Han-Chung-Il Hancha wa Hanchaŏ pigyo sajŏn:
한, 중, 일 한자와 한자어 비교 사전
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Korean |
Veröffentlicht: |
Sŏul
Sesi
2012
|
Ausgabe: | Che 1-p'an |
Schlagworte: | |
Beschreibung: | "Hancha! Han'guk Chungguk Ilbon i modu tarŭn iyu" ; Han-Chung-Il 3-kuk Hancha ŭi ch'aijŏm kwa sayongbŏp e taehan myŏngk'waehan kangŭi |
Beschreibung: | 327 Seiten 23 cm |
ISBN: | 9788985982504 8985982508 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046264481 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20191203 | ||
007 | t | ||
008 | 191120s2012 |||| 00||| kor d | ||
020 | |a 9788985982504 |9 978-89-85982-50-4 | ||
020 | |a 8985982508 |9 89-85982-50-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1128854204 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046264481 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a kor | |
049 | |a DE-188 | ||
084 | |a EI 8460 |0 (DE-625)24455: |2 rvk | ||
084 | |a EG 9338 |0 (DE-625)23427: |2 rvk | ||
084 | |a EI 4563 |0 (DE-625)23933: |2 rvk | ||
100 | 1 | |6 880-01 |a O, Tong-hwan |d 1939- |e Verfasser |0 (DE-588)1201016487 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |6 880-04 |a Han-Chung-Il Hancha wa Hanchaŏ pigyo sajŏn |c O Tong-hwan chiŭm |
246 | 1 | 0 | |a Hanja |
250 | |6 880-02 |a Che 1-p'an | ||
264 | 1 | |6 880-05 |a Sŏul |b Sesi |c 2012 | |
300 | |a 327 Seiten |c 23 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |6 880-03 |a "Hancha! Han'guk Chungguk Ilbon i modu tarŭn iyu" ; Han-Chung-Il 3-kuk Hancha ŭi ch'aijŏm kwa sayongbŏp e taehan myŏngk'waehan kangŭi | ||
650 | 4 | |a Chinese characters / Pronunciation | |
650 | 4 | |a Chinese characters / Writing | |
650 | 4 | |a Chinese characters / Korea (South) / Pronunciation / Dictionaries | |
650 | 4 | |a Chinese characters / China / Pronunciation / Dictionaries | |
650 | 4 | |a Chinese characters / Japan / Pronunciation / Dictionaries | |
650 | 4 | |a Chinese characters / Korea (South) / Writing / Dictionaries | |
650 | 4 | |a Chinese characters / China / Writing / Dictionaries | |
650 | 4 | |a Chinese characters / Japan / Writing / Dictionaries | |
650 | 7 | |a Chinese characters / Writing |2 fast | |
651 | 7 | |a China |2 fast | |
651 | 7 | |a Japan |2 fast | |
651 | 7 | |a Korea (South) |2 fast | |
880 | 1 | |6 100-01/$1 |a 오 동환 |a ut | |
880 | |6 250-02/$1 |a 제1판 | ||
880 | |6 500-03/$1 |a "한자! 한국 중국 일본이 모두 다른 이유" ; 한, 중, 일 3국 한자의 차이점과 사용법에 대한 명쾌한 강의 | ||
880 | 1 | 0 | |6 245-04/$1 |a 한, 중, 일 한자와 한자어 비교 사전 |c 오동환 지음 |
880 | 1 | |6 264-05/$1 |a 서울 |b 세시 |c 2012 | |
940 | 1 | |f korea | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031642413 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180702269276160 |
---|---|
any_adam_object | |
author | O, Tong-hwan 1939- |
author_GND | (DE-588)1201016487 |
author_facet | O, Tong-hwan 1939- |
author_role | aut |
author_sort | O, Tong-hwan 1939- |
author_variant | t h o tho |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046264481 |
classification_rvk | EI 8460 EG 9338 EI 4563 |
ctrlnum | (OCoLC)1128854204 (DE-599)BVBBV046264481 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
edition | Che 1-p'an |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02234nam a2200553 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046264481</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20191203 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">191120s2012 |||| 00||| kor d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788985982504</subfield><subfield code="9">978-89-85982-50-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8985982508</subfield><subfield code="9">89-85982-50-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1128854204</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046264481</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">kor</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EI 8460</subfield><subfield code="0">(DE-625)24455:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 9338</subfield><subfield code="0">(DE-625)23427:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EI 4563</subfield><subfield code="0">(DE-625)23933:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">O, Tong-hwan</subfield><subfield code="d">1939-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1201016487</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">880-04</subfield><subfield code="a">Han-Chung-Il Hancha wa Hanchaŏ pigyo sajŏn</subfield><subfield code="c">O Tong-hwan chiŭm</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Hanja</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Che 1-p'an</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">880-05</subfield><subfield code="a">Sŏul</subfield><subfield code="b">Sesi</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">327 Seiten</subfield><subfield code="c">23 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">"Hancha! Han'guk Chungguk Ilbon i modu tarŭn iyu" ; Han-Chung-Il 3-kuk Hancha ŭi ch'aijŏm kwa sayongbŏp e taehan myŏngk'waehan kangŭi</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese characters / Pronunciation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese characters / Writing</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese characters / Korea (South) / Pronunciation / Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese characters / China / Pronunciation / Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese characters / Japan / Pronunciation / Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese characters / Korea (South) / Writing / Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese characters / China / Writing / Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese characters / Japan / Writing / Dictionaries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Chinese characters / Writing</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">China</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Japan</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Korea (South)</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">100-01/$1</subfield><subfield code="a">오 동환</subfield><subfield code="a">ut</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">250-02/$1</subfield><subfield code="a">제1판</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">500-03/$1</subfield><subfield code="a">"한자! 한국 중국 일본이 모두 다른 이유" ; 한, 중, 일 3국 한자의 차이점과 사용법에 대한 명쾌한 강의</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">245-04/$1</subfield><subfield code="a">한, 중, 일 한자와 한자어 비교 사전</subfield><subfield code="c">오동환 지음</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2="1"><subfield code="6">264-05/$1</subfield><subfield code="a">서울</subfield><subfield code="b">세시</subfield><subfield code="c">2012</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">korea</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031642413</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | China fast Japan fast Korea (South) fast |
geographic_facet | China Japan Korea (South) |
id | DE-604.BV046264481 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:39:57Z |
institution | BVB |
isbn | 9788985982504 8985982508 |
language | Korean |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031642413 |
oclc_num | 1128854204 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 |
owner_facet | DE-188 |
physical | 327 Seiten 23 cm |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | Sesi |
record_format | marc |
spelling | 880-01 O, Tong-hwan 1939- Verfasser (DE-588)1201016487 aut 880-04 Han-Chung-Il Hancha wa Hanchaŏ pigyo sajŏn O Tong-hwan chiŭm Hanja 880-02 Che 1-p'an 880-05 Sŏul Sesi 2012 327 Seiten 23 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier 880-03 "Hancha! Han'guk Chungguk Ilbon i modu tarŭn iyu" ; Han-Chung-Il 3-kuk Hancha ŭi ch'aijŏm kwa sayongbŏp e taehan myŏngk'waehan kangŭi Chinese characters / Pronunciation Chinese characters / Writing Chinese characters / Korea (South) / Pronunciation / Dictionaries Chinese characters / China / Pronunciation / Dictionaries Chinese characters / Japan / Pronunciation / Dictionaries Chinese characters / Korea (South) / Writing / Dictionaries Chinese characters / China / Writing / Dictionaries Chinese characters / Japan / Writing / Dictionaries Chinese characters / Writing fast China fast Japan fast Korea (South) fast 100-01/$1 오 동환 ut 250-02/$1 제1판 500-03/$1 "한자! 한국 중국 일본이 모두 다른 이유" ; 한, 중, 일 3국 한자의 차이점과 사용법에 대한 명쾌한 강의 245-04/$1 한, 중, 일 한자와 한자어 비교 사전 오동환 지음 264-05/$1 서울 세시 2012 |
spellingShingle | O, Tong-hwan 1939- Han-Chung-Il Hancha wa Hanchaŏ pigyo sajŏn Chinese characters / Pronunciation Chinese characters / Writing Chinese characters / Korea (South) / Pronunciation / Dictionaries Chinese characters / China / Pronunciation / Dictionaries Chinese characters / Japan / Pronunciation / Dictionaries Chinese characters / Korea (South) / Writing / Dictionaries Chinese characters / China / Writing / Dictionaries Chinese characters / Japan / Writing / Dictionaries Chinese characters / Writing fast |
title | Han-Chung-Il Hancha wa Hanchaŏ pigyo sajŏn |
title_alt | Hanja |
title_auth | Han-Chung-Il Hancha wa Hanchaŏ pigyo sajŏn |
title_exact_search | Han-Chung-Il Hancha wa Hanchaŏ pigyo sajŏn |
title_full | Han-Chung-Il Hancha wa Hanchaŏ pigyo sajŏn O Tong-hwan chiŭm |
title_fullStr | Han-Chung-Il Hancha wa Hanchaŏ pigyo sajŏn O Tong-hwan chiŭm |
title_full_unstemmed | Han-Chung-Il Hancha wa Hanchaŏ pigyo sajŏn O Tong-hwan chiŭm |
title_short | Han-Chung-Il Hancha wa Hanchaŏ pigyo sajŏn |
title_sort | han chung il hancha wa hanchao pigyo sajon |
topic | Chinese characters / Pronunciation Chinese characters / Writing Chinese characters / Korea (South) / Pronunciation / Dictionaries Chinese characters / China / Pronunciation / Dictionaries Chinese characters / Japan / Pronunciation / Dictionaries Chinese characters / Korea (South) / Writing / Dictionaries Chinese characters / China / Writing / Dictionaries Chinese characters / Japan / Writing / Dictionaries Chinese characters / Writing fast |
topic_facet | Chinese characters / Pronunciation Chinese characters / Writing Chinese characters / Korea (South) / Pronunciation / Dictionaries Chinese characters / China / Pronunciation / Dictionaries Chinese characters / Japan / Pronunciation / Dictionaries Chinese characters / Korea (South) / Writing / Dictionaries Chinese characters / China / Writing / Dictionaries Chinese characters / Japan / Writing / Dictionaries China Japan Korea (South) |
work_keys_str_mv | AT otonghwan hanchungilhanchawahanchaopigyosajon AT otonghwan hanja |