Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts: present and future
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Cham, Switzerland
palgrave macmillan
[2020]
|
Schriftenreihe: | Palgrave studies in translating and interpreting
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | xvii, 239 Seiten |
ISBN: | 9783030214395 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046232737 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20191210 | ||
007 | t | ||
008 | 191106s2020 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9783030214395 |c Festeinband |9 978-3-030-21439-5 | ||
035 | |a (OCoLC)1129395557 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046232737 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
082 | 0 | |a 418.02 |2 23 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 720 |0 (DE-625)27881: |2 rvk | ||
084 | |a ES 900 |0 (DE-625)27926: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts |b present and future |c Kaibao Hu, Kyung Hye Kim (editors) |
264 | 1 | |a Cham, Switzerland |b palgrave macmillan |c [2020] | |
264 | 4 | |c © 2020 | |
300 | |a xvii, 239 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Palgrave studies in translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Translation | |
650 | 4 | |a Corpus Linguistics | |
650 | 4 | |a Chinese | |
650 | 4 | |a Sociolinguistics | |
650 | 4 | |a Language Education | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Corpora (Linguistics) | |
650 | 4 | |a Chinese language | |
650 | 4 | |a Sociolinguistics | |
650 | 4 | |a Language and languages | |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Korpus |g Linguistik |0 (DE-588)4165338-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Hu, Kaibao |0 (DE-588)1081269650 |4 edt | |
700 | 1 | |a Kim, Kyung Hye |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-030-21440-1 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031611200 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807956201386803200 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author2 | Hu, Kaibao Kim, Kyung Hye |
author2_role | edt edt |
author2_variant | k h kh k h k kh khk |
author_GND | (DE-588)1081269650 |
author_facet | Hu, Kaibao Kim, Kyung Hye |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046232737 |
classification_rvk | ES 700 ES 720 ES 900 |
ctrlnum | (OCoLC)1129395557 (DE-599)BVBBV046232737 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV046232737</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20191210</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">191106s2020 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783030214395</subfield><subfield code="c">Festeinband</subfield><subfield code="9">978-3-030-21439-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1129395557</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046232737</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 720</subfield><subfield code="0">(DE-625)27881:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 900</subfield><subfield code="0">(DE-625)27926:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts</subfield><subfield code="b">present and future</subfield><subfield code="c">Kaibao Hu, Kyung Hye Kim (editors)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Cham, Switzerland</subfield><subfield code="b">palgrave macmillan</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xvii, 239 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Palgrave studies in translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Corpus Linguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language Education</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Corpora (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Korpus</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165338-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hu, Kaibao</subfield><subfield code="0">(DE-588)1081269650</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kim, Kyung Hye</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-030-21440-1</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031611200</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV046232737 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-21T00:49:53Z |
institution | BVB |
isbn | 9783030214395 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031611200 |
oclc_num | 1129395557 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | xvii, 239 Seiten |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | palgrave macmillan |
record_format | marc |
series2 | Palgrave studies in translating and interpreting |
spelling | Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts present and future Kaibao Hu, Kyung Hye Kim (editors) Cham, Switzerland palgrave macmillan [2020] © 2020 xvii, 239 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Palgrave studies in translating and interpreting Translation Corpus Linguistics Chinese Sociolinguistics Language Education Translating and interpreting Corpora (Linguistics) Chinese language Language and languages Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 s DE-604 Hu, Kaibao (DE-588)1081269650 edt Kim, Kyung Hye edt Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-3-030-21440-1 |
spellingShingle | Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts present and future Translation Corpus Linguistics Chinese Sociolinguistics Language Education Translating and interpreting Corpora (Linguistics) Chinese language Language and languages Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4150394-6 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4165338-5 (DE-588)4438228-5 (DE-588)4143413-4 |
title | Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts present and future |
title_auth | Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts present and future |
title_exact_search | Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts present and future |
title_full | Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts present and future Kaibao Hu, Kyung Hye Kim (editors) |
title_fullStr | Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts present and future Kaibao Hu, Kyung Hye Kim (editors) |
title_full_unstemmed | Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts present and future Kaibao Hu, Kyung Hye Kim (editors) |
title_short | Corpus-based translation and interpreting studies in Chinese contexts |
title_sort | corpus based translation and interpreting studies in chinese contexts present and future |
title_sub | present and future |
topic | Translation Corpus Linguistics Chinese Sociolinguistics Language Education Translating and interpreting Corpora (Linguistics) Chinese language Language and languages Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Korpus Linguistik (DE-588)4165338-5 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Translation Corpus Linguistics Chinese Sociolinguistics Language Education Translating and interpreting Corpora (Linguistics) Chinese language Language and languages Dolmetschen Chinesisch Übersetzung Korpus Linguistik Übersetzungswissenschaft Aufsatzsammlung |
work_keys_str_mv | AT hukaibao corpusbasedtranslationandinterpretingstudiesinchinesecontextspresentandfuture AT kimkyunghye corpusbasedtranslationandinterpretingstudiesinchinesecontextspresentandfuture |