Disability in translation: the Indian experience
"This volume explores how disability is seen, written about, read and understood through literature and translation. Foregrounding the asymmetrical world of power relations, it delves into the act of translation to exhibit how disability is constructed and deployed in language and culture. The...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York, NY
Routledge, Taylor & Francis Group
2020
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | "This volume explores how disability is seen, written about, read and understood through literature and translation. Foregrounding the asymmetrical world of power relations, it delves into the act of translation to exhibit how disability is constructed and deployed in language and culture. The essays in the volume reflect and theorise on experiences of translating various Indian language stories into English which have disability as their subject. They focus on recovering and empowering marginal voices, as well as on the mechanics of translating idioms of disability. Further, the book goes on to engage the reader to demonstrate how disability, and the space it occupies in our lives, can be reinforced or deconstructed in translation. A major intervention in translation and disability studies, this volume will be of great interest to scholars and researchers of literature, culture, and sociology"-- |
Beschreibung: | xv, 262 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9780815369844 9780367333874 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046211952 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20191213 | ||
007 | t | ||
008 | 191023s2020 a||| b||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780815369844 |c hbk. |9 978-0-8153-6984-4 | ||
020 | |a 9780367333874 |c pbk. |9 978-0-367-33387-4 | ||
035 | |a (OCoLC)1130263254 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046211952 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 | ||
245 | 1 | 0 | |a Disability in translation |b the Indian experience |c edited by Someshwar Sati, G. J. V. Prasad |
264 | 1 | |a London ; New York, NY |b Routledge, Taylor & Francis Group |c 2020 | |
300 | |a xv, 262 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
505 | 8 | |a A Different Idiom: Translation and Disability / Radha Chakravarty -- Translation as Social Action: The Counter Discourse on the Literary Representation of Disability / Chitra Harshvardhan -- Gitopadesha on Wheelchairs and Crutches: An Alternative Aesthetics / Himani Kapoor -- Disabling Normalcy in Thakara: A Comparative Reading of P. Padmarajan's Short Story and its Film Adaptation / Sanju Thomas -- Disability, Translation and Curriculum: A Case Study of Rangeya Raghav's 'Goongey' / Shubhra Dubey -- Translation as 'Re-presentation': The Disability Spectrum in Selected Urdu Short Stories / Deeba Zafir -- Translating Desires of the Undesired: Re-reading Tagore's Different Women in 'Subha' and 'Drishtidaan' / Somrita Ganguly -- 'Blind' Fate and the Disabled Genius: Postcoloniality and 'Translation' in Saurabh Kumar Chaliha's 'Beethoven' / Rajashree Bargohain -- Fighting against multiple bodies! Translating 'Nari O Nagini' and 'Tamosha' by Tarashankar Bandyopadhyay and 'Bonjhi Gunjomala' by Jagadish Gupta / Subhadeep Ray -- Negotiating Disability in/and Translation: A Reading of Two Tamil Short Stories B. Mangalam -- Reading Interrupted: Translating Disability in 'Subha' / Ananya Ghoshal -- Lohi Ni Sagai: Translating Disability, Literature and Culture / Shilpa Das -- Gendering Disability in Dharamvir Bharti's 'GulkiBanno': The Hunchback Bride' / Mukul Chaturvedi -- The Politics of Translation: Disability, Language and the In-between / Ritwick Bhattacharjee -- Viklang: Performing Language and Cripping Modernity Through Translation / Shefalee Jain -- Translating Stigma in the Postcolonial Context: An analysis of Bharat Sasne's short story 'Mai DukhkiLambiRaat' / Rohini Mokashi-Punekar -- Translating Rhetoricity and Everyday Experiences of Disablement: The case of Rashid Jahan's 'Woh' / Shilpaa Anand -- Disability and the Call for Prayer: Translating Khalid Jawed's Short Story 'Koobad' / Sania Hashmi | |
520 | 3 | |a "This volume explores how disability is seen, written about, read and understood through literature and translation. Foregrounding the asymmetrical world of power relations, it delves into the act of translation to exhibit how disability is constructed and deployed in language and culture. The essays in the volume reflect and theorise on experiences of translating various Indian language stories into English which have disability as their subject. They focus on recovering and empowering marginal voices, as well as on the mechanics of translating idioms of disability. Further, the book goes on to engage the reader to demonstrate how disability, and the space it occupies in our lives, can be reinforced or deconstructed in translation. A major intervention in translation and disability studies, this volume will be of great interest to scholars and researchers of literature, culture, and sociology"-- | |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Körperbehinderung |g Motiv |0 (DE-588)4164433-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Indien |0 (DE-588)4026722-2 |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | 0 | |a Indic literature / Translations into English / History and criticism | |
653 | 0 | |a People with disabilities in literature | |
653 | 2 | |a India / Languages / Translating | |
653 | 0 | |a Indic literature / Translations into English | |
653 | 0 | |a People with disabilities in literature | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 2 | |a India | |
653 | 6 | |a Criticism, interpretation, etc | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Indien |0 (DE-588)4026722-2 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Körperbehinderung |g Motiv |0 (DE-588)4164433-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Sati, Someshwar |0 (DE-588)1201121787 |4 edt | |
700 | 1 | |a Prasad, G. J. V. |d 1955- |0 (DE-588)130587117 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, ebk |z 978-0-429-31957-0 |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031590838 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180605468934144 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Sati, Someshwar Prasad, G. J. V. 1955- |
author2_role | edt edt |
author2_variant | s s ss g j v p gjv gjvp |
author_GND | (DE-588)1201121787 (DE-588)130587117 |
author_facet | Sati, Someshwar Prasad, G. J. V. 1955- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046211952 |
contents | A Different Idiom: Translation and Disability / Radha Chakravarty -- Translation as Social Action: The Counter Discourse on the Literary Representation of Disability / Chitra Harshvardhan -- Gitopadesha on Wheelchairs and Crutches: An Alternative Aesthetics / Himani Kapoor -- Disabling Normalcy in Thakara: A Comparative Reading of P. Padmarajan's Short Story and its Film Adaptation / Sanju Thomas -- Disability, Translation and Curriculum: A Case Study of Rangeya Raghav's 'Goongey' / Shubhra Dubey -- Translation as 'Re-presentation': The Disability Spectrum in Selected Urdu Short Stories / Deeba Zafir -- Translating Desires of the Undesired: Re-reading Tagore's Different Women in 'Subha' and 'Drishtidaan' / Somrita Ganguly -- 'Blind' Fate and the Disabled Genius: Postcoloniality and 'Translation' in Saurabh Kumar Chaliha's 'Beethoven' / Rajashree Bargohain -- Fighting against multiple bodies! Translating 'Nari O Nagini' and 'Tamosha' by Tarashankar Bandyopadhyay and 'Bonjhi Gunjomala' by Jagadish Gupta / Subhadeep Ray -- Negotiating Disability in/and Translation: A Reading of Two Tamil Short Stories B. Mangalam -- Reading Interrupted: Translating Disability in 'Subha' / Ananya Ghoshal -- Lohi Ni Sagai: Translating Disability, Literature and Culture / Shilpa Das -- Gendering Disability in Dharamvir Bharti's 'GulkiBanno': The Hunchback Bride' / Mukul Chaturvedi -- The Politics of Translation: Disability, Language and the In-between / Ritwick Bhattacharjee -- Viklang: Performing Language and Cripping Modernity Through Translation / Shefalee Jain -- Translating Stigma in the Postcolonial Context: An analysis of Bharat Sasne's short story 'Mai DukhkiLambiRaat' / Rohini Mokashi-Punekar -- Translating Rhetoricity and Everyday Experiences of Disablement: The case of Rashid Jahan's 'Woh' / Shilpaa Anand -- Disability and the Call for Prayer: Translating Khalid Jawed's Short Story 'Koobad' / Sania Hashmi |
ctrlnum | (OCoLC)1130263254 (DE-599)BVBBV046211952 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04941nam a2200553 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046211952</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20191213 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">191023s2020 a||| b||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780815369844</subfield><subfield code="c">hbk.</subfield><subfield code="9">978-0-8153-6984-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780367333874</subfield><subfield code="c">pbk.</subfield><subfield code="9">978-0-367-33387-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1130263254</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046211952</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Disability in translation</subfield><subfield code="b">the Indian experience</subfield><subfield code="c">edited by Someshwar Sati, G. J. V. Prasad</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York, NY</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor & Francis Group</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xv, 262 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">A Different Idiom: Translation and Disability / Radha Chakravarty -- Translation as Social Action: The Counter Discourse on the Literary Representation of Disability / Chitra Harshvardhan -- Gitopadesha on Wheelchairs and Crutches: An Alternative Aesthetics / Himani Kapoor -- Disabling Normalcy in Thakara: A Comparative Reading of P. Padmarajan's Short Story and its Film Adaptation / Sanju Thomas -- Disability, Translation and Curriculum: A Case Study of Rangeya Raghav's 'Goongey' / Shubhra Dubey -- Translation as 'Re-presentation': The Disability Spectrum in Selected Urdu Short Stories / Deeba Zafir -- Translating Desires of the Undesired: Re-reading Tagore's Different Women in 'Subha' and 'Drishtidaan' / Somrita Ganguly -- 'Blind' Fate and the Disabled Genius: Postcoloniality and 'Translation' in Saurabh Kumar Chaliha's 'Beethoven' / Rajashree Bargohain -- Fighting against multiple bodies! Translating 'Nari O Nagini' and 'Tamosha' by Tarashankar Bandyopadhyay and 'Bonjhi Gunjomala' by Jagadish Gupta / Subhadeep Ray -- Negotiating Disability in/and Translation: A Reading of Two Tamil Short Stories B. Mangalam -- Reading Interrupted: Translating Disability in 'Subha' / Ananya Ghoshal -- Lohi Ni Sagai: Translating Disability, Literature and Culture / Shilpa Das -- Gendering Disability in Dharamvir Bharti's 'GulkiBanno': The Hunchback Bride' / Mukul Chaturvedi -- The Politics of Translation: Disability, Language and the In-between / Ritwick Bhattacharjee -- Viklang: Performing Language and Cripping Modernity Through Translation / Shefalee Jain -- Translating Stigma in the Postcolonial Context: An analysis of Bharat Sasne's short story 'Mai DukhkiLambiRaat' / Rohini Mokashi-Punekar -- Translating Rhetoricity and Everyday Experiences of Disablement: The case of Rashid Jahan's 'Woh' / Shilpaa Anand -- Disability and the Call for Prayer: Translating Khalid Jawed's Short Story 'Koobad' / Sania Hashmi</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"This volume explores how disability is seen, written about, read and understood through literature and translation. Foregrounding the asymmetrical world of power relations, it delves into the act of translation to exhibit how disability is constructed and deployed in language and culture. The essays in the volume reflect and theorise on experiences of translating various Indian language stories into English which have disability as their subject. They focus on recovering and empowering marginal voices, as well as on the mechanics of translating idioms of disability. Further, the book goes on to engage the reader to demonstrate how disability, and the space it occupies in our lives, can be reinforced or deconstructed in translation. A major intervention in translation and disability studies, this volume will be of great interest to scholars and researchers of literature, culture, and sociology"--</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Körperbehinderung</subfield><subfield code="g">Motiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4164433-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Indien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026722-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Indic literature / Translations into English / History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">People with disabilities in literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">India / Languages / Translating</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Indic literature / Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">People with disabilities in literature</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="2"><subfield code="a">India</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Criticism, interpretation, etc</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Indien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4026722-2</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Körperbehinderung</subfield><subfield code="g">Motiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4164433-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sati, Someshwar</subfield><subfield code="0">(DE-588)1201121787</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Prasad, G. J. V.</subfield><subfield code="d">1955-</subfield><subfield code="0">(DE-588)130587117</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, ebk</subfield><subfield code="z">978-0-429-31957-0</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031590838</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
geographic | Indien (DE-588)4026722-2 gnd |
geographic_facet | Indien |
id | DE-604.BV046211952 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:38:25Z |
institution | BVB |
isbn | 9780815369844 9780367333874 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031590838 |
oclc_num | 1130263254 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | xv, 262 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Routledge, Taylor & Francis Group |
record_format | marc |
spelling | Disability in translation the Indian experience edited by Someshwar Sati, G. J. V. Prasad London ; New York, NY Routledge, Taylor & Francis Group 2020 xv, 262 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier A Different Idiom: Translation and Disability / Radha Chakravarty -- Translation as Social Action: The Counter Discourse on the Literary Representation of Disability / Chitra Harshvardhan -- Gitopadesha on Wheelchairs and Crutches: An Alternative Aesthetics / Himani Kapoor -- Disabling Normalcy in Thakara: A Comparative Reading of P. Padmarajan's Short Story and its Film Adaptation / Sanju Thomas -- Disability, Translation and Curriculum: A Case Study of Rangeya Raghav's 'Goongey' / Shubhra Dubey -- Translation as 'Re-presentation': The Disability Spectrum in Selected Urdu Short Stories / Deeba Zafir -- Translating Desires of the Undesired: Re-reading Tagore's Different Women in 'Subha' and 'Drishtidaan' / Somrita Ganguly -- 'Blind' Fate and the Disabled Genius: Postcoloniality and 'Translation' in Saurabh Kumar Chaliha's 'Beethoven' / Rajashree Bargohain -- Fighting against multiple bodies! Translating 'Nari O Nagini' and 'Tamosha' by Tarashankar Bandyopadhyay and 'Bonjhi Gunjomala' by Jagadish Gupta / Subhadeep Ray -- Negotiating Disability in/and Translation: A Reading of Two Tamil Short Stories B. Mangalam -- Reading Interrupted: Translating Disability in 'Subha' / Ananya Ghoshal -- Lohi Ni Sagai: Translating Disability, Literature and Culture / Shilpa Das -- Gendering Disability in Dharamvir Bharti's 'GulkiBanno': The Hunchback Bride' / Mukul Chaturvedi -- The Politics of Translation: Disability, Language and the In-between / Ritwick Bhattacharjee -- Viklang: Performing Language and Cripping Modernity Through Translation / Shefalee Jain -- Translating Stigma in the Postcolonial Context: An analysis of Bharat Sasne's short story 'Mai DukhkiLambiRaat' / Rohini Mokashi-Punekar -- Translating Rhetoricity and Everyday Experiences of Disablement: The case of Rashid Jahan's 'Woh' / Shilpaa Anand -- Disability and the Call for Prayer: Translating Khalid Jawed's Short Story 'Koobad' / Sania Hashmi "This volume explores how disability is seen, written about, read and understood through literature and translation. Foregrounding the asymmetrical world of power relations, it delves into the act of translation to exhibit how disability is constructed and deployed in language and culture. The essays in the volume reflect and theorise on experiences of translating various Indian language stories into English which have disability as their subject. They focus on recovering and empowering marginal voices, as well as on the mechanics of translating idioms of disability. Further, the book goes on to engage the reader to demonstrate how disability, and the space it occupies in our lives, can be reinforced or deconstructed in translation. A major intervention in translation and disability studies, this volume will be of great interest to scholars and researchers of literature, culture, and sociology"-- Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Körperbehinderung Motiv (DE-588)4164433-5 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Indien (DE-588)4026722-2 gnd rswk-swf Indic literature / Translations into English / History and criticism People with disabilities in literature India / Languages / Translating Indic literature / Translations into English Translating and interpreting India Criticism, interpretation, etc (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Indien (DE-588)4026722-2 g Körperbehinderung Motiv (DE-588)4164433-5 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s DE-604 Sati, Someshwar (DE-588)1201121787 edt Prasad, G. J. V. 1955- (DE-588)130587117 edt Erscheint auch als Online-Ausgabe, ebk 978-0-429-31957-0 |
spellingShingle | Disability in translation the Indian experience A Different Idiom: Translation and Disability / Radha Chakravarty -- Translation as Social Action: The Counter Discourse on the Literary Representation of Disability / Chitra Harshvardhan -- Gitopadesha on Wheelchairs and Crutches: An Alternative Aesthetics / Himani Kapoor -- Disabling Normalcy in Thakara: A Comparative Reading of P. Padmarajan's Short Story and its Film Adaptation / Sanju Thomas -- Disability, Translation and Curriculum: A Case Study of Rangeya Raghav's 'Goongey' / Shubhra Dubey -- Translation as 'Re-presentation': The Disability Spectrum in Selected Urdu Short Stories / Deeba Zafir -- Translating Desires of the Undesired: Re-reading Tagore's Different Women in 'Subha' and 'Drishtidaan' / Somrita Ganguly -- 'Blind' Fate and the Disabled Genius: Postcoloniality and 'Translation' in Saurabh Kumar Chaliha's 'Beethoven' / Rajashree Bargohain -- Fighting against multiple bodies! Translating 'Nari O Nagini' and 'Tamosha' by Tarashankar Bandyopadhyay and 'Bonjhi Gunjomala' by Jagadish Gupta / Subhadeep Ray -- Negotiating Disability in/and Translation: A Reading of Two Tamil Short Stories B. Mangalam -- Reading Interrupted: Translating Disability in 'Subha' / Ananya Ghoshal -- Lohi Ni Sagai: Translating Disability, Literature and Culture / Shilpa Das -- Gendering Disability in Dharamvir Bharti's 'GulkiBanno': The Hunchback Bride' / Mukul Chaturvedi -- The Politics of Translation: Disability, Language and the In-between / Ritwick Bhattacharjee -- Viklang: Performing Language and Cripping Modernity Through Translation / Shefalee Jain -- Translating Stigma in the Postcolonial Context: An analysis of Bharat Sasne's short story 'Mai DukhkiLambiRaat' / Rohini Mokashi-Punekar -- Translating Rhetoricity and Everyday Experiences of Disablement: The case of Rashid Jahan's 'Woh' / Shilpaa Anand -- Disability and the Call for Prayer: Translating Khalid Jawed's Short Story 'Koobad' / Sania Hashmi Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Körperbehinderung Motiv (DE-588)4164433-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4035964-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4164433-5 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4026722-2 (DE-588)4143413-4 |
title | Disability in translation the Indian experience |
title_auth | Disability in translation the Indian experience |
title_exact_search | Disability in translation the Indian experience |
title_full | Disability in translation the Indian experience edited by Someshwar Sati, G. J. V. Prasad |
title_fullStr | Disability in translation the Indian experience edited by Someshwar Sati, G. J. V. Prasad |
title_full_unstemmed | Disability in translation the Indian experience edited by Someshwar Sati, G. J. V. Prasad |
title_short | Disability in translation |
title_sort | disability in translation the indian experience |
title_sub | the Indian experience |
topic | Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Körperbehinderung Motiv (DE-588)4164433-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Literatur Übersetzung Körperbehinderung Motiv Englisch Indien Aufsatzsammlung |
work_keys_str_mv | AT satisomeshwar disabilityintranslationtheindianexperience AT prasadgjv disabilityintranslationtheindianexperience |