Sprachkurs medical english:
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German English |
Veröffentlicht: |
Stuttgart ; New York
Georg Thieme Verlag
[2019]
|
Ausgabe: | 7., unveränderte Auflage |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Klappentext |
Beschreibung: | Inhalt des Beihefts: Miniwörterbuch, Abkürzungen, Maßeinheiten, Symbole |
Beschreibung: | 215 Seiten Illustrationen 1 Beiheft (60 Seiten) |
ISBN: | 9783132434431 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046407564 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240319 | ||
007 | t | ||
008 | 200204s2019 a||| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9783132434431 |9 978-3-13-243443-1 | ||
035 | |a (OCoLC)1141127616 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046407564 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger |a eng | |
049 | |a DE-384 |a DE-1102 |a DE-860 |a DE-92 |a DE-1043 |a DE-355 | ||
084 | |a HD 232 |0 (DE-625)48460: |2 rvk | ||
084 | |a XB 1600 |0 (DE-625)152424:12905 |2 rvk | ||
084 | |a LIN 154f |2 stub | ||
084 | |a WIS 640f |2 stub | ||
100 | 1 | |a Gross, Peter |d 1943- |e Verfasser |0 (DE-588)128555041 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sprachkurs medical english |c Peter Gross, Daniel C. Baumgart |
246 | 1 | 3 | |a Medical english |
246 | 1 | 3 | |a Mini-dictionary and abbreviations |
250 | |a 7., unveränderte Auflage | ||
264 | 1 | |a Stuttgart ; New York |b Georg Thieme Verlag |c [2019] | |
300 | |a 215 Seiten |b Illustrationen |e 1 Beiheft (60 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Inhalt des Beihefts: Miniwörterbuch, Abkürzungen, Maßeinheiten, Symbole | ||
650 | 0 | 7 | |a Medizin |0 (DE-588)4038243-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4130010-5 |a Sprachführer |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fachsprache |0 (DE-588)4016216-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Medizin |0 (DE-588)4038243-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Baumgart, Daniel C. |e Verfasser |0 (DE-588)1208535145 |4 aut | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-13-243444-8 |w (DE-604)BV048204750 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-13-243445-5 |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1192776801/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031820230&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031820230&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031820230 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180944421126144 |
---|---|
adam_text | Hyg gibHothcksVerbund Kataloganreicherung von UB Augsburg K000322548 Bestell-Nr.: System-Nr.: BV-Nr.: K000322548 031820230 BV046407564 Bestelldatum: 18.02.2020 Titel: Medical English Verfasser: Gross, Peter ISBN: 978-3-13-243443-1 Ort: Stuttgart Jahr: 2019 Anreicherungstyp : Inhaltsverzeichnis Aufloesung: 300dpi (Standard) Farbe: s/w (Text) Zeichensatz: IS08859-1 Bearbeiter: TM Hinweise: Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment
Contents Contents 1 The Parts of the Body....................................................................... 2 2 Equipment, Instruments, Lab Tests, and Medical Studies........................................................................... 18 2.1 Equipment and Instruments.................................................................. Equipment in the Patient’s Room......................................................... Doctor’s equipment .............................................................................. Working Materials ................................................................................ Other Important Equipment on the Ward........................................... The EKG................................................................................................. 18 18 18 20 20 22 2.2 Laboratory Tests ................................. ................................................. 22 2.3 Special Studies, Procedures.................................................................. 24 3 The Medica) Work-up....................................................................... 26 3.1 Taking the Medical History and the Complete Physical Examination . The Medical History.............................................................................. Review of Systems (ROS) ..................................................................... The Complete Physical Examination (PE) ........................................... 26 26 28 30 3.2 The Write-up of the History andPhysical Examination........................ HP1 (History of
Present Illness)............................................................. Systemic Data........................................................................................ ROS (Review of Systems) ..................................................................... PE (Physical Examination) ................................................................... Laboratory............................................................................................. Ass. (Assessment)................................................................................. 36 36 38 38 38 40 42 3.3 The Problem List................................................................................... 42 3.4 Hospital Orders .................................................................................... 44 3.5 The Progress Mote (also called SOAPnote)........................................... 46 3.6 The Procedure Note .............................................................................. 46 3.7 46 Writing Prescriptions
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Die einzelnen Körperteile.............................................................. 3 2 Ausrüstungsgegenstände, Instrumente,Labortests und medizinische Untersuchungen ............................................. 19 2.1 Ausrüstungsgegenstände und medizinische Instrumente................... Gegenstände im Patientenzimmer........................................................ Ärztliche Ausrüstung............................................................................. Arbeitsmaterial ...................................................................................... Andere wichtige Gegenstände der Krankenstation.............................. EKG ......................................................................................................... 19 19 19 21 21 23 2.2 Labortests .............................................................................................. 23 2.3 Spezielle Untersuchungen, kleine Eingriffe.......................................... 25 3 Die Aufnahme eines neuen Patienten .......................................... 27 3.1 Anamneseerhebung und körperliche Untersuchung .......................... Anamnese .............................................................................................. Systematische Organanamnese ............................................................ Ausführliche körperliche Untersuchung .............................................. 27 27 29 31 3.2 Niederschrift von Anamnese und körperlichem Befund .....................
Vorgeschichte......................................................................................... Systematische Angaben.......................................................................... Systematische Organanamnese ............................................................ Körperliche Untersuchung.................................................................... Laborergebnisse...................................................................................... Beurteilung............................................................................................. 37 37 39 39 39 41 43 3.3 Die Übersichtsliste der Probleme.......................................................... 43 3.4 Medizinische Anordnungen im Krankenhaus .................................... 45 3.5 Die tägliche Zusammenfassung ............................................................ 47 3.6 Der Eingriffsbericht................................................................................ 47 3.7 Rezepte ausstellen 47
Contents 3.8 The Flow Sheet............................................................................................ 48 4 Case Histories.......................................................................................... 50 4.1 A Complicated Delivery.............................................................................. Language Used by Patients with Obstetric and Gynecological Illnesses........................................................................................................ Language Used by Patients that have a Surgical Condition ................. Specific Medical Terms in Obstetric and Gynecological Illnesses........ 50 54 54 56 Specific Medical Terms of Surgical Conditions....................................... 58 4.2 A Youngster with Abnormal Behavior .................................................... Expressions Used by Patients and Relatives in Pediatrics.................... Specific Medical Terms in Pediatrics........................................................ 60 64 66 4.3 A Breathtaking Problem ............................................................................ Language Used by Patients with Diseases of the Chest........................ Specific Medical Terms in Patients with Pulmonary Diseases............. 68 76 76 4.4 A Female with Muftiple Skin Problems.................................................... Language Used by Patients with Skin Diseases ..................................... Specific Medical Terms in Dermatologic Illnesses ................................ 78 86 86 4.5 A Patient with Obsessions
........................................................................ Language Used by Patients that have Psychiatric Illnesses ................. Specific Medical Terms in Psychiatric Illnesses..................................... 90 94 96 4.6 A Woman with Diabetes Mellitus......... ................................................ 98 Language Used by Patients with Endocrine Diseases............................ 104 Specific Medical Terms in Endocrinology .............................................. 106 4.7 A Policeman with Chest Pain.................................................................... Specific Terminology a Cardiac Patient May Use................................... Specific Medical Terms in Cardiac Illnesses ........................................... The Following is an Outline of Resuscitation in Adults (CPR)............. 108 110 112 114 4.8 A Young Woman with Thrombocytopenia and Continuing Fever .... 116
Inhaltsverzeichnis 3.8 Die Ergebnistabelle................................................................................ 49 4 Fallbeschreibungen ............................................................................ 51 4.1 Eine schwierige Geburt......................................................................... Ausdrucksweisen bei Schwangerschaft und Frauenkrankheiten....... 51 55 Umgangssprachliche Ausdrücke in der Chirurgie............................... Spezifische medizinische Ausdrücke in Geburtshilfe und Gynäkologie .......................................................................................... Spezielle medizinische Ausdrücke in der Chirurgie........................... 55 57 59 4.2 Ein Jugendlicher mit auffäHigem Verhalten......................................... Umgangssprachliche Ausdrücke in der Pädiatrie ............................... Spezielle medizinische Ausdrücke in der Pädiatrie ........................... 61 65 67 4.3 Ein „atemberaubendes“ Problem......................................................... Umgangssprachliche Ausdrücke bei Lungenkrankheiten................... Spezielle medizinische Ausdrücke bei Lungenkrankheiten................ 69 77 77 4.4 Eine Patientin mit zahlreichen Hautproblemen................................... Umgangssprachliche Ausdrücke bei Hautkrankheiten ...................... Medizinische Termini bei Hautkrankheiten........................................ 79 87 87 4.5 Ein Patient mit Zwangsvorstellungen.................................................. Umgangssprachliche Ausdrücke in der Psychiatrie
............................ Spezifische medizinische Ausdrücke in der Psychiatrie ..................... 91 95 97 4.6 Eine junge Frau mit Diabetes mellitus ................................................. 99 Einige umgangssprachliche Ausdrücke bei endokrinen Erkrankungen........................................................................................ 105 Spezifische medizinische Ausdrücke bei endokrinologischen Erkrankungen........................................................................................ 107 4.7 Ein Polizist mit Brustschmerzen ........................................................... Umgangssprachliche Ausdrücke von Herzpatienten .......................... Spezielle medizinische Ausdrücke bei Herzerkrankungen.................. Die wichtigsten Vorgänge bei der Wiederbelebung eines Erwachsenen ......................................................................................... 4.8 109 111 113 115 Eine junge Frau mit Thrombozytopenie und anhaltendem Fieber .... 117
Contents 4.9 A Tramp with Unconsciousness and Renal Failure ............................. 122 Language Used by Patients.................................................................... 128 Specific Medical Terms in Gastrointestinal Disorders ........................ 130 5 5.1 The Organization of Medical Care and Education in the Teaching Hospital ....................................................... 132 The US Health Care System .................................................................. 132 5.2 The UK National Health System (NHS) ................................................. 134 5.3 Physicians, Students, Nurses and other hospital personnel............... Floor team............................................................................................. Consultation team...................... Clinic team ................................................................... 134 136 136 138 5.4 The Teaching.............................. 138 The Teaching of Medical Students........................................................ 138 Continuing Medical Education of Physicians ...................................... 138 5.5 Access to Medical Information ............................................................. 140 Internet Resources ............................................................................... 142 6 How to Talk to Patients................................................................... 150 6.1 Style of Conversation Between Patients and Physicians..................... Some Phrases for the Outpatient
Clinic............................................... Phrases Used to Start a Conversation with a New Patient............................................................................... Some Comments to be Used on Ward Rounds ................................... Giving Explanations and/or Getting the Patient’s Consent....................................................... .......................... Physician-Patient conversation in the Outpatient Clinic: Two Actual Cases ................................................................................. Some Phrases to Guide and Direct the Patient During the Physical Examination.......................................................................................... 150 150 152 152 156 158 162 7 How to Give a Presentation in English.......................................... 166 7.1 Example of an Oral Presentation ......................................................... 168 8 How to write an article and how to present a poster in English................................................................... 174
Inhaltsverzeichnis 4.9 Ein Obdachloser mit Bewusstlosigkeit und Nierenversagen ............... 123 Umgangssprachliche Ausdrücke bei gastrointestinalen Erkrankungen......................................................................................... 129 Spezifische medizinische Termini bei Gastrointestinalkrankheiten .. 131 5 Struktur und Organisation von medizinischer Versorgung und Unterricht in einem Lehrkrankenhaus ................................. 133 5.1 Das Gesundheitswesen in den USA ...................................................... 133 5.2 Das nationale Gesundheitssystem in Großbritannien.......................... 135 5.3 Ärzte, Studenten, Krankenschwestern und sonstiges Klinikpersonal . Stationsteam.......................................................................................... Konsultationsteam ................................................................................ Poliklinikteam ....................................................................................... 5.4 135 137 137 139 Die Ausbildung....................................................................................... 139 Die Ausbildung der Medizinstudenten................................................. 139 Fortbildung der Ärzte............................................................................. 139 5.5 Zugriff auf medizinisches Wissen......................................................... 141 Internet Ressourcen.............................................................................. 143 6 Ausdrucksweise im Umgang mit Patienten
............................... 151 6.1 Der bei Patienten und Ärzten übliche Gesprächsstil............................ Einige Sätze für ambulante Patienten................................................... Sätze, die man zur Einleitung einer Unterhaltung mit einem neuen Patienten verwenden kann .................................................................. Einige Bemerkungen bei der Visite.............................................. Klären von Sachverhalten und/oder Einverständnis des Patienten einholen................................................................................................. Arzt-Patientengespräch in der Ambulanz: Zwei Fälle .............................................................................................. Einige Sätze zur Verständigung während der körperlichen Untersuchung......................................................................................... 7 151 151 153 153 157 159 163 Ein Vortrag auf Englisch................... .............................................. 167 7.1 Vortragsbeispiel..................................................................................... 169 8 Wie man einen Artikel auf Englisch schreibt und ein Poster auf Englisch präsentiert.................................................................... 175
Contents 8.1 How to write an article in English ............................................... 174 8.2 How to present a poster....................................................................... 182 9 How to get by in everyday life (Don’t read this unless you are planning to work or study abroad)........................................ 184 10 Making Applications ................................................. 194 10.1 Application for clinical rotations or electives during medical school....................................................................................... 194 10.2 Application letter template .................................................................. 196 10.3 Application for post-graduate medical training................................... United Kingdom ................................................................................... Australia................................................................................................. USA........................................................................................................ 198 198 198 200 10.4 Addresses for Information and Application.......................................... 202 Amerika-Häuser..................................................................................... 202 US Medical Schools............................................................... 203 Canadian Medical Schools .................................................................... 212 Institutions in Australia......................................................................... 213
Institutions in New Zealand.................................................................214 Institutions in UK and Northern Ireland ........................................... 214 Institutions in Ireland .......................................................................... 215
Inhaltsverzeichnis 8.1 Wie man einen Artikel auf Englisch schreibt ....................................... 175 8.2 Vorstellung eines Posters................................................................ .... 183 9 Wie man im Alltagsleben zurecht kommt (Dieses Kapitel ist für diejenigen, die wirklich Vorhaben, im Ausland zu arbei ten oder zu studieren) ....................................................................... 185 10 Das Schreiben von Bewerbungen ................................................. 195 10.1 Bewerbungen für klinische Praktika während des Medizinstudiums.............................................................................. 195 10.2 Musterbewerbungsbrief......................................................................... 197 10.3 Bewerbung für Assistenzarztstellen....................................................... Großbritannien ....................................................................................... Australien ................................................................................................ USA ........................................................................................................... 199 199 199 201 10.4 Adressen .................................................................................................. 203 Amerika-Häuser....................................................................................... 203 US Medical Schools....................................................................................204 Canadian Medical Schools
....................................................................... 213 Institutions in Australia.............................................................................214 Institutions in New Zealand................................................................... 215 Institutions in UK and Northern Ireland .............................................. 215 Institutions in Ireland ............................................................................ 216
BVB {jļkHothcksVertnmd Kataloganreicherung von UB Augsburg K000322549 Bestell-Nr.: System-Nr.: BV-Nr.: K000322549 031820230 BV046407564 Bestelldatum: 18.02.2020 Titel: Medical English Verfasser: Gross, Peter ISBN: 978-3-13-243443-1 Ort: Stuttgart Jahr: 2019 Anreicherungstyp: Klappentext Aufloesung: 300dpi (Standard) Farbe: s/w (Text) Zeichensatz: IS08859-1 Bearbeiter: TM Hinweise: Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment
Bestens gerüstet: • Schnell zugängliche englisch-medizinische Fachterminologie, interdiszi plinäre Falldarstellungen, typische umgangssprachliche Redewendungen. • Alle Texte parallel englisch - deutsch, Lautschrift bei schwierig auszu sprechenden Begriffen. • Erklärungen gebräuchlicher Abkürzungen, Titel, Maßeinheiten und Symbole sowie häufig verwendeter Begriffe. • Fallbeispiele zum Anhören (online und als Download). Alles im Griff: • Bewerbungsleitfaden, nützliche Postanschriften und Internetadressen. • Hinweise zu Besonderheiten bei der Einreise. • Einführung in Struktur und Organisation der medizinischen Versorgung in Großbritannien und den USA. Sicher beim Publizieren und Präsentieren: • Tipps für Präsentationen und das Schreiben von wissenschaftlichen Artikeln. Das Wichtigste immer dabei: • Miniwörterbuch mit gängigen Begriffen inkl. Abkürzungen, Maßeinheiten und Symbolen. О Online-Version in via medici Nutze mit deinem Buch attraktive Vorteile auf der Online-Plattform via medici: Der gesamte Buchinhalt ist auch elektronisch verfügbar! Weitere Informationen findest du unterviamedici.thieme.de
|
any_adam_object | 1 |
author | Gross, Peter 1943- Baumgart, Daniel C. |
author_GND | (DE-588)128555041 (DE-588)1208535145 |
author_facet | Gross, Peter 1943- Baumgart, Daniel C. |
author_role | aut aut |
author_sort | Gross, Peter 1943- |
author_variant | p g pg d c b dc dcb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046407564 |
classification_rvk | HD 232 XB 1600 |
classification_tum | LIN 154f WIS 640f |
ctrlnum | (OCoLC)1141127616 (DE-599)BVBBV046407564 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik Wissenschaftskunde Medizin Sprachwissenschaften |
edition | 7., unveränderte Auflage |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02507nam a2200517 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046407564</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240319 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200204s2019 a||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783132434431</subfield><subfield code="9">978-3-13-243443-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1141127616</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046407564</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-1102</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-92</subfield><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 232</subfield><subfield code="0">(DE-625)48460:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XB 1600</subfield><subfield code="0">(DE-625)152424:12905</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">LIN 154f</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">WIS 640f</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gross, Peter</subfield><subfield code="d">1943-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)128555041</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprachkurs medical english</subfield><subfield code="c">Peter Gross, Daniel C. Baumgart</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Medical english</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Mini-dictionary and abbreviations</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">7., unveränderte Auflage</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Stuttgart ; New York</subfield><subfield code="b">Georg Thieme Verlag</subfield><subfield code="c">[2019]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">215 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="e">1 Beiheft (60 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Inhalt des Beihefts: Miniwörterbuch, Abkürzungen, Maßeinheiten, Symbole</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Medizin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038243-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4130010-5</subfield><subfield code="a">Sprachführer</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fachsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4016216-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Medizin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038243-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Baumgart, Daniel C.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1208535145</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-13-243444-8</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV048204750</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-13-243445-5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1192776801/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031820230&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031820230&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031820230</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4130010-5 Sprachführer gnd-content |
genre_facet | Sprachführer |
id | DE-604.BV046407564 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:43:48Z |
institution | BVB |
isbn | 9783132434431 |
language | German English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031820230 |
oclc_num | 1141127616 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-1102 DE-860 DE-92 DE-1043 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-384 DE-1102 DE-860 DE-92 DE-1043 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 215 Seiten Illustrationen 1 Beiheft (60 Seiten) |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Georg Thieme Verlag |
record_format | marc |
spelling | Gross, Peter 1943- Verfasser (DE-588)128555041 aut Sprachkurs medical english Peter Gross, Daniel C. Baumgart Medical english Mini-dictionary and abbreviations 7., unveränderte Auflage Stuttgart ; New York Georg Thieme Verlag [2019] 215 Seiten Illustrationen 1 Beiheft (60 Seiten) txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Inhalt des Beihefts: Miniwörterbuch, Abkürzungen, Maßeinheiten, Symbole Medizin (DE-588)4038243-6 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd rswk-swf (DE-588)4130010-5 Sprachführer gnd-content Englisch (DE-588)4014777-0 s Fachsprache (DE-588)4016216-3 s Medizin (DE-588)4038243-6 s DE-604 Baumgart, Daniel C. Verfasser (DE-588)1208535145 aut Erscheint auch als Online-Ausgabe, PDF 978-3-13-243444-8 (DE-604)BV048204750 Erscheint auch als Online-Ausgabe, EPUB 978-3-13-243445-5 B:DE-101 application/pdf https://d-nb.info/1192776801/04 Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031820230&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031820230&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Klappentext |
spellingShingle | Gross, Peter 1943- Baumgart, Daniel C. Sprachkurs medical english Medizin (DE-588)4038243-6 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4038243-6 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4016216-3 (DE-588)4130010-5 |
title | Sprachkurs medical english |
title_alt | Medical english Mini-dictionary and abbreviations |
title_auth | Sprachkurs medical english |
title_exact_search | Sprachkurs medical english |
title_full | Sprachkurs medical english Peter Gross, Daniel C. Baumgart |
title_fullStr | Sprachkurs medical english Peter Gross, Daniel C. Baumgart |
title_full_unstemmed | Sprachkurs medical english Peter Gross, Daniel C. Baumgart |
title_short | Sprachkurs medical english |
title_sort | sprachkurs medical english |
topic | Medizin (DE-588)4038243-6 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Fachsprache (DE-588)4016216-3 gnd |
topic_facet | Medizin Englisch Fachsprache Sprachführer |
url | https://d-nb.info/1192776801/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031820230&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031820230&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT grosspeter sprachkursmedicalenglish AT baumgartdanielc sprachkursmedicalenglish AT grosspeter medicalenglish AT baumgartdanielc medicalenglish AT grosspeter minidictionaryandabbreviations AT baumgartdanielc minidictionaryandabbreviations |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis