh women’s poetry and also includes some daring, new translations. The poems' historical and literary importance and the ways they reveal thoughtprovoking connections between the poetic traditions in the two tongues of Wales are thoroughly explored in the editors' insightful introduction. But the poems can speak for themselves - they are the inspirational voices of so many extraordinary women, from almost 600 years, brought together at last. |
any_adam_object | 1 |
any_adam_object_boolean | 1 |
author2 | Gramich, Katie Gramich, Katie Brennan, Catherine 1961- |
author2_role | edt trl edt |
author2_variant | k g kg k g kg c b cb |
author_GND | (DE-588)1205675566 (DE-588)1212466128 |
author_facet | Gramich, Katie Gramich, Katie Brennan, Catherine 1961- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046658876 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PB2289 |
callnumber-raw | PB2289 |
callnumber-search | PB2289 |
callnumber-sort | PB 42289 |
callnumber-subject | PB - Modern and Celtic Languages |
classification_rvk | EY 401 HG 771 HG 812 |
ctrlnum | (OCoLC)1164605116 (DE-599)BVBBV046658876 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft Keltistik |
discipline_str_mv | Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft Keltistik |
edition | Second edition |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02161nam a2200481 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046658876</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210705 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200407s2017 xxk |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">018404670</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781909983649</subfield><subfield code="9">978-1-909983-64-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1164605116</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046658876</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">GB</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PB2289</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EY 401</subfield><subfield code="0">(DE-625)29260:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HG 771</subfield><subfield code="0">(DE-625)49273:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HG 812</subfield><subfield code="0">(DE-625)49281:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Welsh women's poetry, 1460-2001</subfield><subfield code="b">an anthology</subfield><subfield code="c">selected and edited by Katie Gramich and Catherine Brennan ; translations by Katie Gramich and others</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Second edition</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Dinas Powys, Wales</subfield><subfield code="b">Honno</subfield><subfield code="c">2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xlv, 416 Seiten</subfield><subfield code="c">19 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Welsh women's classics</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Welsh text with English translation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Welsh poetry</subfield><subfield code="x">Women authors</subfield><subfield code="v">Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English poetry</subfield><subfield code="x">Welsh authors</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Women</subfield><subfield code="z">Wales</subfield><subfield code="v">Poetry</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4002214-6</subfield><subfield code="a">Anthologie</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gramich, Katie</subfield><subfield code="0">(DE-588)1205675566</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Brennan, Catherine</subfield><subfield code="d">1961-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1212466128</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Association for Welsh Writing in English</subfield><subfield code="0">(DE-588)5558660-0</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-909983-65-6</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032069995&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032069995&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_0</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032069995</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4002214-6 Anthologie gnd-content |
genre_facet | Anthologie |
id | DE-604.BV046658876 |
illustrated | Not Illustrated |
index_date | 2024-07-03T14:18:57Z |
indexdate | 2024-07-10T08:50:30Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)5558660-0 |
isbn | 9781909983649 |
language | English |
lccn | 018404670 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032069995 |
oclc_num | 1164605116 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR |
physical | xlv, 416 Seiten 19 cm |
psigel | gbd_0 |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Honno |
record_format | marc |
series2 | Welsh women's classics |
spelling | Welsh women's poetry, 1460-2001 an anthology selected and edited by Katie Gramich and Catherine Brennan ; translations by Katie Gramich and others Second edition Dinas Powys, Wales Honno 2017 xlv, 416 Seiten 19 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Welsh women's classics Welsh text with English translation Welsh poetry Women authors Translations into English English poetry Welsh authors Women Wales Poetry (DE-588)4002214-6 Anthologie gnd-content Gramich, Katie (DE-588)1205675566 edt trl Brennan, Catherine 1961- (DE-588)1212466128 edt Association for Welsh Writing in English (DE-588)5558660-0 oth Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-1-909983-65-6 Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032069995&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032069995&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Welsh women's poetry, 1460-2001 an anthology Welsh poetry Women authors Translations into English English poetry Welsh authors Women Wales Poetry |
subject_GND | (DE-588)4002214-6 |
title | Welsh women's poetry, 1460-2001 an anthology |
title_auth | Welsh women's poetry, 1460-2001 an anthology |
title_exact_search | Welsh women's poetry, 1460-2001 an anthology |
title_exact_search_txtP | Welsh women's poetry, 1460-2001 an anthology |
title_full | Welsh women's poetry, 1460-2001 an anthology selected and edited by Katie Gramich and Catherine Brennan ; translations by Katie Gramich and others |
title_fullStr | Welsh women's poetry, 1460-2001 an anthology selected and edited by Katie Gramich and Catherine Brennan ; translations by Katie Gramich and others |
title_full_unstemmed | Welsh women's poetry, 1460-2001 an anthology selected and edited by Katie Gramich and Catherine Brennan ; translations by Katie Gramich and others |
title_short | Welsh women's poetry, 1460-2001 |
title_sort | welsh women s poetry 1460 2001 an anthology |
title_sub | an anthology |
topic | Welsh poetry Women authors Translations into English English poetry Welsh authors Women Wales Poetry |
topic_facet | Welsh poetry Women authors Translations into English English poetry Welsh authors Women Wales Poetry Anthologie |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032069995&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032069995&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT gramichkatie welshwomenspoetry14602001ananthology AT brennancatherine welshwomenspoetry14602001ananthology AT associationforwelshwritinginenglish welshwomenspoetry14602001ananthology |