Eléments de la terminologie du temps en égyptien ancien: une étude de sémantique lexicale en diachronie
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Hamburg
Widmaier Verlag
2020
|
Schriftenreihe: | Lingua Aegyptia. Studia Monographica
Band 21 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | English Abstract xxix-xxxiv |
Beschreibung: | xxxiv, 344 Seiten Diagramme 24 cm x 17 cm |
ISBN: | 9783943955217 3943955214 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046435889 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200807 | ||
007 | t | ||
008 | 200221s2020 gw |||| |||| 00||| fre d | ||
015 | |a 20,N03 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1202678440 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783943955217 |c Pb. : EUR 59.00 (DE), EUR 49.00 (DE) (Sonderpreis: für Abonnenten von Lingua Aegyptia (Journal)), EUR 60.70 (AT) |9 978-3-943955-21-7 | ||
020 | |a 3943955214 |9 3-943955-21-4 | ||
024 | 3 | |a 9783943955217 | |
035 | |a (OCoLC)1136292651 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1202678440 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a gw |c XA-DE-HH | ||
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-20 |a DE-11 |a DE-188 | ||
084 | |a ALT-AY |q DE-16 |2 fid | ||
084 | |a EO 2000 |0 (DE-625)25556: |2 rvk | ||
084 | |a LE 2550 |0 (DE-625)90721: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Chantrain, Gaëlle |e Verfasser |0 (DE-588)1206003693 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Eléments de la terminologie du temps en égyptien ancien |b une étude de sémantique lexicale en diachronie |c by Gaëlle Chantrain |
264 | 1 | |a Hamburg |b Widmaier Verlag |c 2020 | |
300 | |a xxxiv, 344 Seiten |b Diagramme |c 24 cm x 17 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Lingua Aegyptia. Studia Monographica |v Band 21 | |
500 | |a English Abstract xxix-xxxiv | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |c 2020 |f PEHH |2 pdager |5 DE-18 | |
650 | 0 | 7 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Altägyptisch |0 (DE-588)4120110-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
688 | 7 | |a Ägyptisch |0 (DE-2581)TH000005614 |2 gbd | |
688 | 7 | |a Ägypten, Zeit der Pharaonen |0 (DE-2581)TH000003385 |2 gbd | |
689 | 0 | 0 | |a Altägyptisch |0 (DE-588)4120110-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Semantik |0 (DE-588)4054490-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Kai Widmaier (Firma) |0 (DE-588)1065654480 |4 pbl | |
830 | 0 | |a Lingua Aegyptia. Studia Monographica |v Band 21 |w (DE-604)BV010491348 |9 21 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031848032&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031848032&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n gbd | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20200320 | |
940 | 1 | |q gbd_4_2004 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031848032 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 32 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180990733582336 |
---|---|
adam_text | APERCU DU CONTENU
ENGLISH ABSTRACT.... XXVII
0.1 ETAT DE LA QUESTION........................ 1
0.2 OBJECTIFS DE LA PRESENTE ETUDE......... 7
PARTIE I : NOTIONS THEORIQUES
1.1 DEFINITIONS ............... 9
1.2 TEMPS, ESPACE ET MOUVEMENT....... 11
1.3 LE TEMPS EN EGYPTE ANCIENNE : UNE CONCEPTION
PLURIELLE..................................... 19
1.4 CORPUS........... 27
1.5 METHODOLOGIE. 33
PARTIE II : SEMASIOLOGIE
II.O INTRODUCTION AUX ANALYSES DE
SEMASIOLOGIE......................................................... 39
11.1 LR... 43
11.2 WNW.T.............. 73
II.3
NW.......................................................................................................................
113
11.4 TR... 137
11.5 MV.......................... 165
11.6 RK............. 197
II.7 7. 215
11.8 249
11.9 RECAPITULATIF DES SEMEMES IDENTIFIES........ 267
PARTIE III : ONOMASIOLOGIE
III. 1 DEFINITION DES SIGNIFICATIONS-TYPES.................. 271
111.2 OPPOSITIONS STRUCTURELLES AU SEIN DU RESEAU SEMANTIQUE..... 276
111.3 ORGANISATION DU SENS......... 277
IV CONCLUSIONS............. 311
LISTE DES ABREVIATIONS EMPLOYEES... 314
BIBLIOGRAPHIE..............................................................................................
315
INDEX DES PASSAGES CITES
333
BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN
HTTP://D-NB.INFO/1202678440
TABLE DES MATIERES
ACKNOWLEDGEMENTS........... XXV
ENGLISHABSTRACT............... XXVII
0 INTRODUCTION
0.1 ETAT DE LA QUESTION........................ 1
0.1.1 LES ETUDES SUR LE TEMPS EN EGYPTOLOGIE..... 1
0.1.2 LES ETUDES DE SEMANTIQUE LEXICALE EN EGYPTOLOGIE
................................... 1
0.1.2.1 DICTIONNAIRES ET LEXIQUES..... 2
0.1.2.2 CORPUS ELECTRONIQUES. 3
0.1.2.3 ETUDES DE CAS........... 4
0.1.3 ETUDES SUR LES CLASSIFICATEURS/DETERMINATIFS.... 5
0.1.4 VERS UN CADRE METHODOLOGIQUE MIEUX DEFINI... 5
0.2 OBJECTIFS DE LA PRESENTE ETUDE... 7
0.2.1 LA QUETE DU SENS : ANALYSES SEMASIOLOGIQUES... 7
0.2.2 RECONSTITUTION D UN RESEAU SEMANTIQUE : ANALYSE ONOMASIOLOGIQUE..
7
0.2.3 UN CADRE METHODOLOGIQUE
DEFINI........................................ 8
PARTIE I : NOTIONS THEORIQUES
1.1
DEFINITIONS............................................................................................................
9
1.2 TEMPS, ESPACE ET MOUVEMENT....... 11
1.2.1 TEMPS ET ESPACE EN LINGUISTIQUE GENERALE ET COGNITIVE .. 11
1.2.1.1 L HYPOTHESE
LOCALISTE...................................................................
11
1.2.1.2 TYPOLOGIE LINGUISTIQUE......... 12
1.2.2 TRANSFERT DES RELATIONS SPATIALES VERS LES RELATIONS TEMPORELLES.
13
1.2.2.1 EXPRESSION STATIQUE DES POSITIONS RESPECTIVES DE L EXPERIENT
ET DES OBJETS : L EXPERIENT REGARDE VERS L AVENIR..... 14
1.2.2.2 EXPRESSION STATIQUE DES POSITIONS RESPECTIVES DE L EXPERIENT
ET DES OBJETS : L EXPERIENT REGARDE VERS LE PASSE.... 15
1.2.2.3 EXPRESSION DYNAMIQUE DE LA POSITION DE L EXPERIENT PAR
RAPPORT AUX OBJETS : PEXPERIENT EST EN MOUVEMENT..... 15
1.2.2.4 EXPRESSION DYNAMIQUE DE LA POSITION DE PEXPERIENT PAR
RAPPORT AUX OBJETS : LES OBJETS SONT EN MOUVEMENT................ 16
1.2.3 LE TEMPS EN MOUVEMENT EN EGYPTIEN..... 16
1.3 LE TEMPS EN EGYPTE ANCIENNE : UNE CONCEPTION PLURIELLE... 19
1.3.1 LE TEMPS DE L IDEOLOGIE. 19
1.3.2 LE TEMPS INSTRUMENTAL... 21
1.3.2.1 COMPUT DU TEMPS ....... 21
1.3.2.2 CHRONOLOGIE........... 22
1.3.3 LE TEMPS PHILOSOPHIQUE
......................................................................
23
1.3.4 IMPACT SUR L EMPLOI DU LEXIQUE... 24
X
TABLE DES MATIERES
L4 CORPUS..... 27
1.4.1 CHOIX DES LEXEMES TRAITES. 27
1.4.2 EXHAUSTIVITE ET DIACHRONIE... 28
1.4.3 GENRES LITTERAIRES. 28
I. 5 METHODOLOGIE....... 33
1.5.1 HEURISTIQUE ET ORGANISATION DES DONNEES. 33
1.5.2 ANALYSE DES DONNEES. 33
1.5.2.1 PARCOURS
LEXICAL...........................................................................
33
1.5.2.2 ANALYSE DISTRIBUTIONNELLE... 34
1.5.2.3 ANALYSE SEMIQUE. 34
1.5.2.4 LES SEMES : STATUT ET TYPES. ... 35
1.5.2.5 RECONSTITUTION ET REPRESENTATION D UN RESEAU SEMANTIQUE.. 37
PARTIE II : SEMASIOLOGIE
II. O INTRODUCTION AUX ANALYSES DE SEMASIOLOGIE. 39
II.0.1 REMARQUES GENERALES .. 39
II.0.2 STRUCTURE D UN CHAPITRE.......... 40
II.0.3 BREF DESCRIPTIF DES DIFFERENTES PARTIES ET SECTIONS D UN
CHAPITRE. 40
II.0.4 NOTE D EXPLICATION SUR CERTAINS SEMES. 41
II.L IT. 43
II. 1.1 ETAT DE LA QUESTION : SITUATION DANS LES DICTIONNAIRES ET BASES
DE
DONNEES. 43
II. 1.2 DESCRIPTION DES DONNEES. 44
IL 1.2.1 DISTRIBUTION EN FONCTION DE LA DIACHRONIE ET DES GENRES
LITTERAIRES......................................................................................
44
IL 1.2.2 ANALYSE GRAPHEMATIQUE (ET ELEMENTS DE PHONOLOGIE).. 45
IL 1.2.3 ANALYSE SYNTAGMATIQUE: RESULTATS DE L ANALYSE
DISTRIBUTIONNELLE. 47
IL 1.2.3.1 FONCTIONS DU LEXEME AU SEIN DE LA PROPOSITION.. 47
IL 1.2.3.1.1 IT EN FONCTION DE COMPLEMENT ADVERBIAL.. 47
MIT. 47
LES CONSTRUCTIONS M-HT IT ET HR-S? IT.. 49
NFRYT-R 8 IT. 50
RIT. 50
IL 1.2.3.1.2 IT EN FONCTION DE COMPLEMENT D OBJET DIRECT
DU VERBE. 51
IT EN FONCTION DE COD DU VERBE IRI FAIRE .. 51
IRILT + ADJ. 51
IRI IT + COMPLEMENT ADVERBIAL.. 51
IRI IT (N) + INFINITIF OU MRRF... 52
IRI IT ET IRI IT HR. 52
TABLE DES MATIERES
XI
3A EN FONCTION DE COD DU VERBE MRI AIMER ....................... 53
3 A EN FONCTION DE COD DU VERBE HDI GACHER ,
GASPILLER ........... 53
LT EN FONCTION DE COD DU VERBE HB DIMINUER ................... 54
LT EN FONCTION DE COD DU VERBE SH3 (SE) RAPPELER . 54
LT EN FONCTION DE COD DU VERBE TSI ELEVER ... 54
II. 1.2.3.1.3 LT EN FONCTION DE SUJET D UNE PREDICATION VERBALE
OU NON VERBALE... 55
3A EN FONCTION DE SUJET D UNE PREDICATION NON VERBALE............. 55
3A EN FONCTION DE SUJET DU VERBE W3H LAISSER .. 55
3A EN FONCTION DE SUJET DU VERBE HPR ADVENIR ..................... 56
LT EN FONCTION DE SUJET DU VERBE SW3 PASSER .......................
56
II. 1.2.3.2 POSSESSION ET DETERMINATION DU LEXEME...... 56
II. 1.2.3.3 QUALIFICATION (ADJECTIFS)........ 57
3A EST QUALIFIE PAR L ADJECTIF C3 GRAND ..... 57
LT EST QUALIFIE PAR L ADJECTIF SRI PETIT .. 57
3A EST QUALIFIE PAR L ADJECTIF KT COURT . 58
LT EST QUALIFIE PAR L ADJECTIF NFR PARFAIT, BON . 58
II. 1.2.3.4 QUANTIFICATION (QUANTIFICATEURS, NOMBRES ET ADVERBES DE
FREQUENCE).... 59
ITNBA.............................................................................................
59
3A SP-SN.. 59
IL 1.2.3.5 3A DANS DES CONSTRUCTIONS GENITIVALES...... 60
11.1.2.3.5.1 3A EN TANT QUE PREMIER TERME DE LA RELATION................
60
II.1.2.3.5.1.1 3A (N) + SUBSTANTIF........ 60
3A (N) + TERME EN RELATION AVEC UN RAPPORT DE
FORCE/VIOLENCE........... 60
II. 1.2.3.5.1.2 3A (N) + INFINITIF... 61
IL 1.2.3.5.1.3 3A (N) + MRR.F...... 62
11.1.2.3.5.2 3A EN TANT QUE SECOND TERME DE LA RELATION...... 62
IL 1.2.3.6 COTEXTE TEMPOREL... 62
A. 3A ASSOCIE A UN LEXEME TEMPOREL AU SEIN D UNE RELATION
GENITIVALE.. 62
3A N RNH................. 62
3A N DA.............. 62
3A N HRW......... 63
3A DW3YA.............. 63
3A RC M WPA........... 64
B. 3A ASSOCIE A UN LEXEME TEMPOREL HORS RELATION GENITIVALE. 64
FARW..... 64
HNTY.. 64
DANS UNE SERIE DE LEXEMES TEMPORELS..... 65
IL 1.2.3.7 COLLOCATIONS ET LOCUTIONS........... 65
TABLE DES MATIERES
XII
MKMNL.T... 65
MTRL.T......... 66
M (TE) IT..... 66
M IT.F........ 67
RL.TRL.T. 68
IL 1.3 INTERPRETATION DES DONNEES : ANALYSE SEMANTIQUE.... 68
II. 1.3.1 EVOLUTION SEMANTIQUE EN DIACHRONIE... 68
II. 1.3.2 SIGNIFICATIONS DU LEXEME EN CONTEXTE......... 71
II. 1.3.3 ANALYSE SEMIQUE ...... 71
II.2 WNW.T........... 73
11.2.1 ETAT DE LA QUESTION : SITUATION DANS LES DICTIONNAIRES ET BASES
DE
DONNEES. 73
11.2.2 DESCRIPTION DES DONNEES..... 74
11.2.2.1 DISTRIBUTION EN FONCTION DE LA DIACHRONIE ET DES GENRES
LITTERAIRES. 74
11.2.2.2 ANALYSE GRAPHEMATIQUE (ET ELEMENTS DE PHONOLOGIE). 75
11.2.2.3 ANALYSE SYNTAGMATIQUE : RESULTATS DE L ANALYSE
DISTRIBUTIONNELLE. 76
11.2.2.3,1 FONCTIONS DU LEXEME AU SEIN DE LA PROPOSITION. 76
11.2.2.3.1.1 WNW.T EN FONCTION DE COMPLEMENT ADVERBIAL... 76
0 WNW.T. 76
A. SITUATION DANS LE TEMPS....... 76
B. VARIANTE DEFECTIVE DE LA LOCUTION M TE(Y) WNW.T.. 77
C. VARIANTES DEFECTIVES DE LA LOCUTION M WNW.T.F.. 77
M WNW.T....... 77
A. SITUATION DANS LE TEMPS. 77
A. 1. SITUATION DES FAITS A UN MOMENT PRECIS... 77
A. 2. EXPRESSION DE LA VALIDITE GENERALE D UNE SITUATION
OU DE SON POTENTIEL D ACTUALISATION... 78
B. EXPRESSION D UNE DUREE........ 78
C. EXPRESSION D UNE SIMILITUDE... 79
MTL WNW.T {RI)....... 79
M-S3 WNW.T / HR-SL WNW.T... 80
M-HNW WNW.T....... 80
MI WNW.T....... 81
R WNW.T... 81
A. DIRECTION DANS LE TEMPS (ET L ESPACE).. 81
B. EXPRESSION D UNE OPPOSITION. 82
HR WNW.T... 82
HR WNW.T. 82
11.2.2.3.1.2 WNW.T EN FONCTION DE COMPLEMENT D OBJET DIRECT
DU VERBE... 82
IRI FAIRE ........... 83
TABLE DES MATIERES
XIII
PSS PARTAGER ......... 84
SSP SAISIR ..................... 85
HDI GACHER ................ 85
KLB MULTIPLIER ..... 86
S KM COMPLETER ....... 86
SHPR CREER ..... 86
SMI ANNONCER ..... 86
SMS SUIVRE ...... 86
11.2.2.3.1.3 WNW.T EN FONCTION DE SUJET... 87
A. WNW.T EN TANT QUE SUJET D UNE PREDICATION NON VERBALE......... 87
PNV ADJECTIVALE............. 87
PNV ADVERBIALE.. 87
B. WNW.T EN TANT QUE SUJET D UNE PREDICATION VERBALE............... 87
B.L. SUJET D UN VERBE DE MOUVEMENT (+ VERBE WN)... 87
3S SE DEPECHER .... 87
RK ENTRER ...... 88
IY.T VENIR ........ 88
PHR RETOURNER ... 89
WNN ETRE, EXISTER ....... 89
BSI SORTIR, APPARAITRE ........ 90
B.2. SUJET D UN AUTRE VERBE............. 91
SMNH AMELIORER .. 91
THTH DESORDONNER ..... 91
11.2.2.3.1.4 WNW.T EN FONCTION DE PREDICAT....... 91
11.2.2.3.2 POSSESSION ET DETERMINATION DU LEXEME.... 91
11.2.2.3.3 QUALIFICATION (ADJECTIFS)......... 92
11.2.2.3.4 QUANTIFICATION (QUANTIFICATEURS, NOMBRES ET ADVERBES DE
FREQUENCE)...... 95
NB. 95
ZP-SN........... 96
TNW............ 96
RC-NB.............. 96
NOMBRES................. 96
11.2.2.3.5 WNW.T DANS DES CONSTRUCTIONS GENITIVALES.... 98
11.2.2.3.5.1 WNW.T EN TANT QUE PREMIER TERME DE LA RELATION.. 98
WNW.T (N) + SUBSTANTIVE ......... 98
WNW.T (N) + LEXEME TEMPOREL.......... 98
WNW. T (N) + INFINITIF. 98
WNW. T (N) + MRR./.. 99
11.2.2.3.5.2 WNW.T EN TANT QUE SECOND TERME DE LA RELATION. 99
GS N WNW.T DEMI-HEURE ..... 99
KM N WNW.T.. 99
II.2.2.3.6 COTEXTE TEMPOREL.. 100
XIV
TABLE DES MATIERES
11.2.2.3.6.1 WNW.T ASSOCIE A UN LEXEME TEMPOREL AU SEIN
D UNE RELATION GENITIVALE........ 100
11.2.2.3.6.2 WNW.T ASSOCIE A UN LEXEME TEMPOREL HORS RELATION
GENITIVALE.......... 101
HRW JOUR ........ 101
CNDW AURORE ...... 102
GRH NUIT ... 103
MSRW SOIR ............. 103
11.2.2.3.6.3 ASSOCIATIONS AVEC D AUTRES LEXEMES TEMPORELS.......... 103
11.2.2.3.6.4 DANS UNE SERIE DE LEXEMES TEMPORELS..... 104
II.2.2.3.7 COLLOCATIONS ET LOCUTIONS........ 104
M B(Y) WNW.T / 0 TL(Y) WNW.T... 104
A. SITUATION DANS LE MOMENT PRESENT..... 105
B. EXPRESSION D UN FUTUR IMMEDIAT..... 105
C. ENCHAINEMENT IMMEDIAT D EVENEMENTS DANS LE PASSE.. 106
M WNW.T + PRONOM SUFFIXE..... 106
M KM N WNW.T...... 108
RMT M UE(Y) WNW.T.......... 109
WNW.T-WNW.T..... 109
GS N WNW.T................ 110
II.2.3 INTERPRETATION DES DONNEES : ANALYSE SEMANTIQUE... 110
11.2.3.1 EVOLUTION SEMANTIQUE EN DIACHRONIE...... 110
11.2.3.2 SIGNIFICATIONS DU LEXEME EN CONTEXTE .. 112
11.2.3.3 ANALYSE SEMIQUE ......... 112
II.3
NW.......................................................................................................................
113
11.3.1 ETAT DE LA QUESTION : SITUATION DANS LES DICTIONNAIRES ET BASES
DE DONNEES 113
11.3.2 DESCRIPTION DES DONNEES ....... 114
11.3.2.1 DISTRIBUTION EN FONCTION DE LA DIACHRONIE ET DES GENRES
LITTERAIRES............. 115
11.3.2.2 ANALYSE GRAPHEMATIQUE (ET ELEMENTS DE PHONOLOGIE)............
115
11.3.2.3 ANALYSE SYNTAGMATIQUE : RESULTATS DE L ANALYSE
DISTRIBUTIONNELLE........... 116
11,3.2.3.1 FONCTIONS DU LEXEME AU SEIN DE LA PROPOSITION.... 116
II.3.2.3.1.1 NW EN FONCTION DE COMPLEMENT ADVERBIAL........... 116
M NW....... 116
A. SITUATION DANS LE TEMPS : EXPRESSION DE LA VALIDITE
GENERALE D UN ENONCE DANS LE TEMPS............ 116
B. SITUATION DANS LE TEMPS : SITUATION DANS UN MOMENT
PARTICULIER... 117
N NW......... 117
RNW... 117
A. SITUATION DANS LE TEMPS : SITUATION DANS UN MOMENT
PARTICULIER..... 117
TABLE DES MATIERES
XV
B. EXPRESSION DE LA VALIDITE GENERALE D UN ENONCE DANS LE
TEMPS......... 118
DRNW................ 118
11.3.2.3.1.2 NW EN FONCTION DE COMPLEMENT D OBJET DIRECT
DU VERBE..................... 119
IRI FAIRE ................. 119
RDI DONNER ........... 120
11.3.2.3.1.3 NW EN FONCTION DE SUJET D UNE PREDICATION VERBALE..... 120
CN ETRE BEAU ............ 120
IY.T VENIR ................ 121
PHRR COURIR ....... 121
HPR ADVENIR............ 122
SM RECONNAITRE ........... 122
THI FRANCHIR, TRANSGRESSER ...... 123
11.3.2.3.2 POSSESSION ET DETERMINATION DU LEXEME....... 123
11.3.2.3.3 QUALIFICATION (ADJECTIFS)......................,.. 124
11.3.2.3.4 QUANTIFICATION (QUANTIFICATEURS, NOMBRES ET ADVERBES DE
FREQUENCE). 125
NB.... 125
M-MNT....................... 125
RC NB .............. 126
11.3.2.3.5 NW DANS DES CONSTRUCTIONS SUR BASE
GENITIVALE................... 126
11.3.2.3.5.1 NW EN TANT QUE PREMIER TERME DE LA RELATION...............
126
NW (N) + SUBSTANTIF........ 126
NW (N) +
INFINITIF.......................................................................
126
11.3.2.3.5.2 NW EN TANT QUE SECOND TERME DE LA RELATION... 127
11.3.2.3.6 COTEXTE TEMPOREL......... 127
11.3.2.3.6.1 NW ASSOCIE A UN LEXEME TEMPOREL AU SEIN D UNE
RELATION GENITIVALE... 127
NW BKL ET NW N HM.T N HRW....... 127
NW N SSSL............... 128
NW N NHH............ 128
11.3.2.3.6.2 NW ASSOCIE A UN LEXEME TEMPOREL EN-DEHORS D UNE
RELATION GENITIVALE... 128
TR TEMPS, MOMENT ............. 128
ILW GRAND AGE .......... 129
MTR.T MIDI ............ 129
HRW JOUR, JOURNEE ........... 130
GRH NUIT .......... 130
11.3.2.3.7 COLLOCATIONS ET LOCUTIONS............. 130
M/R NW.F........... 130
M NW NB... 131
IRI NW.............. 132
XVI
TABLE DES MATIERES
1133 INTERPRETATION DES DONNEES : ANALYSE
SEMANTIQUE......................... 132
11.3.3.1 EVOLUTION SEMANTIQUE EN DIACHRONIE..... 132
11.3.3.2 SIGNIFICATIONS DU LEXEME EN CONTEXTE.......... 134
11.3.3.3 ANALYSE SEMIQUE
.........................................................................
135
IL4LR..........................................................................................................................
137
11.4.1 ETAT DE LA QUESTION : SITUATION DANS LES DICTIONNAIRES ET BASES
DE
DONNEES... 137
11.4.2 DESCRIPTION DES
DONNEES...........................................................................
138
11.4.2.1 DISTRIBUTION EN FONCTION DE LA DIACHRONIE ET DES GENRES
LITTERAIRES.... 138
11.4.2.2 ANALYSE GRAPHEMATIQUE (ET ELEMENTS DE PHONOLOGIE)....... 139
11.4.2.3 ANALYSE SYNTAGMATIQUE : RESULTATS DE L ANALYSE
DISTRIBUTIONNELLE..... 139
11.4.2.3.1 FONCTIONS DU LEXEME AU SEIN DE LA
PROPOSITION.................. 139
II.4.2.3.1.1 TR EN FONCTION DE COMPLEMENT ADVERBIAL.....................
139
0
IR.....................................................................................
139
W
IR...................................................................................
140
A. EXPRESSION D UNE SITUATION DANS LE TEMPS............................
140
B. EXPRESSION EXCEPTIONNELLE D UNE SITUATION REVOLUE DANS
LE PASSE.................... 141
M
TNF....................................................................................
141
M-S*-M TR.. 142
R TR......... 142
143
DRTR.....................................................................................
144
II.4.2.3.1.2 TR EN FONCTION DE COMPLEMENT D OBJET DIRECT
DU VERBE... 144
HBI REDUIRE ...... 145
HD GACHER . 145
11.4.2.3,1.3 TR EN FONCTION DE SUJET......... 145
A. SUJET D UNE PREDICATION NON VERBALE... 145
PNV
ADVERBIALE..................................................................
145
B. SUJET D UNE PREDICATION VERBALE.. 146
IP RECONNAITRE .. 146
HPR ADVENIR
................................................................... 146
SW$ ET SNI PASSER ....... 146
PREDICAT D UNE PREDICATION NON VERBALE SUBSTANTIVALE......... 147
11.4.2.3.2 POSSESSION ET DETERMINATION DU LEXEME......... 147
11.4.2.3.3 QUALIFICATION (ADJECTIFS). 148
11.4.2.3.4 QUANTIFICATION (QUANTIFICATEURS, NOMBRES ET ADVERBES
DE FREQUENCE)... 148
M/RTRNB
.........................................................................................
148
HRTRWF...........................................................................................
149
TABLE DES MATIERES XVII
II.4.2.3.5 TR DANS DES CONSTRUCTIONS GENITIVALES... 150
11.4.2.3.5.1 TR EN TANT QUE PREMIER TERME DE LA RELATION... 150
A. TR {RI) + SUBSTANTIF...................... 150
TR CNH...... 150
TR {RI) NSN........... 150
TRNSF.T........... 151
TR {RI) + LEXEME TEMPOREL... 151
TR {RI) + NOM DE DIVINITE .... 151
B. TRN +
INFINITIF...............................................................
152
C ,TRN + MRR.F............ 152
II.4.2.3.6 COTEXTE TEMPOREL.. 153
11.4.2.3.6.1 TR ASSOCIE A UN LEXEME TEMPOREL AU SEIN D UNE
RELATION GENITIVALE......... 153
TR N
DW3{YJ).................................................................
153
RRNMTRX.............................. 154
TR N
RWH3...................................................................................
154
TR N MSRW............... 155
TR N H3W. 155
TR {NB) N RNP.T.......... 155
TRN + SAISON... 156
11.4.2.3.6.2 TR ASSOCIE A UN LEXEME TEMPOREL HORS RELATION
GENITIVALE........... 157
NW MOMENT ..... 157
II.4.2.3.7 COLLOCATIONS ET LOCUTIONS....... 157
TR.WY..........................................................................................
157
TR M TR (OU TR R TR)....... 158
M/R TR.F.......... 158
TRUSTE... 159
TP-TR.............. 160
II.4.3 INTERPRETATION DES DONNEES : ANALYSE SEMANTIQUE.. 160
11.4.3.1 EVOLUTION SEMANTIQUE EN DIACHRONIE..... 160
II.4.3.2. SIGNIFICATIONS DU LEXEME EN CONTEXTE... 162
II.4.3.3 ANALYSE SEMIQUE ............ 163
II.5 H3W............ 165
11.5.1 ETAT DE LA QUESTION : SITUATION DANS LES DICTIONNAIRES ET BASES
DE
DONNEES.. 165
11.5.2 DESCRIPTION DES DONNEES ..... 167
11.5.2.1 DISTRIBUTION EN FONCTION DE LA DIACHRONIE ET DES GENRES
LITTERAIRES. 167
11.5.2.2 ANALYSE GRAPHEMATIQUE (ET ELEMENTS DE PHONOLOGIE).... 170
11.5.2.3 ANALYSE SYNTAGMATIQUE : RESULTATS DE L ANALYSE
DISTRIBUTIONNELLE.. 171
II.5.2.3.1 FONCTIONS DU LEXEME AU SEIN DE LA
PROPOSITION.................. 172
TABLE DES MATIERES
XVIII
11.5.2.3.1.1 H$W EN FONCTION DE COMPLEMENT ADVERBIAL... 172
M H$W............................. 172
A. SITUATION DANS LE TEMPS OU L ESPACE... 172
B. EXPRESSION D UNE DUREE......... 173
C. EXPRESSION D UNE SITUATION-DIRECTION DANS L ESPACE............. 173
MI HLW.......... 174
N HIW........ 174
RHIW...................................................................................
175
R-GS
HHV...............................................................................
176
DRHLW.................................................................................
177
11.5.2.3.1.2 H3W EN FONCTION DE COMPLEMENT D OBJET DIRECT
DU VERBE.. 177
FRF FAIRE ................. 178
HKS DESAVANTAGER
................................................................ 179
TFI DEPLACER ....... 179
11.5.2.3.1.3 H$W EN FONCTION DE SUJET D UNE PREDICATION
VERBALE OU NON-VERBALE....... 179
A. SUJET D UNE PREDICATION NON VERBALE..... 180
B. SUJET D UNE PREDICATION VERBALE .... 180
RD WDL ETRE SAIN ET ETRE FLORISSANT ....... 180
IY.T VENIR .. 180
WH DEBORDER
................................................................. 181
SMH OUBLIER ......... 181
IL5.2.3.2 POSSESSION ET DETERMINATION DU
LEXEME.............................. 182
11.5.2.3.3 QUALIFICATION (ADJECTIFS)........ 182
11.5.2.3.4 QUANTIFICATION (QUANTIFICATEURS, NOMBRES ET ADVERBES DE
FREQUENCE). 183
IL5.2.3.5 HLW DANS DES CONSTRUCTIONS GENITIVALES......... 183
11.5.2.3.5.1 HIW EN TANT QUE PREMIER TERME DE LA RELATION... 184
A. H$W (N) + TERME TEMPOREL.................. 184
R#IA. 184
B. HIW (N) + ANIME................ 184
H$W N NB C,W,S (LETTRES DE KAHUN)..... 184
H$W (NSWT)
NR....................................................................
185
HIW (N) ND (OU ASSIMILE)............ 185
MW HM +
SUFFIXE.................................................................
186
H
FOIT.W.K.............................................................................
186
C. HLW (N) + INANIME......... 186
HLW MR.W (PYRAMIDES)..... 187
HIW FRH (NOM GEOGRAPHIQUE)....... 187
11.5.2.3.5.2 H$W EN TANT QUE SECOND TERME DE LA RELATION...............
187
II.5.2.3.6 COTEXTE
TEMPOREL................................................................
188
RK.... 188
TABLE DES MATIERES
XIX
PL HRW ET HRWPN ......... 188
ASSOCIE A UNE
DATE.........................................................................
189
II.5.2.3.7 COLLOCATIONS ET LOCUTIONS....... 189
H FW N RNH.......*. 189
M HIW.F.. 190
II.5.3 INTERPRETATION DES DONNEES : ANALYSE SEMANTIQUE... 190
11.5.3.1 EVOLUTION SEMANTIQUE DE H$W EN DIACHRONIE............... 190
11.5.3.2 SIGNIFICATIONS DU LEXEME EN CONTEXTE...... 196
11.5.3.3 ANALYSE SEMIQUE ... 196
II.6 RIT.. 197
11.6.1 ETAT DE LA QUESTION : SITUATION DANS LES DICTIONNAIRES ET BASES
DE
DONNEES... 197
11.6.2 DESCRIPTION DES DONNEES ..... 198
11.6.2.1 DISTRIBUTION EN FONCTION DE LA DIACHRONIE ET DES GENRES
LITTERAIRES..................... .... 198
11.6.2.2 ANALYSE GRAPHEMATIQUE (ET ELEMENTS DE PHONOLOGIE). 199
11.6.2.3 ANALYSE SYNTAGMATIQUE : RESULTATS DE L ANALYSE
DISTRIBUTIONNELLE....... 200
II.6.2.3.1 FONCTIONS DU LEXEME AU SEIN DE LA
PROPOSITION.................. 200
11.6.2.3.1.1 RK EN FONCTION DE COMPLEMENT ADVERBIAL....................
200
M RK..... 200
A. SITUATION TEMPORELLE.. 200
B. SITUATION SPATIALE.................. 201
NRK....................... 202
M^/:......................................... 202
DRRK. 202
11.6.2.3.1.2 RK EN FONCTION DE COMPLEMENT D OBJET DIRECT DU
VERBE... 204
11.6.2.3.1.3 RKM FONCTION DE SUJET............................... 204
11.6.2.3.2 POSSESSION ET DETERMINATION DU LEXEME... 204
11.6.2.3.3 QUALIFICATION
(ADJECTIFS).............................................. 205
II.6.2.3.4 QUANTIFICATION (QUANTIFICATEURS, NOMBRES ET ADVERBES DE
FREQUENCE)........ 205
II.6.2.3.5 RK DANS DES CONSTRUCTIONS SUR BASE GENITIVALE.... 205
II.6.2.3.5.1 RK EN TANT QUE PREMIER TERME DE LA RELATION... 205
A. RAETEMPS + ANIME....... 206
A. 1. RK + NPR OU NOM DE DIVINITE. 206
RK + NP ........... 206
RK + NOM DE
DIVINITE........................................................... 206
A. 2. RK + PERSONNE ROYALE................. 206
RKN ITY..... 207
B. RATEMPS + INANIME ..... 207
XX
TABLE DES MATIERES
RKNMN... 207
C. RESPACE + SUBSTANTIF. 208
RK MSR.F.. 208
RKUE-MRI. 208
II.6.2.3.5.2 RK EN TANT QUE SECOND TERME DE LA RELATION... 209
11.6.2.3.6 COTEXTE TEMPOREL. 209
11.6.2.3.6.1 RK ASSOCIE A UN LEXEME TEMPOREL AU SEIN D UNE
RELATION GENITI VALE... 209
11.6.2.3.6.2 RK ASSOCIE A UN LEXEME TEMPOREL HORS RELATION
GENITI VALE. 209
AVEC UNE DATE... 210
11.6.2.3.7 COLLOCATIONS ET LOCUTIONS..... 210
M RK.F.......... 210
II.6.3 INTERPRETATION DES DONNEES : ANALYSE SEMANTIQUE..... 211
11.6.3.1 EVOLUTION SEMANTIQUE EN DIACHRONIE... 211
11.6.3.2 SIGNIFICATIONS DU LEXEME EN CONTEXTE... 213
11.6.3.3 ANALYSE SEMIQUE. 213
II.7 RHRW. 215
IL7.1 ETAT DE LA QUESTION : SITUATION DANS LES DICTIONNAIRES ET BASES DE
DONNEES. 215
II.7.2 DESCRIPTION DES DONNEES... 216
11.7.2.1 DISTRIBUTION DIACHRONIQUE ET PAR GENRE LITTERAIRE... 216
11.7.2.2 ANALYSE GRAPHEMATIQUE (ET ELEMENTS DE PHONOLOGIE). 217
11.7.2.3 ANALYSE SYNTAGMATIQUE : RESULTATS DE L ANALYSE
DISTRIBUTIONNELLE... 218
II.7.2.3.1 FONCTIONS DU LEXEME AU SEIN DE LA PROPOSITION. 218
11.7.2.3.1.1 CHCW EN FONCTION DE COMPLEMENT ADVERBIAL... 218
0RARW. 219
A. EXPRESSION D UNE DUREE... 219
MCHRW..... 219
A. SITUATION DANS LE TEMPS/EXPRESSION D UNE DUREE. 219
B. EXPLICITATION D UNE QUALITE. 220
RWW... 220
A. EXPRESSION D UNE DUREE. 220
B. EXPRESSION D UNE DIRECTION/EVOLUTION. 221
HR CHCW... 221
11.7.2.3.1.2 CHCW EN FONCTION DE COMPLEMENT D OBJET DIRECT
DU VERBE.. 222
IRI FAIRE . 222
RDI DONNER . 223
WH3 RECHERCHER . 224
WD ORDONNER, ASSIGNER ..... 224
MTT VOIR ....... 225
TABLE DES MATIERES
XXI
HBT DIMINUER, RETRANCHER ....... 225
HNHN APPROCHER ............. 225
S3W ALLONGER ..... 226
SB TRAVERSER, PASSER ..... 226
SR ASSIGNER, ANNONCER ....... 227
S KM/KM COMPLETER ....... 227
DBH DEMANDER ....... 228
11.7.2.3.1.3 RHCW EN FONCTION DE SUJET... 229
A. SUJET D UNE PREDICATION NON VERBALE.......... 229
PNV ADJECTIVALE......... 229
PNV ADVERBIALE...... 229
B. SUJET D UNE PREDICATION VERBALE.... 229
HWR ETRE COURT ... 229
KFY ETRE ELEVE .......... 230
SKM COMPLETER ..... 231
SI DESIGNER, ASSIGNER ... 231
11.7.2.3.1.4 RHCW EN FONCTION DE PREDICAT......... 231
PREDICAT D UNE PREDICATION SUBSTANTIVALE DE TYPE APW (B)..... 231
11.7.2.3.2 POSSESSION ET DETERMINATION DU LEXEME.......... 232
11.7.2.3.3 QUALIFICATION (ADJECTIFS).......... 234
9.......... 235
KL............ 235
DW............ 236
KTT............ 236
11.7.2.3.4 QUANTIFICATION (QUANTIFICATEURS, NOMBRES ET ADVERBES DE
FREQUENCE)........ 237
NB......... 237
M-MN.T......... 237
11.7.2.3.5 RHRW DANS DES CONSTRUCTIONS
GENITIVALES............................. 239
11.7.2.3.5.1 CHRW EN TANT QUE PREMIER TERME DE LA RELATION......... 239
A. CHCW + SUBSTANTIF.............. 239
A. 1. WW (N) + ANIME ... 239
CHCW (N) + NOM DE DIVINITE........ 239
CHCW (N) + NOM ROYAL (OU ASSIMILE).................... 239
A.2. CHCW (N) + INANIME............................................ 240
11.7.2.3.5.2 RHRW EN TANT QUE SECOND TERME DE LA RELATION..............
240
CNHNRHRW........... 240
11.7.2.3.6 COTEXTE
TEMPOREL................................................................
241
II.7.2.3.6.1 CHCW ASSOCIE A UN LEXEME TEMPOREL AU SEIN
D UNE RELATION GENITIVALE....... 241
WW N RNP.WT + NOMBRE..... 241
WW N IBD + NOMBRE + N HRW..*..... 241
RHCW (N) HRW + NOMBRE..... 241
XXII TABLE DES MATIERES
CHCW N CNH............. 241
RHRW R + NOMBRE + LEXEME TEMPOREL. 241
WW
MTR.T..................................................................................
241
NHH N
WW................................................................................
242
II.7.2.3.6.2 RHCW ASSOCIE A UN LEXEME TEMPOREL HORS RELATION
GENITIVALE. 242
RNP.T ANNEE .... 242
IMT VIEILLESSE ............ 243
IT MOMENT ......... 243
II.7.2.3.7 COLLOCATIONS ET LOCUTIONS............. 243
RHCW N CNH TEMPS DE VIE ....... 243
CHCW R + X UNITES DE TEMPS UNE PERIODE DE X TEMPS .. 244
II.7.3 INTERPRETATION DES DONNEES : ANALYSE SEMANTIQUE... 244
11.7.3.1 EVOLUTION SEMANTIQUE EN DIACHRONIE..... 244
11.7.3.2 SIGNIFICATIONS DU LEXEME EN
CONTEXTE.......................................... 248
11.7.3.3 ANALYSE
SEMIQUE.........................................................................
248
II.8 HNTY... 249
11.5.1 ETAT DE LA QUESTION : SITUATION DANS LES DICTIONNAIRES ET BASES
DE
DONNEES .. 249
11.8.2 DESCRIPTION DES DONNEES ....... 250
11.8.2.1 DISTRIBUTION EN FONCTION DE LA DIACHRONIE ET DES GENRES
LITTERAIRES.... 250
11.8.2.2 ANALYSE GRAPHEMATIQUE (ET ELEMENTS DE PHONOLOGIE)... 251
11.8.2.3 ANALYSE SYNTAGMATIQUE : RESULTATS DE L ANALYSE
DISTRIBUTIONNELLE.. 252
11.8.2.3.1 FONCTIONS DU LEXEME AU SEIN DE LA
PROPOSITION................. 252
11.8.2.3.1.1 HNTY EN FONCTION DE COMPLEMENT ADVERBIAL.. 252
M HNTY. 252
N HNTY.............. 253
RHNTY... 254
A. EXPRESSION D UNE LIMITE DANS
L ESPACE................................. 254
B. EXPRESSION D UNE LIMITE DANS LE TEMPS..... 254
11.8.2.3.1.2 HNTY EN FONCTION DE COMPLEMENT D OBJET DIRECT
DU VERBE.. 255
KM COMPLETER ...... 255
HMT ENVISAGER
.....................................................................
255
SSM SUIVRE ......... 255
11.8.2.3.1.3 HNTY EN FONCTION DE SUJET...... 256
11.8.2.3.2 POSSESSION ET DETERMINATION DU LEXEME. 256
11.8.2.3.3 QUALIFICATION (ADJECTIFS).............. 256
11.8.2.3.4 QUANTIFICATION (QUANTIFICATEURS, NOMBRES ET ADVERBES DE
FREQUENCE).......... 257
11.8.2.3.5 HNTY DANS DES CONSTRUCTIONS SUR BASE GENITIVALE... 258
TABLE DES MATIERES XXIII
II.8.2.3.5.1 HNTY EN TANT QUE PREMIER TERME DE LA RELATION.. 258
HNTYP.T.... 258
HNTY ITRW............... 258
HNTY HLS.T...... 259
HNTY (N) + LEXEME TEMPOREL........ 259
II.8.2.3.6 COTEXTE TEMPOREL.. 259
IT, NHH ET D.T....... 259
HNTY
RNP.WTK.............................................................................
261
HN.T(Y) IBD +
NOMBRE................................................................
262
II.8.2.3.7 COLLOCATIONS ET LOCUTIONS........... 262
II.8.3 INTERPRETATION DES DONNEES : ANALYSE SEMANTIQUE...... 262
11.8.3.1 EVOLUTION SEMANTIQUE EN
DIACHRONIE........................................... 262
11.8.3.2 SIGNIFICATIONS DU LEXEME EN CONTEXTE... 265
11.8.3.3 ANALYSE SEMIQUE. 266
II. 9 RECAPITULATIF DES SEMEMES IDENTIFIES... 267
IF................. 267
WNW.T... 267
NW................. 267
TR ....................... 268
HIW.......... 268
RK...*.** 268
^FW.......................................................... 268
HNTY................ 269
PARTIE III : ONOMASIOLOGIE
III. 1 DEFINITION DES SIGNIFICATIONS-TYPES........ 271
CORRESPONDANCE SEMANTEME - SIGNIFICATION-TYPE.. 272
111.2 OPPOSITIONS STRUCTURELLES AU SEIN DU RESEAU SEMANTIQUE... 276
111.3 ORGANISATION DU SENS........... 277
111.3.1 DETERMINATION DES SIGNIFICATIONS............ 277
A. ANCIEN EMPIRE ET PREMIERE PERIODE INTERMEDIAIRE... 278
B. MOYEN EMPIRE ET DEUXIEME PERIODE INTERMEDIAIRE.. 279
C. NOUVEL EMPIRE ET TROISIEME PERIODE INTERMEDIAIRE (NEO-EGYPTIEN).....
280
D. NOUVEL EMPIRE ET TROISIEME PERIODE INTERMEDAIRE
(EGYPTIEN DE TRADITION)....... 281
111.3.2 INTRODUCTION AUX CARTES SEMANTIQUES.... 281
111.3.2.1 ORGANISATION INTERNE D UNE CARTE SEMANTIQUE : PRINCIPES
DE BASE DANS UNE PERSPECTIVE INTER-LINGUISTIQUE..... 283
111.3.2.2 AVANTAGES DE CETTE METHODE........ 283
111.3.2.3 APPLICATION DE LA METHODE EN SEMANTIQUE LEXICALE... 284
111.3.2.4 CARTES SEMANTIQUES ET DIACHRONIE.... 287
XXIV
TABLE DES MATIERES
III.3.3 PROPOSITION D UN MODELE DE REPRESENTATION SCHEMATIQUE POUR
ILLUSTRER
LA STRUCTURE INTERNE D UN RESEAU SEMANTIQUE ET SON EVOLUTION EN
DIACHRONIE. ...... 287
111.3.3.1 STRUCTURE DU MODELE PROPOSE..... 288
111.3.3.2 CONTENU D UNE CARTE SEMANTIQUE MONOLEXEME DIACHRONIQUE......
290
111.3.3.3 PRESENTATION FORMELLE D UNE CARTE SEMANTIQUE MONOLEXEME
DIACHRONIQUE.... 290
III.3.3.4CONTENU D UNE CARTE SEMANTIQUE GLOBALE DE TYPE 1.. 291
III.3.3.5 PRESENTATION FORMELLE D UNE CARTE SEMANTIQUE GLOBALE DE
TYPE 1......... 291
III.3.3.6CONTENU D UNE CARTE SEMANTIQUE GLOBALE DE TYPE 2....... 291
III.3.3.7 PRESENTATION FORMELLE D UNE CARTE SEMANTIQUE GLOBALE DE
TYPE 2.... 291
III.3.4. APPLICATION DU MODELE ET DESCRIPTION .. 292
111.3.4.1 CARTES SEMANTIQUES MONOLEXEMES
DIACHRONIQUES....................... 292
CARTE SEMANTIQUE MONOLEXEME DIACHRONIQUE 1 : .... 292
CARTE SEMANTIQUE MONOLEXEME DIACHRONIQUE 2 : WNW.T. 293
CARTE SEMANTIQUE MONOLEXEME DIACHRONIQUE 3 : NW. 293
CARTE SEMANTIQUE MONOLEXEME DIACHRONIQUE 4 : TR.... 294
CARTE SEMANTIQUE MONOLEXEME DIACHRONIQUE 5 : H$W.. 295
CARTE SEMANTIQUE MONOLEXEME DIACHRONIQUE 6 : RK..... 296
CARTE SEMANTIQUE MONOLEXEME DIACHRONIQUE 7 :
RHCW........................ 297
CARTE SEMANTIQUE MONOLEXEME DIACHRONIQUE 8 :
HNTY........................ 298
111.3.4.2 CARTES SEMANTIQUES GLOBALES DE TYPE 1 : POSITION DES CHAMPS
SEMANTIQUES DES DIFFERENTS LEXEMES AU SEIN DU DOMAINE DU
TEMPS NON BORNE EN FONCTION DES PERIODES.... 299
CARTE SEMANTIQUE GLOBALE DE TYPE 1,1: ANCIEN EMPIRE ET PREMIERE
PERIODE INTERMEDIAIRE. 299
CARTE SEMANTIQUE GLOBALE DE TYPE 1,2: MOYEN EMPIRE ET DEUXIEME
PERIODE INTERMEDIAIRE. 300
CARTES SEMANTIQUES GLOBALES DE TYPE 1, 3 ET 4 : NOUVEL EMPIRE ET
TROISIEME PERIODE INTERMEDIAIRE (EGYPTIEN DE TRADITION
ET NEO-EGYPTIEN)... 302
ELEMENTS MIS EN EVIDENCE PAR LA COMPARAISON DES CARTES SEMANTIQUES
GLOBALES DE TYPE 1........ 304
111.3.4.3 CARTES SEMANTIQUES GLOBALES DE TYPE 2 : MISE EN EVIDENCE DES
LIENS SEMANTIQUES AU SEIN DU DOMAINE DU TEMPS NON BORNE........ 305
CARTE SEMANTIQUE GLOBALE DE TYPE 2, 1 : ANCIEN EMPIRE ET PREMIERE
PERIODE INTERMEDIAIRE. 306
CARTE SEMANTIQUE GLOBALE DE TYPE 2, 2 : MOYEN EMPIRE ET DEUXIEME
PERIODE INTERMEDIAIRE............ 307
CARTE SEMANTIQUE GLOBALE DE TYPE 2, 3 : NOUVEL EMPIRE ET TROISIEME
PERIODE INTERMEDIAIRE (NEO-EGYPTIEN)... 308
TABLE DES MATIERES . XXV
CARTE SEMANTIQUE GLOBALE DE TYPE 2,4 : NOUVEL EMPIRE ET TROISIEME
PERIODE INTERMEDIAIRE (EGYPTIEN DE TRADITION)... 309
IV CONCLUSIONS............................ 311
LISTE DES ABREVIATIONS EMPLOYEES............ 314
BIBLIOGRAPHIE. 315
INDEX DES PASSAGES CITES... 333
Table des matières Acknowledgements........................................................................................................ χχν English Abstract............................................................................................................. χχνπ 0 Introduction 0.1 État de la question.................................................................................................... 0.1.1 Les études sur le temps en égyptologie....................................................... 0.1.2 Les études de sémantique lexicale en égyptologie.................................... 0.1.2.1 Dictionnaires et lexiques............................................................... 0.1.2.2 Corpus électroniques..................................................................... 0.1.2.3 Études de cas.................................................................................. 0.1.3 Études sur les classificateurs/déterminatifs................................................ 0.1.4 Vers un cadre méthodologique mieux défini.............................................. 0.2 Objectifs de la présente étude................................................................................. 0.2.1 La quête du sens : analyses sémasiologiques............................................. 0.2.2 Reconstitution d’un réseau sémantique : analyse onomasiologique........ 0.2.3 Un cadre méthodologique défini................................................................. 1 1 1 2 3 4 5 5 7 7 7 8 Partie I : Notions théoriques 1.1
Définitions................................................................................................................. 1.2 Temps, espace et mouvement.................................................................................. 1.2.1 Temps et espace en linguistique générale et cognitive.............................. 1.2.1.1 L’hypothèse localiste..................................................................... 1.2.1.2 Typologie linguistique................................................................... 1.2.2 Transfert des relations spatiales versles relations temporelles.................. 1.2.2.1 Expression statique des positions respectives de l’expérient et des objets : l’expérient regarde vers l’avenir........................... 1.2.2.2 Expression statique des positions respectives de l’expérient et des objets : l’expérient regarde vers le passé........................... 1.2.2.3 Expression dynamique de la position de l’expérient par rapport aux objets : l’expérient est en mouvement...................... 1.2.2.4 Expression dynamique de la position de l’expérient par rapport aux objets : les objets sont en mouvement...................... 1.2.3 Le temps en mouvement en égyptien.......................................................... 1.3 Le temps en Égypte ancienne : une conception plurielle...................................... 1.3.1 Le temps de l’idéologie................................................................................ 1.3.2 Le temps instrumental.................................................................................. 1.3.2.1
Comput du temps.......................................................................... 1.3.2.2 Chronologie.................................................................................... 1.3.3 Le temps « philosophique »........................................................................ 1.3.4 Impact sur l’emploi du lexique................................................................... 9 11 11 11 12 13 14 15 15 16 16 19 19 21 21 22 23 24
x Table des matières 1.4 Corpus........................................................................................................................ 1.4.1 Choix des lexèmes traités............................................................................ 1.4.2 Exhaustivité et diachronie........................................................................... 1.4.3 Genres littéraires.......................................................................................... 1.5 Méthodologie............................................................................................................ 1.5.1 Heuristique et organisationdes données..................................................... 1.5.2 Analyse des données................................................................................... 1.5.2.1 Parcours lexical.............................................................................. 1.5.2.2 Analyse distributionnelle............................................................... 1.5.2.3 Analyse sémique........................................................................... 1.5.2.4 Les sèmes : statut et types............................................................. 1.5.2.5 Reconstitution et représentation d’un réseau sémantique........... 27 27 28 28 33 33 33 33 34 34 35 37 Partie II : Semasiologie 11.0 Introduction aux analyses de semasiologie.......................................................... II.0.1 Remarques générales.................................................................................. II.0.2 Structure d’un
chapitre................................................................................ II.0.3 Bref descriptif des différentes parties et sections d’un chapitre.............. II.0.4 Note d’explication sur certains sèmes....................................................... 11.1 Lí.............................................................................................................................. II. 1.1 Etat de la question : situation dans les dictionnaires et bases de données......................................................................................................... II. 1.2 Description des données............................................................................ II. 1.2.1 Distribution en fonction de la diachronie et des genres littéraires......................................................................................... II. 1.2.2 Analyse graphématique (et éléments de phonologie).................. II. 1.2.3 Analyse syntagmatique: résultats de l’analyse distributionnelle............................................................................. II. 1.2.3.1 Fonctions du lexème au sein de la proposition.................. II. 1.2.3.1.1 Lien fonction de complément adverbial.................... mi.t....................................................................................... Les constructions m-ht ì.t etհր-sì Լէ......................................... nfryt-rtìì.t........................................................................... r
Լէ........................................................................................ II. 1.2.3.1.2 Լէ en fonction de complément d’objet direct du verbe........................................................................ i.t en fonction de COD du verbe iri « faire »........................... irilt + adj............................................................................. iri Լ t + complément adverbial............................................. iri Լէ (ո) + infinitif ou mrr.f................................................. iri Լէ et iri Լէ hr.................................................................... 39 39 40 40 41 43 43 44 44 45 47 47 47 47 49 50 50 51 51 51 51 52 52
ТаЫе des matières і.1 en fonction de COD du verbe mri « aimer »........................ i.t en fonction de COD du verbe hdi « gâcher », «gaspiller»..................................................................................... 11 en fonction de COD du verbe hb « diminuer ».................... i.t en fonction de COD du verbe shí « (se) rappeler »............. i.t en fonction de COD du verbe îşi « élever »........................... II. 1.2.3.1.3 i.t en fonction de sujet d’une prédication verbale ou non verbale................................................................. i.t en fonction de sujet d’une prédication non verbale............. i.t en fonction de sujet du verbe wih « laisser »........................ i.t en fonction de sujet du verbe hpr « advenir »...................... i.t en fonction de sujet du verbe s w í « passer »........................ II. 1.2.3.2 Possession et détermination du lexème................................ II.1.2.3.3 Qualification (adjectifs)........................................................... i. t est qualifié par 1 ’ adj ectif ri « grand »........................................... i.t est qualifié par l’adjectif Sri « petit »........................................... i.t est qualifié par l’adjectif kt « court »............................................ i.t est qualifié par l’adjectif nfr « parfait, bon »............................... II. 1.2.3.4 Quantification (quantificateurs, nombres et adverbes de fréquence)..................................................................................
ì.tnb.t..................................................................................................... i.tsp-sn.................................................................................................. 11.1.2.3.5 i.t dans des constructions génitivales.................................... II.1.2.3.5.1 í.ř en tant que premier terme de la relation................. ILI.2.3.5.1.1 i.t {n) + substantif.................................................. i.t {n) + terme en relation avec un rapport de force/violence........................................................................... II.1.2.3.5.1.2 i.t {n) + infinitif..................................................... II. 1.2.3.5.1.3 i.t {n) + mrr.f.......................................................... II. 1.2.3.5.2 i.t en tant que second terme de la relation................... 11.1.2.3.6 Cotexte temporel...................................................................... a. i.t associé à un lexème temporel au sein d’une relation genitivale............................................................................................... i.tnrnh............................................................................................. i.tnd.t.............................................................................................. ì.tnhrw............................................................................................ i.tdwiy.t...........................................................................................
i.trrmwp.t..................................................................................... b. i.t associé à un lexème temporel hors relation genitivale.......... chrw.................................................................................................. hnty.................................................................................................... Dans une série de lexèmes temporels......................................... II. 1.2.3.7 Collocations et locutions......................................................... xi 53 53 54 54 54 55 55 55 56 56 56 57 57 57 58 58 59 59 59 60 60 60 60 61 62 62 62 62 62 62 63 63 64 64 64 64 65 65
xii Table des matières mkmni.t............................................................................................... m էր i. է.................................................................................................... m (ti) i. է.................................................................................................. m i.t.f..................................................................................................... ri.tr i. է.................................................................................................. II. 1.3 Interprétation des données : analyse sémantique........................................ II. 1.3.1 Évolution sémantique en diachronie.............................................. 65 66 66 67 68 68 68 II. 1.3.2 Significations du lexème en contexte............................................. II. 1.3.3 Analyse sémique................................................................................ II.2 wnw.t............................................................................................................................ 11.2.1 État de la question : situation dans les dictionnaires et bases de 71 71 73 données.............................................................................................................. 11.2.2 Description des données................................................................................. 11.2.2.1 Distribution en fonction de la diachronie et des genres littéraires............................................................................................. 11.2.2.2
Analysegraphématique (et éléments de phonologie).................... 11.2.2.3 Analyse syntagmatique : résultats de l’analyse distributionnelle................................................................................. II.2.2.3.1 Fonctions du lexème au sein de la proposition................. II.2.2.3.1.1 wnw.t en fonction de complément adverbial.............. 0 wnw.t........................................................................................... a. Situation dans le temps.............................................................. b. Variante défective de la locution mti(y) wnw.t...................... c. Variantes défectives de la locution m wnw.t.f........................ m wnw.t...................................................................................... a. Situation dans le temps.............................................................. a. 1. Situation des faits à un moment précis................................ a.2. Expression de la validité générale d’une situation ou de son potentiel d’actualisation.............................................. b. Expression d’une durée............................................................. c. Expression d’une similitude..................................................... mti wnw.t (ri)............................................................................ m-si wnw. t / հր-si wnw. t......................................................... m-hnw wnw.t............................................................................. ml wnw.
t..................................................................................... r wnw.t....................................................................................... a. Direction dans le temps (et l’espace)...................................... b. Expression d’une opposition.................................................... hr wnw.t..................................................................................... hr wnw.t..................................................................................... 11.2.23.1.2 wnw.t en fonction de complément d’objet direct du verbe............................................................................ iri « faire »...................................................................................... 73 74 74 75 76 76 76 76 76 77 77 77 77 77 78 78 79 79 80 80 81 81 81 82 82 82 82 83
Table des matières psš « partager »........................................................................... šsp « saisir »................................................................................ hdi «gâcher».............................................................................. kĺb « multiplier »......................................................................... sión « compléter »....................................................................... shpr « créer ».............................................................................. smí « annoncer »............................................................................. sms« suivre».................................................................................. П.2.2.3.1.3 wnw.t en fonction de sujet............................................... a. wnw.t en tant que sujet d’une prédication non verbale......... PNV adjectivale......................................................................... PNV adverbiale........................................................................ b. wnw.t en tant que sujet d’une prédication verbale............... b. 1. Sujet d’un verbe de mouvement (+ verbe wń).................. ís « se dépêcher »..................................................................... Ղ « entrer »................................................................................ iy.t« venir»............................................................................... phr « retourner »....................................................................... wnn « être,
exister ».................................................................. bsi « sortir, apparaître »............................................................ b.2. Sujet d’un autre verbe............................................................. smnh « améliorer »................................................................... thth « désordonner »................................................................. II.2.2.3.1.4 wnw.t en fonction de prédicat.......................................... 11.2.2.3.2 Possession et détermination du lexème.................................. 11.2.2.3.3 Qualification (adjectifs)............................................................ 11.2.2.3.4 Quantification (quantificateurs, nombres et adverbes de fréquence).................................................................................. nb........................................................................................................... zp-sn....................................................................................................... ţnw......................................................................................................... rr-nb....................................................................................................... Nombres................................................................................................. 11.2.2.3.5 wnw.t dans des constructions génitivales............................... 11.2.2.3.5.1 wnw.t en tant que premier terme de la relation........... wnw.t (n) +
substantive.............................................................. wnw.t (n) + lexème temporel...................................................... wnw.t (n) + infinitif.................................................................... wnw.t (n) + mrr.f.......................................................................... 11.2.2.3.5.2 wnw.t en tant que second terme de la relation............ gs n wnw. t « demi-heure ».............................................................. km n wnw.t................................................................................... 11.2.2.3.6 Cotexte temporel.................................................................. xiii 84 85 85 86 86 86 86 86 87 87 87 87 87 87 87 88 88 89 89 90 91 91 91 91 91 92 95 95 96 96 96 96 98 98 98 98 98 99 99 99 99 100
xiv Table des matières П.2.2.3.6.1 wnw.t associé à un lexème temporel au sein d’une relation genitivale.............................................. 100 11.2.2.3.6.2 wnw.t associé à un lexème temporel hors relation genitivale...................................................................... 101 Anv«jour»................................................................................. 101 rndw « aurore »........................................................................... 102 grh « nuit».................................................................................. 103 mšrw«soÍT»............................................................................... 103 11.2.2.3.6.3 Associations avec d’autres lexèmes temporels......... 103 11.2.2.3.6.4 Dans une série de lexèmes temporels......................... 104 II.2.2.3.7 Collocations et locutions...................................................... 104 m ß(y) wnw.t / 0 ß{y) wnw.t...................................................... 104 a. Situation dans le moment présent......................................... 105 b. Expression d’un fütur immédiat............................................ 105 c. Enchaînement immédiat d’évènementsdans le passé.......... 106 m wnw.t + pronom suffixe.................................................... 106 m km n wnw.t......................................................................... 108 rmļ m ß(y) wnw.t.................................................................. 109 wnw.t-wnw.t........................................................................... 109 gsn
wnw.t.............................................................................. HO II.2.3 Interprétation des données : analyse sémantique....................................... 110 11.2.3.1 Évolution sémantique en diachronie............................................ 110 11.2.3.2 Significations du lexème en contexte........................................... 112 11.2.3.3 Analyse sémique............................................................................ 112 II.3... .................................................................................................................................. 113 11.3.1 Étatde la question : situation dans les dictionnaires et bases de données 113 11.3.2 Description des données.............................................................................. 114 11.3.2.1 Distribution en fonction de la diachronie et des genres littéraires.......................................................................................... 115 11.3.2.2 Analyse graphématique (et éléments de phonologie).................. 115 11.3.2.3 Analyse syntagmatique : résultats de l’analyse distributionnelle.............................................................................. 116 II.3.2.3.1 Fonctions du lexème au sein de la proposition.................. 116 II.3.2.3.1.1 nw en fonction de complément adverbial................... 116 mnw............................................................................................. 116 a. Situation dans le temps : expression de la validité générale d’un énoncé dans le
temps.......................................... 116 b. Situation dans le temps : situation dans un moment particulier..................................................................................... 117 n nw........................................................................................ 117 rnw......................................................................................... 117 a. Situation dans le temps : situation dans un moment particulier..................................................................................... 117
Table des matières b. Expression de la validité générale d’un énoncé dans le temps........................................................................................... dr nw..................................................................................... 11.3.2.3.1.2 nw en fonction de complément d’objet direct du verbe........................................................................ iri« faire».................................................................................. rdi« donner»............................................................................. 11.3.2.3.1.3 nw en fonction de sujet d’une prédication verbale.... rn «êtrebeau».......................................................................... iy.t« venir»................................................................................. phrr « courir »............................................................................ hpr « advenir »........................................................................... shì « reconnaître »...................................................................... thi « franchir, transgresser »....................................................... 11.3.2.3.2 Possession et détermination du lexème............................... 11.3.2.3.3 Qualification (adjectifs)........................................................ 11.3.2.3.4 Quantification (quantificateurs, nombres et adverbes de fréquence)..............................................................................
nb....................................................................................................... m-mnt................................................................................................. rr nb................................................................................................... 11.3.2.3.5 nw dans des constructions sur base genitivale................... 11.3.2.3.5.1 mv en tant que premier terme de la relation............... nw (и) + substantif..................................................................... nw (n) + infinitif......................................................................... 11.3.2.3.5.2 nw en tant que second terme de la relation................. 11.3.2.3.6 Cotexte temporel.................................................................. 11.3.2.3.6.1 nw associé à un lexème temporel au sein d’une relation genitivale......................................................... nw bki et nw n hm.t n hrw.......................................................... nwnsšsi...................................................................................... nwnnhh...................................................................................... 11.3.2.3.6.2 nw associé à un lexème temporel en-dehors d’une relation genitivale......................................................... tr « temps, moment »................................................................. iiw « grand âge »........................................................................ mtr.t «
midi»............................................................................... hrw « jour, journée ».................................................................. grh« nuit».................................................................................. П.3.2.3.7 Collocations et locutions...................................................... m/rnw.f............................................................................................. mnwnb............................................................................................. iri nw................................................................................................. xv 118 118 119 119 120 120 120 121 121 122 122 123 123 124 125 125 125 126 126 126 126 126 127 127 127 127 128 128 128 128 129 129 130 130 130 130 131 132
XVI Table des matières II.3.3 Interprétation des données : analyse sémantique...................................... 11.3.3.1 Evolution sémantique en diachronie........................................... 11.3.3.2 Significations du lexème en contexte.......................................... 11.3.3.3 Analyse sémique........................................................................... II.4 tr................................................................................................................................ 11.4.1 Etat de la question : situation dans les dictionnaires et bases de données......................................................................................................... 11.4.2 Description des données............................................................................. 11.4.2.1 Distribution en fonction de la diachronie et des genres littéraires......................................................................................... 11.4.2.2 Analyse graphématique (et éléments de phonologie).................. 11.4.2.3 Analyse syntagmatique : résultats de l’analyse distributionnelle.............................................................................. 11.4.2.3.1 Fonctions du lexème au sein de la proposition.................. II.4.2.3.1.1 tr en fonction de complément adverbial..................... 0tr........................................................................................ mtr........................................................................................ a. Expression d’une situation dans le
temps............................ b. Expression exceptionnelle d’une situation révolue dans le passé........................................................................................ mtr.f....................................................................................... m-š3r-m էր.............................................................................. r էր........................................................................................... հր էր......................................................................................... dr էր........................................................................................ П.4.2.3.1.2 էր en fonction de complément d’objet direct du verbe........................................................................ hbi « réduire »............................................................................. hd« gâcher»............................................................................... II.4.2.3.1.3 tr en fonction de sujet................................................... a. Sujet d’une prédication non verbale...................................... PNV adverbiale.................................................................... b. Sujet d’une prédication verbale............................................ ip « reconnaître ».................................................................. Apr «advenir»...................................................................... sw3 et sní « passer ».............................................................. Prédicat d’une prédication non verbale
substantivale.............. 11.4.2.3.2 Possession et détermination du lexème............................... 11.4.2.3.3 Qualification (adjectifs)........................................................ 11.4.2.3.4 Quantification (quantificateurs, nombres et adverbes de fréquence)......................................................................... m/rtrnb............................................................................................. hrtrwc............................................................................................... 132 132 134 135 137 137 138 138 139 139 139 139 139 140 140 141 141 142 142 143 144 144 145 145 145 145 145 146 146 146 146 147 147 148 148 148 149
Table des matières П.4.2.3.5 էր dans des constructions génitivales................................... 11.4.2.3.5.1 tr en tant que premier terme de la relation................. a. էր (n) + substantif.................................................................... tr rnh...................................................................................... էր (n) nšn............................................................................... trn sft.................................................................................. էր (ո) + lexème temporel...................................................... tr (n) + nom de divinité........................................................ b. էր n + infinitif.......................................................................... c .trn + mrr.f.............................................................................. 11.4.2.3.6 Cotexte temporel.................................................................. 11.4.2.3.6.1 tr associé à un lexème temporel au sein d’une relation genitivale......................................................... trndwìiy.t)................................................................................. էր n mtr է....................................................................................... էր ո rwhi...................................................................................... trnmšrw..................................................................................... trnhìw........................................................................................
tr(nb)nrnp.t............................................................................... էր ո + saison................................................................................. 11.4.2.3.6.2 էր associé à un lexème temporel hors relation genitivale...................................................................... «w «moment»........................................................................... 11.4.2.3.7 Collocations et locutions..................................................... tr.wy............................................................................................. tr m tr (ou tr r tr)........................................................................ m/rtr.f.......................................................................................... trnski......................................................................................... tp-tr............................................................................................. II.4.3 Interprétation des données : analyse sémantique....................................... 11.4.3.1 Évolution sémantique en diachronie............................................ II.4.3.2. Significations du lexème en contexte........................................... II.4.3.3 Analyse sémique............................................................................ II.5 hiw........................................................................................................................... 11.5.1 État de la question : situation dans les dictionnaires et bases de
données......................................................................................................... 11.5.2 Description des données.............................................................................. 11.5.2.1 Distribution en fonction de la diachronie et des genres littéraires......................................................................................... 11.5.2.2 Analyse graphématique (et éléments de phonologie).................. 11.5.2.3 Analyse syntagmatique : résultats de l’analyse distributi onnelle.............................................................................. П.5.2.3.1 Fonctions du lexème au sein de la proposition.................. xvii 150 150 150 150 150 151 151 151 152 152 153 153 153 154 154 155 155 155 156 157 157 157 157 158 158 159 160 160 160 162 163 165 165 167 167 170 171 172
xviii Table des matières 11.5.2.3.1.1 hiw en fonction de complément adverbial................ m hiw............................................................................................ a. Situation dans le temps ou l’espace..................................... b. Expression d’une durée.......................................................... c. Expression d’une situation-direction dans l’espace............ mi hiw.................................................................................... n hiw...................................................................................... r hiw...................................................................................... r-gs hiw.................................................................................. dr hiw.................................................................................... 11.5.2.3.1.2 hiw en fonction de complément d’objet direct du verbe........................................................................ iri « faire ».................................................................................. hķs « désavantager ».................................................................. tfl « déplacer »............................................................................. 11.5.2.3.1.3 hiw en fonction de sujet d’une prédication verbale ou non-verbale................................................ a. Sujet d’une prédication non verbale...................................... b. Sujet d’une prédication verbale............................................ rd wdi « être sain » et «
être florissant »............................. iy.t« venir»........................................................................... brh « déborder »................................................................... smh « oublier »...................................................................... 11.5.2.3.2 Possession et détermination du lexème.............................. 11.5.2.3.3 Qualification (adjectifs)........................................................ 11.5.2.3.4 Quantification (quantificateurs, nombres et adverbes de fréquence).............................................................................. 11.5.2.3.5 hiw dans des constructions génitivales................................ 11.5.2.3.5.1 hiw en tant que premier terme de la relation.............. a. hiw (n) + terme temporel........................................................ hiw nrnh................................................................................ b. hiw (n) + animé..................... ................................................. hiw n nb r,w,s (Lettres de Kahun)........................................ hiw (nswt) NR....................................................................... hiw (n) ND (ou assimilé)...................................................... hiw hm + suffixe.................................................................... hiwît.w.k................................................................................ c. hiw (n) + inanimé.................................................................... hiw mr.w
(pyramides)........................................................... hiw fh (nom géographique)................................................. 11.5.2.3.5.2 hiw en tant que second terme de la relation............... 11.5.2.3.6 Cotexte temporel................................................................... rk......................................................................................................... 172 172 172 173 173 174 174 175 176 177 177 178 179 179 179 180 180 180 180 181 181 182 182 183 183 184 184 184 184 184 185 185 186 186 186 187 187 187 188 188
Table des matières pi hrw et hrwpn.............................................................................. Associé à une date........................................................................... II.5.2.3.7 Collocations et locutions...................................................... hiw n rnh........................................................................................... m hiw.f.............................................................................................. II.5.3 Interprétation des données : analyse sémantique....................................... 11.5.3.1 Evolution sémantique de hiw en diachronie................................. 11.5.3.2 Significations du lexème en contexte........................................... 11.5.3.3 Analyse sémique........................................................................... II.6 rk.............................................................................................................................. 11.6.1 État de la question : situation dans les dictionnaires et bases de données......................................................................................................... 11.6.2 Description des données.............................................................................. 11.6.2.1 Distribution en fonction de la diachronie et des genres littéraires.......................................................................................... 11.6.2.2 Analyse graphématique (et éléments de phonologie).................. 11.6.2.3 Analyse syntagmatique : résultats de l’analyse
distributionnelle.............................................................................. II.6.2.3.1 Fonctions du lexème au sein de la proposition.................. 11.6.2.3.1.1 rk en fonction de complément adverbial.................... m rk........................................................................................ a. Situation temporelle............................................................... b. Situation spatiale.................................................................... n rk......................................................................................... m rk.f...................................................................................... dr rk....................................................................................... 11.6.2.3.1.2 rk en fonction de complément d’objet direct du verbe.............................................................................. 11.6.2.3.1.3 rk en fonction de sujet................................................. 11.6.2.3.2 Possession et détermination du lexème...................... 11.6.2.3.3 Qualification (adjectifs)............................................... 11.6.2.3.4 Quantification (quantificateurs, nombres et adverbes de fréquence).............................................................................. 11.6.2.3.5 rk dans des constructions sur base genitivale.................... II.6.2.3.5.1 rk en tant que premier terme de la relation................. a. r temps + animé..................................................................... a. 1 .rk+nţr ou nom de
divinité.................................................. rk + ntr................................................................................... rk + nom de divinité............................................................. a.2. rk + personne royale............................................................ rknity.................................................................................... b. rÆtemps + inanimé................................................................. rkhnw.................................................................................... xix 188 189 189 189 190 190 190 196 196 197 197 198 198 199 200 200 200 200 200 201 202 202 202 204 204 204 205 205 205 205 206 206 206 206 206 207 207 207
XX Table des matières rk n mn.............................................................................. c. rkespace + substantif.......................................................... rkmšr.f.............................................................................. rk ti-mri............................................................................ II.6.2.3.5.2 rk en tant que second terme de la relation................ 11.6.2.3.6 Cotexte temporel.............................................................. 11.6.2.3.6.1 rk associé à un lexème temporel au sein d’une relation genitivale..................................................... 11.6.2.3.6.2 rk associé à un lexème temporel hors relation genitivale.................................................................. Avec ше date......................................................................... 11.6.2.3.7 Collocations et locutions.................................................. m rk.f............................................................................................ II.6.3 Interprétation des données : analyse sémantique.................................... 11.6.3.1 Évolution sémantique en diachronie......................................... 11.6.3.2 Significations du lexème en contexte........................................ 11.6.3.3 Analyse sémique....................................................................... IL7 rhrw................................................................................................................... 11.7.1 État de la question : situation dans les
dictionnaires et bases de données................................................................................................... 11.7.2 Description des données......................................................................... II. 7.2.1 Distribution diachronique et par genre littéraire....................... 11.7.2.2 Analyse graphématique (et éléments de phonologie)................ 11.7.2.3 Analyse syntagmatique : résultats de l’analyse distributionnelle......................................................................... II.7.2.3.1 Fonctions du lexème au sein de la proposition................ II.7.2.3.1.1 chcw en fonction de complément adverbial............... 0rhrw.................................................................................... a. Expression d’une durée................................................ mchcw.................................................................................... a. Situation dans le temps/expression d’une durée............ b. Explicitation d’une qualité............................................ r rhrw...................................................................................... a. Expression d’une durée................................................. b. Expression d’une direction/évolution............................ hr ψχν..................................................................................... Π.7.2.3.1.2 rhrw en fonction de complément d’objet direct du verbe..................................................................... iri « faire
».............................................................................. rdí « donner ».......................................................................... whi « rechercher »................................................................... wd « ordonner, assigner »....................................................... mii « voir »............................................................................. 207 208 208 208 209 209 209 209 210 210 210 211 211 213 213 215 215 216 216 217 218 218 218 219 219 219 219 220 220 220 221 221 222 222 223 224 224 225
Table des matières ҺЫ « diminuer, retrancher ».......................................................... hnhn « approcher »......................................................................... siw « allonger ».............................................................................. sb « traverser, passer ».................................................................. sr « assigner, annoncer »............................................................... skmlkm « compléter »..................................................................... dbh « demander »........................................................................... 11.7.2.3.1.3 chrw en fonction de sujet................................................ a. Sujet d’une prédication non verbale........................................ PNV adjectivale........................................................................ PNV adverbiale........................................................................ b. Sujet d’une prédication verbale............................................... hwr « être court »...................................................................... kiy « être élevé »....................................................................... skm « compléter »..................................................................... Sì « désigner, assigner ».......................................................... 11.7.2.3.1.4 rhrw en fonction de prédicat.......................................... Prédicat d’une prédication substantivale de type Apw (B) 11.7.2.3.2 Possession et
détermination du lexème................................ 11.7.2.3.3 Qualification (adjectifs)........................................................... Ί............................................................................................................. Џ............................................................................................................. dw............................................................................................................ ktt............................................................................................................ 11.7.2.3.4 Quantification (quantificateurs, nombres et adverbes de fréquence)................................................................................. nb............................................................................................................ m-mn.t.................................................................................................... 11.7.2.3.5 chrw dans des constructions génitivales............................... 11.7.2.3.5.1 chrw en tant que premier terme de la relation.............. a. rhrw + substantif......................................................................... a. 1. rhrw (и) + animé..................................................................... rhrw (и) + nom de divinité...................................................... rhrw {ri) + nom royal (ou assimilé)........................................ a.2. rhrw {ri) + inanimé.................................................................. 11.7.2.3.5.2 rhcw en tant que second
terme de la relation............... rnhnrhrw........................................................................................ 11.7.2.3.6 Cotexte temporel..................................................................... II.7.2.3.6.1 chrw associé à un lexème temporel au sein d’une relation genitivale................................................. chcw n rnp. wt + nombre................................................................. rhcw n 3bd + nombre + n hrw....................................................... rhrw {n) hrw + nombre.................................................................. xxi 225 225 226 226 227 227 228 229 229 229 229 229 229 230 231 231 231 231 232 234 235 235 236 236 237 237 237 239 239 239 239 239 239 240 240 240 241 241 241 241 241
xxii Table des matières rhrwnrnh.................................................................................... rhrw r + nombre + lexème temporel........................................ rhcw mtr. է..................................................................................... ոհհ ո rhrw................................................................................... II.7.2.3.6.2 rhcw associé à un lexème temporel hors relation genitivale...................................................................... rnp.t « année »............................................................................ Bw. t « vieillesse »....................................................................... 3./« moment»............................................................................ II.7.2.3.7 Collocations et locutions..................................................... rhrw n rnh « temps de vie »............................................................. rhrw r + X unités de temps « une période de X temps ».............. II.7.3 Interprétation des données : analyse sémantique...................................... 11.7.3.1 Evolution sémantique en diachronie............................................ 11.7.3.2 Significations du lexème en contexte........................................... 11.7.3.3 Analyse sémique........................................................................... II.8 hnty.......................................................................................................................... 11.8.1 État de la question : situation dans les
dictionnaires et bases de données......................................................................................................... 11.8.2 Description des données............................................................................. 11.8.2.1 Distribution en fonction de la diachronie et des genres littéraires......................................................................................... 11.8.2.2 Analyse graphématique (et éléments de phonologie).................. 11.8.2.3 Analyse syntagmatique : résultats de l’analyse distributionnelle.............................................................................. 11.8.2.3.1 Fonctions du lexème au sein de la proposition................. 11.8.2.3.1.1 hnty en fonction de complément adverbial................ m hnty........................................................................................... n hnty............................................................................................ rhnty............................................................................................ a. Expression d’une limite dans l’espace.................................. b. Expression d’une limite dans le temps.................................. 11.8.2.3.1.2 hnty en fonction de complément d’objet direct du verbe......................................................................... km « compléter »......................................................................... hmt « envisager »........................................................................ sšm « suivre
».............................................................................. 11.8.2.3.1.3 hnty en fonction de sujet.............................................. 11.8.2.3.2 Possession et détermination du lexème.............................. 11.8.2.3.3 Qualification (adjectifs)........................................................ 11.8.2.3.4 Quantification (quantificateurs, nombres et adverbes de fréquence).............................................................................. 11.8.2.3.5 hnty dans des constructions sur base genitivale................. 241 241 241 242 242 242 243 243 243 243 244 244 244 248 248 249 249 250 250 251 252 252 252 252 253 254 254 254 255 255 255 255 256 256 256 257 258
Table des matières П.8.2.3.5.1 hnty en tant que premier terme de la relation................ hntyp.t......................................................................................... hntyitrw........................................................................................ hntyhis.t...................................................................................... hnty (n) + lexème temporel.......................................................... 11.8.2.3.6 Cotexte temporel.................................................................. lt,nhhetd.t............................................................................... hnty rnp.wt.k............................................................................... hn.t(y) ibd + nombre.................................................................. 11.8.2.3.7 Collocations et locutions...................................................... II.8.3 Interprétation des données : analyse sémantique....................................... 11.8.3.1 Évolution sémantique en diachronie............................................ 11.8.3.2 Significations du lexème en contexte........................................... 11.8.3.3 Analyse sémique............................................................................ II. 9 Récapitulatif des sémèmes identifiés.................................................................. U...............................................................................................................................
wnw.t.......................................................................................................................... nw.............................................................................................................................. tr................................................................................................................................ hìw............................................................................................................................. rk................................................................................................................................ rhrw............................................................................................................................ hnty............................................................................................................................ xxiii 258 258 258 259 259 259 259 261 262 262 262 262 265 266 267 267 267 267 268 268 268 268 269 Partie III : Onomasiologie III. 1 Définition des significations-types....................................................................... Correspondance sémantème - signification-type......................................................... 111.2 Oppositions structurelles au sein du réseau sémantique..................................... 111.3 Organisation du sens............................................................................................. III.3.1 Détermination des significations................................................................. a. Ancien Empire et Première
Période Intermédiaire................................. b. Moyen Empire et Deuxième Période Intermédiaire.............................. c. Nouvel Empire et Troisième Période Intermédiaire (néo-égyptien) d. Nouvel Empire et Troisième Période Intermédaire (égyptien de tradition)................................................................... Ш.3.2 Introduction aux cartes sémantiques........................................................... 111.3.2.1 Organisation interne d’une carte sémantique : principes de base dans une perspective inter-linguistique.......................... 111.3.2.2 Avantages de cette méthode.......................................................... 111.3.2.3 Application de la méthode en sémantique lexicale..................... 111.3.2.4 Cartes sémantiques et diachronie.................................................. 271 272 276 277 277 278 279 280 281 281 283 283 284 287
XXIV Table des matières III.3.3 Proposition d’un modèle de représentation schématique pour illustrer la structure interne d’un réseau sémantique et son évolution en diachronie...................................................................................................... 111.3.3.1 Structure du modèle proposé........................................................ 111.3.3.2 Contenu d’une carte sémantique monolexème diachronique..... 111.3.3.3 Présentation formelle d’une carte sémantique monolexème diachronique................................................................................... 111.3.3.4 Contenu d’une carte sémantique globale de type 1.................... 111.3.3.5 Présentation formelle d’une carte sémantique globale de type 1............................................................................................... 111.3.3.6 Contenu d’une carte sémantique globale de type 2.................... 111.3.3.7 Présentation formelle d’une carte sémantique globale de type 2............................................................................................... III.3.4. Application du modèle et description........................................................ 111.3.4.1 Cartes sémantiquesmonolexèmes diachroniques........................ Carte sémantique monolexème diachronique 1 : lt............................ Carte sémantique monolexème diachronique 2 : wnw.t...................... Carte sémantique monolexème diachronique 3 : nw........................... Carte sémantique monolexème diachronique 4 : tr............................. Carte sémantique
monolexème diachronique 5 : հԽ......................... Carte sémantique monolexème diachronique 6 : rk............................ Carte sémantique monolexème diachronique 7 : rhcw........................ Carte sémantique monolexème diachronique 8 : hnty........................ 111.3.4.2 Cartes sémantiques globales de type 1 : position des champs sémantiques des diiférents lexèmes au sein du domaine du temps non borné en fonction des périodes................................... Carte Sémantique globale de type 1,1: Ancien Empire et Première Période Intermédiaire........................................................... Carte sémantique globale de type 1,2: Moyen Empire et Deuxième Période Intermédiaire........................................................... Cartes sémantiques globales de type 1, 3 et 4 : Nouvel Empire et Troisième Période Intermédiaire (égyptien de tradition et néo-égyptien).................................................................... Eléments mis en évidence par la comparaison des cartes sémantiques globales de type 1................................................................. 111.3.4.3 Cartes sémantiques globales de type 2 : mise en évidence des liens sémantiques au sein du domaine du temps non borné....... Carte sémantique globale de type 2, 1 : Ancien Empire et Première Période Intermédiaire............................................................................. Carte sémantique globale de type 2, 2 : Moyen Empire et Deuxième Période Intermédiaire............................................................................. Carte
sémantique globale de type 2, 3 : Nouvel Empire et Troisième Période Intermédiaire (néo-égyptien).................................................... 287 288 290 290 291 291 291 291 292 292 292 293 293 294 295 296 297 298 299 299 300 302 304 305 306 307 308
Table des matières xxv Carte sémantique globale de type 2,4 : Nouvel Empire et Troisième Période Intermédiaire (égyptien de tradition)...................................... 309 IV Conclusions............................................................................................................... 311 Liste des abréviations employées.................................................................................. Bibliographie................................................................................................................... 314 315 Index des passages cités................................................................................................. 333
|
any_adam_object | 1 |
author | Chantrain, Gaëlle |
author_GND | (DE-588)1206003693 |
author_facet | Chantrain, Gaëlle |
author_role | aut |
author_sort | Chantrain, Gaëlle |
author_variant | g c gc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046435889 |
classification_rvk | EO 2000 LE 2550 |
ctrlnum | (OCoLC)1136292651 (DE-599)DNB1202678440 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft Klassische Archäologie |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02622nam a2200565 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046435889</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200807 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200221s2020 gw |||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">20,N03</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1202678440</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783943955217</subfield><subfield code="c">Pb. : EUR 59.00 (DE), EUR 49.00 (DE) (Sonderpreis: für Abonnenten von Lingua Aegyptia (Journal)), EUR 60.70 (AT)</subfield><subfield code="9">978-3-943955-21-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3943955214</subfield><subfield code="9">3-943955-21-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783943955217</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1136292651</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1202678440</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HH</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ALT-AY</subfield><subfield code="q">DE-16</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EO 2000</subfield><subfield code="0">(DE-625)25556:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">LE 2550</subfield><subfield code="0">(DE-625)90721:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chantrain, Gaëlle</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1206003693</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Eléments de la terminologie du temps en égyptien ancien</subfield><subfield code="b">une étude de sémantique lexicale en diachronie</subfield><subfield code="c">by Gaëlle Chantrain</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Hamburg</subfield><subfield code="b">Widmaier Verlag</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxxiv, 344 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield><subfield code="c">24 cm x 17 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lingua Aegyptia. Studia Monographica</subfield><subfield code="v">Band 21</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English Abstract xxix-xxxiv</subfield></datafield><datafield tag="583" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet</subfield><subfield code="c">2020</subfield><subfield code="f">PEHH</subfield><subfield code="2">pdager</subfield><subfield code="5">DE-18</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Altägyptisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120110-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Ägyptisch</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000005614</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Ägypten, Zeit der Pharaonen</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000003385</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altägyptisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120110-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Semantik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4054490-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Kai Widmaier (Firma)</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065654480</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Lingua Aegyptia. Studia Monographica</subfield><subfield code="v">Band 21</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV010491348</subfield><subfield code="9">21</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031848032&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031848032&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">gbd</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20200320</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_4_2004</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031848032</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">32</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046435889 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:44:32Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065654480 |
isbn | 9783943955217 3943955214 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031848032 |
oclc_num | 1136292651 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-20 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-20 DE-11 DE-188 |
physical | xxxiv, 344 Seiten Diagramme 24 cm x 17 cm |
psigel | BSB_NED_20200320 gbd_4_2004 |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Widmaier Verlag |
record_format | marc |
series | Lingua Aegyptia. Studia Monographica |
series2 | Lingua Aegyptia. Studia Monographica |
spelling | Chantrain, Gaëlle Verfasser (DE-588)1206003693 aut Eléments de la terminologie du temps en égyptien ancien une étude de sémantique lexicale en diachronie by Gaëlle Chantrain Hamburg Widmaier Verlag 2020 xxxiv, 344 Seiten Diagramme 24 cm x 17 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Lingua Aegyptia. Studia Monographica Band 21 English Abstract xxix-xxxiv Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet 2020 PEHH pdager DE-18 Semantik (DE-588)4054490-4 gnd rswk-swf Altägyptisch (DE-588)4120110-3 gnd rswk-swf Ägyptisch (DE-2581)TH000005614 gbd Ägypten, Zeit der Pharaonen (DE-2581)TH000003385 gbd Altägyptisch (DE-588)4120110-3 s Semantik (DE-588)4054490-4 s DE-604 Kai Widmaier (Firma) (DE-588)1065654480 pbl Lingua Aegyptia. Studia Monographica Band 21 (DE-604)BV010491348 21 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031848032&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031848032&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Chantrain, Gaëlle Eléments de la terminologie du temps en égyptien ancien une étude de sémantique lexicale en diachronie Lingua Aegyptia. Studia Monographica Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Altägyptisch (DE-588)4120110-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4054490-4 (DE-588)4120110-3 |
title | Eléments de la terminologie du temps en égyptien ancien une étude de sémantique lexicale en diachronie |
title_auth | Eléments de la terminologie du temps en égyptien ancien une étude de sémantique lexicale en diachronie |
title_exact_search | Eléments de la terminologie du temps en égyptien ancien une étude de sémantique lexicale en diachronie |
title_full | Eléments de la terminologie du temps en égyptien ancien une étude de sémantique lexicale en diachronie by Gaëlle Chantrain |
title_fullStr | Eléments de la terminologie du temps en égyptien ancien une étude de sémantique lexicale en diachronie by Gaëlle Chantrain |
title_full_unstemmed | Eléments de la terminologie du temps en égyptien ancien une étude de sémantique lexicale en diachronie by Gaëlle Chantrain |
title_short | Eléments de la terminologie du temps en égyptien ancien |
title_sort | elements de la terminologie du temps en egyptien ancien une etude de semantique lexicale en diachronie |
title_sub | une étude de sémantique lexicale en diachronie |
topic | Semantik (DE-588)4054490-4 gnd Altägyptisch (DE-588)4120110-3 gnd |
topic_facet | Semantik Altägyptisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031848032&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031848032&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV010491348 |
work_keys_str_mv | AT chantraingaelle elementsdelaterminologiedutempsenegyptienancienuneetudedesemantiquelexicaleendiachronie AT kaiwidmaierfirma elementsdelaterminologiedutempsenegyptienancienuneetudedesemantiquelexicaleendiachronie |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis