Geef me je taal: dat ik je beter versta
Taal is alles voor Hilda de Windt Ayoubi. Als kind van Libanese ouders groeide ze op te Curaçao. Desalniettemin noemt ze zichzelf 'analfabeet in het Libanees'. Met name 'minderheidstalen' zoals het Papiamentu draagt ze een warm hart toe. Haar interesse voor tweetaligheid, meertal...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Dutch |
Veröffentlicht: |
Haarlem
In de Knipscheer
2019
|
Ausgabe: | Eerste uitgave |
Zusammenfassung: | Taal is alles voor Hilda de Windt Ayoubi. Als kind van Libanese ouders groeide ze op te Curaçao. Desalniettemin noemt ze zichzelf 'analfabeet in het Libanees'. Met name 'minderheidstalen' zoals het Papiamentu draagt ze een warm hart toe. Haar interesse voor tweetaligheid, meertaligheid, codewisseling, taalcontact, mediataal, en de sociale en emotionele implicaties van het behoud of verlies van moedertalen, vormde de basis voor deze deels tweetalige dichtbundel. 'Geef me je taal. Dat ik je beter versta' is een ode aan taal en aan hen die zich daarvoor inzetten. In het bijzonder de twee linguïsten die veel betekenden voor het Papiamentu: Frank Martinus Arion en, tevens voor andere inheemse talen, Pieter Muysken. Arion die de eerste school met Papiamentu als instructietaal heeft opgericht, Muysken die vele inheemse talen van Zuid-Amerika voor de ondergang behoedde, door ze te onderzoeken en te registreren |
Beschreibung: | Paralleltitel auf Umschlag: Duna mi bo idioma - pa mi por komprondé bo mihó |
ISBN: | 9789062657810 9062657818 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046324206 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200130 | ||
007 | t | ||
008 | 200108s2019 |||| 00||| dut d | ||
020 | |a 9789062657810 |9 978-90-6265-781-0 | ||
020 | |a 9062657818 |9 90-6265-781-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1140128269 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046324206 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a dut | |
049 | |a DE-188 | ||
084 | |a GU 69700 |0 (DE-625)44593: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Windt Ayoubi, Hilda de |d 1951- |e Verfasser |0 (DE-588)1203684908 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Geef me je taal |b dat ik je beter versta |c Hilda de Windt Ayoubi |
250 | |a Eerste uitgave | ||
264 | 1 | |a Haarlem |b In de Knipscheer |c 2019 | |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Paralleltitel auf Umschlag: Duna mi bo idioma - pa mi por komprondé bo mihó | ||
520 | 3 | |a Taal is alles voor Hilda de Windt Ayoubi. Als kind van Libanese ouders groeide ze op te Curaçao. Desalniettemin noemt ze zichzelf 'analfabeet in het Libanees'. Met name 'minderheidstalen' zoals het Papiamentu draagt ze een warm hart toe. Haar interesse voor tweetaligheid, meertaligheid, codewisseling, taalcontact, mediataal, en de sociale en emotionele implicaties van het behoud of verlies van moedertalen, vormde de basis voor deze deels tweetalige dichtbundel. 'Geef me je taal. Dat ik je beter versta' is een ode aan taal en aan hen die zich daarvoor inzetten. In het bijzonder de twee linguïsten die veel betekenden voor het Papiamentu: Frank Martinus Arion en, tevens voor andere inheemse talen, Pieter Muysken. Arion die de eerste school met Papiamentu als instructietaal heeft opgericht, Muysken die vele inheemse talen van Zuid-Amerika voor de ondergang behoedde, door ze te onderzoeken en te registreren | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031701170 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180809212493824 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Windt Ayoubi, Hilda de 1951- |
author_GND | (DE-588)1203684908 |
author_facet | Windt Ayoubi, Hilda de 1951- |
author_role | aut |
author_sort | Windt Ayoubi, Hilda de 1951- |
author_variant | a h d w ahd ahdw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046324206 |
classification_rvk | GU 69700 |
ctrlnum | (OCoLC)1140128269 (DE-599)BVBBV046324206 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik |
edition | Eerste uitgave |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01863nam a2200301 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046324206</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200130 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">200108s2019 |||| 00||| dut d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789062657810</subfield><subfield code="9">978-90-6265-781-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9062657818</subfield><subfield code="9">90-6265-781-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1140128269</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046324206</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">dut</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GU 69700</subfield><subfield code="0">(DE-625)44593:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Windt Ayoubi, Hilda de</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1203684908</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Geef me je taal</subfield><subfield code="b">dat ik je beter versta</subfield><subfield code="c">Hilda de Windt Ayoubi</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Eerste uitgave</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Haarlem</subfield><subfield code="b">In de Knipscheer</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Paralleltitel auf Umschlag: Duna mi bo idioma - pa mi por komprondé bo mihó</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Taal is alles voor Hilda de Windt Ayoubi. Als kind van Libanese ouders groeide ze op te Curaçao. Desalniettemin noemt ze zichzelf 'analfabeet in het Libanees'. Met name 'minderheidstalen' zoals het Papiamentu draagt ze een warm hart toe. Haar interesse voor tweetaligheid, meertaligheid, codewisseling, taalcontact, mediataal, en de sociale en emotionele implicaties van het behoud of verlies van moedertalen, vormde de basis voor deze deels tweetalige dichtbundel. 'Geef me je taal. Dat ik je beter versta' is een ode aan taal en aan hen die zich daarvoor inzetten. In het bijzonder de twee linguïsten die veel betekenden voor het Papiamentu: Frank Martinus Arion en, tevens voor andere inheemse talen, Pieter Muysken. Arion die de eerste school met Papiamentu als instructietaal heeft opgericht, Muysken die vele inheemse talen van Zuid-Amerika voor de ondergang behoedde, door ze te onderzoeken en te registreren</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031701170</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046324206 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:41:39Z |
institution | BVB |
isbn | 9789062657810 9062657818 |
language | Dutch |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031701170 |
oclc_num | 1140128269 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 |
owner_facet | DE-188 |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | In de Knipscheer |
record_format | marc |
spelling | Windt Ayoubi, Hilda de 1951- Verfasser (DE-588)1203684908 aut Geef me je taal dat ik je beter versta Hilda de Windt Ayoubi Eerste uitgave Haarlem In de Knipscheer 2019 txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Paralleltitel auf Umschlag: Duna mi bo idioma - pa mi por komprondé bo mihó Taal is alles voor Hilda de Windt Ayoubi. Als kind van Libanese ouders groeide ze op te Curaçao. Desalniettemin noemt ze zichzelf 'analfabeet in het Libanees'. Met name 'minderheidstalen' zoals het Papiamentu draagt ze een warm hart toe. Haar interesse voor tweetaligheid, meertaligheid, codewisseling, taalcontact, mediataal, en de sociale en emotionele implicaties van het behoud of verlies van moedertalen, vormde de basis voor deze deels tweetalige dichtbundel. 'Geef me je taal. Dat ik je beter versta' is een ode aan taal en aan hen die zich daarvoor inzetten. In het bijzonder de twee linguïsten die veel betekenden voor het Papiamentu: Frank Martinus Arion en, tevens voor andere inheemse talen, Pieter Muysken. Arion die de eerste school met Papiamentu als instructietaal heeft opgericht, Muysken die vele inheemse talen van Zuid-Amerika voor de ondergang behoedde, door ze te onderzoeken en te registreren |
spellingShingle | Windt Ayoubi, Hilda de 1951- Geef me je taal dat ik je beter versta |
title | Geef me je taal dat ik je beter versta |
title_auth | Geef me je taal dat ik je beter versta |
title_exact_search | Geef me je taal dat ik je beter versta |
title_full | Geef me je taal dat ik je beter versta Hilda de Windt Ayoubi |
title_fullStr | Geef me je taal dat ik je beter versta Hilda de Windt Ayoubi |
title_full_unstemmed | Geef me je taal dat ik je beter versta Hilda de Windt Ayoubi |
title_short | Geef me je taal |
title_sort | geef me je taal dat ik je beter versta |
title_sub | dat ik je beter versta |
work_keys_str_mv | AT windtayoubihildade geefmejetaaldatikjebeterversta |