Piæ cantiones & Memoria Sancti Henrici: medieval chant and early vocal music from Finland
Gespeichert in:
Körperschaften: | , , |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | CD Audio |
Sprache: | Latin |
Veröffentlicht: |
Helsinki, Finland
Ondine
[2018]
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | Title from container Program notes in English and text with English translation (37 pages) inserted in container |
Beschreibung: | 2 audio discs 4 3/4 in |
Internformat
MARC
LEADER | 00000njm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046413302 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | sd|uu|uuuuuuuu | ||
008 | 200207s2018 xx |||| |||||||| | lat d | ||
024 | 1 | |a 761195123324 | |
035 | |a (DE-599)BVBBV046413302 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a lat | |
049 | |a DE-M29 | ||
245 | 1 | 0 | |a Piæ cantiones & Memoria Sancti Henrici |b medieval chant and early vocal music from Finland |
246 | 1 | 3 | |a Piæ cantiones and Memoria Sancti Henrici |
264 | 1 | |a Helsinki, Finland |b Ondine |c [2018] | |
300 | |a 2 audio discs |c 4 3/4 in | ||
336 | |b prm |2 rdacontent | ||
337 | |b s |2 rdamedia | ||
338 | |b sd |2 rdacarrier | ||
344 | |a digital |2 rdatr | ||
344 | |b optical |2 rdarm | ||
344 | |g stereo |2 rdacpc | ||
347 | |a audio file |2 rdaft | ||
347 | |b CD audio | ||
500 | |a Title from container | ||
500 | |a Program notes in English and text with English translation (37 pages) inserted in container | ||
505 | 8 | |a CD 1: Memoria Sancti Henrici : collection of medieval chant for the patron saint of Finalnd. Deus in adiutorium = O God, come to my aid (0:54) -- Gaudeamus omnes = Let us all rejoice (3:27) -- Sanctum Ericum comitans = In the company of St. Eric (2:09) -- Sanctus Ericus dulciter = St. Eric loved (2:27) -- Quidam homines de Kwmo = A number of men from Kokemäki (3:02) -- Martir iste militauit = That martyr was a soldier (3:00) -- Multitudo languencium = A number of sick have been healed (3:06) -- O vita commendabilis = O commendable life = (2:17) -- Christi pugil eximius = A good soldier of Christ (5:24) -- Digitus martiris gloriosi = A finger of the glorious martyr (2:32) -- Imitator Saluatoris = Imitating the Saviour (2:58) -- Perfecte desiderium = With desires completely fulfilled (2:42) -- Omnes gentes iubilate = Let all nations rejoice (2:04) -- Dum deuotis poscitur = When iinvoked by devoted prayers (3:01) -- Preclari is sanctitas = The sanctity of the eminent Father (2:31) -- Gaude cetus fidelium = Rejoice, the flock of faithful (3:30) -- Alleluya, pie presul = Alleluia, pious bishop (2:59) -- Ecce magnus presbiter = Behold the great bishop (3:44) | |
505 | 8 | |a CD 2: Piæ cantiones : ecclesiasticæ et scholasticæ veterum episcoporum : early Finnish vocal music. Iucundare iugiter = Together you must rejoice (1:38) -- Iucundare iugiter (2:40) -- Cedit hiems eminus = Winter's power wanes (2:01) -- Cedit hiems eminus (3:26) -- Aetas carmen melodiae = Let mankind sing a song (1:19) -- Aetas carmen melodiae (1:39) -- Iesu dulcis memoria = Jesus, sweet remembrance (3:04) -- Ramus virens olivarum = The green branch of olive (6:51) -- Ave funda Davidis = Hail, O David's sling (2:00) -- Zachaeus arboris = Zachaeus climbed a tree (1:32) -- Puer natus in Bethlehem = A boy is born in Bethlehem (3:11) -- De radice processerat = A wonderful branch has come forth (3:35) -- Verbum caro factum est = The word was mad flesh (2:35) -- Omnis mundus iucundentur = Let the whole world be glad (0:44) -- Paranymphus adiens = An angel visited (1:28) -- Laetetur Ierusalem = Let Jerusalem rejoice (3:46) -- Resonet in laudibus = Let Zion ring (2:48) -- Jumalisten joucko = The crowd of the faithful (2:15) -- Ad cantus laetitiae = To sing praises (0:46) -- Parvulus nobis nascitur = A tiny child is born for us (1:48) -- Kunniallisuuden hyvys = The virtue of honour (2:52) -- Vanitatum vanitas = Vanity of vanities (1:59) -- Coeperit faustis = A fortunate beginning and continued success (3:51) -- Insignis est figura = Apt is the comparison (2:17) -- Mars praecurrit in planetis = Mars predominates among the planets (2:56) -- Mirum si laeteris = It is a miracle if you rejoice (2:19) -- Ad perennis vitae fontem = To the fountain of eternal life (2:00) | |
511 | 0 | |a In CD 1: Cetus Noster ; Köyhät Ritarit. In CD 2: Finnish Radio Chamber Choir ; Timo Nuoranne, conductor | |
546 | |a Sung in Latin (principally) and Finnish | ||
653 | 0 | |a Chants | |
653 | 0 | |a Vocal ensembles, Unaccompanied | |
653 | 0 | |a Choruses, Sacred (Mixed voices), Unaccompanied | |
653 | 0 | |a Chants | |
653 | 0 | |a Choruses, Sacred (Mixed voices), Unaccompanied | |
653 | 0 | |a Vocal ensembles, Unaccompanied | |
653 | 6 | |a Sacred music | |
653 | 6 | |a Chants | |
653 | 6 | |a Chants | |
653 | 6 | |a Sacred music | |
700 | 1 | |a Nuoranne, Timo |d 1963- |0 (DE-588)135095727 |4 cnd | |
710 | 2 | |a Cetus Noster |0 (DE-588)16339235-3 |4 sng | |
710 | 2 | |a Köyhät Ritarit (Musikgruppe) |0 (DE-588)16339234-1 |4 sng | |
710 | 2 | |a Radion Kamarikuoro |0 (DE-588)5544953-0 |4 sng | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031825877 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1824030416747626496 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Nuoranne, Timo 1963- |
author2_role | cnd |
author2_variant | t n tn |
author_GND | (DE-588)135095727 |
author_corporate | Cetus Noster Köyhät Ritarit (Musikgruppe) Radion Kamarikuoro |
author_corporate_role | sng sng sng |
author_facet | Nuoranne, Timo 1963- Cetus Noster Köyhät Ritarit (Musikgruppe) Radion Kamarikuoro |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046413302 |
contents | CD 1: Memoria Sancti Henrici : collection of medieval chant for the patron saint of Finalnd. Deus in adiutorium = O God, come to my aid (0:54) -- Gaudeamus omnes = Let us all rejoice (3:27) -- Sanctum Ericum comitans = In the company of St. Eric (2:09) -- Sanctus Ericus dulciter = St. Eric loved (2:27) -- Quidam homines de Kwmo = A number of men from Kokemäki (3:02) -- Martir iste militauit = That martyr was a soldier (3:00) -- Multitudo languencium = A number of sick have been healed (3:06) -- O vita commendabilis = O commendable life = (2:17) -- Christi pugil eximius = A good soldier of Christ (5:24) -- Digitus martiris gloriosi = A finger of the glorious martyr (2:32) -- Imitator Saluatoris = Imitating the Saviour (2:58) -- Perfecte desiderium = With desires completely fulfilled (2:42) -- Omnes gentes iubilate = Let all nations rejoice (2:04) -- Dum deuotis poscitur = When iinvoked by devoted prayers (3:01) -- Preclari is sanctitas = The sanctity of the eminent Father (2:31) -- Gaude cetus fidelium = Rejoice, the flock of faithful (3:30) -- Alleluya, pie presul = Alleluia, pious bishop (2:59) -- Ecce magnus presbiter = Behold the great bishop (3:44) CD 2: Piæ cantiones : ecclesiasticæ et scholasticæ veterum episcoporum : early Finnish vocal music. Iucundare iugiter = Together you must rejoice (1:38) -- Iucundare iugiter (2:40) -- Cedit hiems eminus = Winter's power wanes (2:01) -- Cedit hiems eminus (3:26) -- Aetas carmen melodiae = Let mankind sing a song (1:19) -- Aetas carmen melodiae (1:39) -- Iesu dulcis memoria = Jesus, sweet remembrance (3:04) -- Ramus virens olivarum = The green branch of olive (6:51) -- Ave funda Davidis = Hail, O David's sling (2:00) -- Zachaeus arboris = Zachaeus climbed a tree (1:32) -- Puer natus in Bethlehem = A boy is born in Bethlehem (3:11) -- De radice processerat = A wonderful branch has come forth (3:35) -- Verbum caro factum est = The word was mad flesh (2:35) -- Omnis mundus iucundentur = Let the whole world be glad (0:44) -- Paranymphus adiens = An angel visited (1:28) -- Laetetur Ierusalem = Let Jerusalem rejoice (3:46) -- Resonet in laudibus = Let Zion ring (2:48) -- Jumalisten joucko = The crowd of the faithful (2:15) -- Ad cantus laetitiae = To sing praises (0:46) -- Parvulus nobis nascitur = A tiny child is born for us (1:48) -- Kunniallisuuden hyvys = The virtue of honour (2:52) -- Vanitatum vanitas = Vanity of vanities (1:59) -- Coeperit faustis = A fortunate beginning and continued success (3:51) -- Insignis est figura = Apt is the comparison (2:17) -- Mars praecurrit in planetis = Mars predominates among the planets (2:56) -- Mirum si laeteris = It is a miracle if you rejoice (2:19) -- Ad perennis vitae fontem = To the fountain of eternal life (2:00) |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV046413302 |
format | CD Audio |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000njm a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046413302</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">sd|uu|uuuuuuuu</controlfield><controlfield tag="008">200207s2018 xx |||| |||||||| | lat d</controlfield><datafield tag="024" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">761195123324</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046413302</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">lat</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M29</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Piæ cantiones & Memoria Sancti Henrici</subfield><subfield code="b">medieval chant and early vocal music from Finland</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Piæ cantiones and Memoria Sancti Henrici</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Helsinki, Finland</subfield><subfield code="b">Ondine</subfield><subfield code="c">[2018]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2 audio discs</subfield><subfield code="c">4 3/4 in</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">prm</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">s</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">sd</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="344" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">digital</subfield><subfield code="2">rdatr</subfield></datafield><datafield tag="344" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">optical</subfield><subfield code="2">rdarm</subfield></datafield><datafield tag="344" ind1=" " ind2=" "><subfield code="g">stereo</subfield><subfield code="2">rdacpc</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">audio file</subfield><subfield code="2">rdaft</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">CD audio</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Title from container</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Program notes in English and text with English translation (37 pages) inserted in container</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">CD 1: Memoria Sancti Henrici : collection of medieval chant for the patron saint of Finalnd. Deus in adiutorium = O God, come to my aid (0:54) -- Gaudeamus omnes = Let us all rejoice (3:27) -- Sanctum Ericum comitans = In the company of St. Eric (2:09) -- Sanctus Ericus dulciter = St. Eric loved (2:27) -- Quidam homines de Kwmo = A number of men from Kokemäki (3:02) -- Martir iste militauit = That martyr was a soldier (3:00) -- Multitudo languencium = A number of sick have been healed (3:06) -- O vita commendabilis = O commendable life = (2:17) -- Christi pugil eximius = A good soldier of Christ (5:24) -- Digitus martiris gloriosi = A finger of the glorious martyr (2:32) -- Imitator Saluatoris = Imitating the Saviour (2:58) -- Perfecte desiderium = With desires completely fulfilled (2:42) -- Omnes gentes iubilate = Let all nations rejoice (2:04) -- Dum deuotis poscitur = When iinvoked by devoted prayers (3:01) -- Preclari is sanctitas = The sanctity of the eminent Father (2:31) -- Gaude cetus fidelium = Rejoice, the flock of faithful (3:30) -- Alleluya, pie presul = Alleluia, pious bishop (2:59) -- Ecce magnus presbiter = Behold the great bishop (3:44)</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">CD 2: Piæ cantiones : ecclesiasticæ et scholasticæ veterum episcoporum : early Finnish vocal music. Iucundare iugiter = Together you must rejoice (1:38) -- Iucundare iugiter (2:40) -- Cedit hiems eminus = Winter's power wanes (2:01) -- Cedit hiems eminus (3:26) -- Aetas carmen melodiae = Let mankind sing a song (1:19) -- Aetas carmen melodiae (1:39) -- Iesu dulcis memoria = Jesus, sweet remembrance (3:04) -- Ramus virens olivarum = The green branch of olive (6:51) -- Ave funda Davidis = Hail, O David's sling (2:00) -- Zachaeus arboris = Zachaeus climbed a tree (1:32) -- Puer natus in Bethlehem = A boy is born in Bethlehem (3:11) -- De radice processerat = A wonderful branch has come forth (3:35) -- Verbum caro factum est = The word was mad flesh (2:35) -- Omnis mundus iucundentur = Let the whole world be glad (0:44) -- Paranymphus adiens = An angel visited (1:28) -- Laetetur Ierusalem = Let Jerusalem rejoice (3:46) -- Resonet in laudibus = Let Zion ring (2:48) -- Jumalisten joucko = The crowd of the faithful (2:15) -- Ad cantus laetitiae = To sing praises (0:46) -- Parvulus nobis nascitur = A tiny child is born for us (1:48) -- Kunniallisuuden hyvys = The virtue of honour (2:52) -- Vanitatum vanitas = Vanity of vanities (1:59) -- Coeperit faustis = A fortunate beginning and continued success (3:51) -- Insignis est figura = Apt is the comparison (2:17) -- Mars praecurrit in planetis = Mars predominates among the planets (2:56) -- Mirum si laeteris = It is a miracle if you rejoice (2:19) -- Ad perennis vitae fontem = To the fountain of eternal life (2:00)</subfield></datafield><datafield tag="511" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">In CD 1: Cetus Noster ; Köyhät Ritarit. In CD 2: Finnish Radio Chamber Choir ; Timo Nuoranne, conductor</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sung in Latin (principally) and Finnish</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Chants</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Vocal ensembles, Unaccompanied</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Choruses, Sacred (Mixed voices), Unaccompanied</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Chants</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Choruses, Sacred (Mixed voices), Unaccompanied</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Vocal ensembles, Unaccompanied</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Sacred music</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Chants</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Chants</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Sacred music</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nuoranne, Timo</subfield><subfield code="d">1963-</subfield><subfield code="0">(DE-588)135095727</subfield><subfield code="4">cnd</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Cetus Noster</subfield><subfield code="0">(DE-588)16339235-3</subfield><subfield code="4">sng</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Köyhät Ritarit (Musikgruppe)</subfield><subfield code="0">(DE-588)16339234-1</subfield><subfield code="4">sng</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Radion Kamarikuoro</subfield><subfield code="0">(DE-588)5544953-0</subfield><subfield code="4">sng</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031825877</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046413302 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-02-14T11:02:40Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)16339235-3 (DE-588)16339234-1 (DE-588)5544953-0 |
language | Latin |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031825877 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M29 |
owner_facet | DE-M29 |
physical | 2 audio discs 4 3/4 in |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Ondine |
record_format | marc |
spelling | Piæ cantiones & Memoria Sancti Henrici medieval chant and early vocal music from Finland Piæ cantiones and Memoria Sancti Henrici Helsinki, Finland Ondine [2018] 2 audio discs 4 3/4 in prm rdacontent s rdamedia sd rdacarrier digital rdatr optical rdarm stereo rdacpc audio file rdaft CD audio Title from container Program notes in English and text with English translation (37 pages) inserted in container CD 1: Memoria Sancti Henrici : collection of medieval chant for the patron saint of Finalnd. Deus in adiutorium = O God, come to my aid (0:54) -- Gaudeamus omnes = Let us all rejoice (3:27) -- Sanctum Ericum comitans = In the company of St. Eric (2:09) -- Sanctus Ericus dulciter = St. Eric loved (2:27) -- Quidam homines de Kwmo = A number of men from Kokemäki (3:02) -- Martir iste militauit = That martyr was a soldier (3:00) -- Multitudo languencium = A number of sick have been healed (3:06) -- O vita commendabilis = O commendable life = (2:17) -- Christi pugil eximius = A good soldier of Christ (5:24) -- Digitus martiris gloriosi = A finger of the glorious martyr (2:32) -- Imitator Saluatoris = Imitating the Saviour (2:58) -- Perfecte desiderium = With desires completely fulfilled (2:42) -- Omnes gentes iubilate = Let all nations rejoice (2:04) -- Dum deuotis poscitur = When iinvoked by devoted prayers (3:01) -- Preclari is sanctitas = The sanctity of the eminent Father (2:31) -- Gaude cetus fidelium = Rejoice, the flock of faithful (3:30) -- Alleluya, pie presul = Alleluia, pious bishop (2:59) -- Ecce magnus presbiter = Behold the great bishop (3:44) CD 2: Piæ cantiones : ecclesiasticæ et scholasticæ veterum episcoporum : early Finnish vocal music. Iucundare iugiter = Together you must rejoice (1:38) -- Iucundare iugiter (2:40) -- Cedit hiems eminus = Winter's power wanes (2:01) -- Cedit hiems eminus (3:26) -- Aetas carmen melodiae = Let mankind sing a song (1:19) -- Aetas carmen melodiae (1:39) -- Iesu dulcis memoria = Jesus, sweet remembrance (3:04) -- Ramus virens olivarum = The green branch of olive (6:51) -- Ave funda Davidis = Hail, O David's sling (2:00) -- Zachaeus arboris = Zachaeus climbed a tree (1:32) -- Puer natus in Bethlehem = A boy is born in Bethlehem (3:11) -- De radice processerat = A wonderful branch has come forth (3:35) -- Verbum caro factum est = The word was mad flesh (2:35) -- Omnis mundus iucundentur = Let the whole world be glad (0:44) -- Paranymphus adiens = An angel visited (1:28) -- Laetetur Ierusalem = Let Jerusalem rejoice (3:46) -- Resonet in laudibus = Let Zion ring (2:48) -- Jumalisten joucko = The crowd of the faithful (2:15) -- Ad cantus laetitiae = To sing praises (0:46) -- Parvulus nobis nascitur = A tiny child is born for us (1:48) -- Kunniallisuuden hyvys = The virtue of honour (2:52) -- Vanitatum vanitas = Vanity of vanities (1:59) -- Coeperit faustis = A fortunate beginning and continued success (3:51) -- Insignis est figura = Apt is the comparison (2:17) -- Mars praecurrit in planetis = Mars predominates among the planets (2:56) -- Mirum si laeteris = It is a miracle if you rejoice (2:19) -- Ad perennis vitae fontem = To the fountain of eternal life (2:00) In CD 1: Cetus Noster ; Köyhät Ritarit. In CD 2: Finnish Radio Chamber Choir ; Timo Nuoranne, conductor Sung in Latin (principally) and Finnish Chants Vocal ensembles, Unaccompanied Choruses, Sacred (Mixed voices), Unaccompanied Sacred music Nuoranne, Timo 1963- (DE-588)135095727 cnd Cetus Noster (DE-588)16339235-3 sng Köyhät Ritarit (Musikgruppe) (DE-588)16339234-1 sng Radion Kamarikuoro (DE-588)5544953-0 sng |
spellingShingle | Piæ cantiones & Memoria Sancti Henrici medieval chant and early vocal music from Finland CD 1: Memoria Sancti Henrici : collection of medieval chant for the patron saint of Finalnd. Deus in adiutorium = O God, come to my aid (0:54) -- Gaudeamus omnes = Let us all rejoice (3:27) -- Sanctum Ericum comitans = In the company of St. Eric (2:09) -- Sanctus Ericus dulciter = St. Eric loved (2:27) -- Quidam homines de Kwmo = A number of men from Kokemäki (3:02) -- Martir iste militauit = That martyr was a soldier (3:00) -- Multitudo languencium = A number of sick have been healed (3:06) -- O vita commendabilis = O commendable life = (2:17) -- Christi pugil eximius = A good soldier of Christ (5:24) -- Digitus martiris gloriosi = A finger of the glorious martyr (2:32) -- Imitator Saluatoris = Imitating the Saviour (2:58) -- Perfecte desiderium = With desires completely fulfilled (2:42) -- Omnes gentes iubilate = Let all nations rejoice (2:04) -- Dum deuotis poscitur = When iinvoked by devoted prayers (3:01) -- Preclari is sanctitas = The sanctity of the eminent Father (2:31) -- Gaude cetus fidelium = Rejoice, the flock of faithful (3:30) -- Alleluya, pie presul = Alleluia, pious bishop (2:59) -- Ecce magnus presbiter = Behold the great bishop (3:44) CD 2: Piæ cantiones : ecclesiasticæ et scholasticæ veterum episcoporum : early Finnish vocal music. Iucundare iugiter = Together you must rejoice (1:38) -- Iucundare iugiter (2:40) -- Cedit hiems eminus = Winter's power wanes (2:01) -- Cedit hiems eminus (3:26) -- Aetas carmen melodiae = Let mankind sing a song (1:19) -- Aetas carmen melodiae (1:39) -- Iesu dulcis memoria = Jesus, sweet remembrance (3:04) -- Ramus virens olivarum = The green branch of olive (6:51) -- Ave funda Davidis = Hail, O David's sling (2:00) -- Zachaeus arboris = Zachaeus climbed a tree (1:32) -- Puer natus in Bethlehem = A boy is born in Bethlehem (3:11) -- De radice processerat = A wonderful branch has come forth (3:35) -- Verbum caro factum est = The word was mad flesh (2:35) -- Omnis mundus iucundentur = Let the whole world be glad (0:44) -- Paranymphus adiens = An angel visited (1:28) -- Laetetur Ierusalem = Let Jerusalem rejoice (3:46) -- Resonet in laudibus = Let Zion ring (2:48) -- Jumalisten joucko = The crowd of the faithful (2:15) -- Ad cantus laetitiae = To sing praises (0:46) -- Parvulus nobis nascitur = A tiny child is born for us (1:48) -- Kunniallisuuden hyvys = The virtue of honour (2:52) -- Vanitatum vanitas = Vanity of vanities (1:59) -- Coeperit faustis = A fortunate beginning and continued success (3:51) -- Insignis est figura = Apt is the comparison (2:17) -- Mars praecurrit in planetis = Mars predominates among the planets (2:56) -- Mirum si laeteris = It is a miracle if you rejoice (2:19) -- Ad perennis vitae fontem = To the fountain of eternal life (2:00) |
title | Piæ cantiones & Memoria Sancti Henrici medieval chant and early vocal music from Finland |
title_alt | Piæ cantiones and Memoria Sancti Henrici |
title_auth | Piæ cantiones & Memoria Sancti Henrici medieval chant and early vocal music from Finland |
title_exact_search | Piæ cantiones & Memoria Sancti Henrici medieval chant and early vocal music from Finland |
title_full | Piæ cantiones & Memoria Sancti Henrici medieval chant and early vocal music from Finland |
title_fullStr | Piæ cantiones & Memoria Sancti Henrici medieval chant and early vocal music from Finland |
title_full_unstemmed | Piæ cantiones & Memoria Sancti Henrici medieval chant and early vocal music from Finland |
title_short | Piæ cantiones & Memoria Sancti Henrici |
title_sort | piæ cantiones memoria sancti henrici medieval chant and early vocal music from finland |
title_sub | medieval chant and early vocal music from Finland |
work_keys_str_mv | AT nuorannetimo piæcantionesmemoriasanctihenricimedievalchantandearlyvocalmusicfromfinland AT cetusnoster piæcantionesmemoriasanctihenricimedievalchantandearlyvocalmusicfromfinland AT koyhatritaritmusikgruppe piæcantionesmemoriasanctihenricimedievalchantandearlyvocalmusicfromfinland AT radionkamarikuoro piæcantionesmemoriasanctihenricimedievalchantandearlyvocalmusicfromfinland AT nuorannetimo piæcantionesandmemoriasanctihenrici AT cetusnoster piæcantionesandmemoriasanctihenrici AT koyhatritaritmusikgruppe piæcantionesandmemoriasanctihenrici AT radionkamarikuoro piæcantionesandmemoriasanctihenrici |