Critical translation studies:
This book offers an introduction for Translation Studies (TS) scholars to Critical Translation Studies (CTS), a cultural-studies approach to the study of translation spearheaded by Sakai Naoki and Lydia H. Liu, with an implicit focus on translation as a social practice shaped by power relations in s...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London
Routledge, Taylor & Francis Group
2019
|
Ausgabe: | First issued in paperback |
Schriftenreihe: | Routledge advances in translation and interpreting studies
19 |
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | This book offers an introduction for Translation Studies (TS) scholars to Critical Translation Studies (CTS), a cultural-studies approach to the study of translation spearheaded by Sakai Naoki and Lydia H. Liu, with an implicit focus on translation as a social practice shaped by power relations in society. The central claim in CTS is that translators help condition what TS scholars take to be the primal scene of translation: two languages, two language communities, with the translator as mediator. According to Sakai, intralingual translation is primal: we are all foreigners to each other, making every address to another "heterolingual", thus a form of translation; and it is the order that these acts of translation bring to communication that begins to generate the "two separate languages" scenario. CTS is dedicated to the historicization of the social relations that create that scenario.In three sets of "Critical Theses on Translation," the book outlines and explains (and partly critiques) the CTS approach; in five interspersed chapters, the book delves more deeply into CTS, with an eye to making it do work that will be useful to TS scholars |
Beschreibung: | xviii, 210 Seiten |
ISBN: | 9780367410636 9781138229839 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046165478 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20191105 | ||
007 | t | ||
008 | 190918s2019 |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780367410636 |c Kartoniert, Paperback : EUR 44,18 |9 978-0-367-41063-6 | ||
020 | |a 9781138229839 |c hbk |9 978-1-138-22983-9 | ||
035 | |a (OCoLC)1125189016 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046165478 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-20 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Robinson, Douglas |d 1954- |e Verfasser |0 (DE-588)138885648 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Critical translation studies |c Douglas Robinson |
250 | |a First issued in paperback | ||
264 | 1 | |a London |b Routledge, Taylor & Francis Group |c 2019 | |
300 | |a xviii, 210 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Routledge advances in translation and interpreting studies |v 19 | |
520 | |a This book offers an introduction for Translation Studies (TS) scholars to Critical Translation Studies (CTS), a cultural-studies approach to the study of translation spearheaded by Sakai Naoki and Lydia H. Liu, with an implicit focus on translation as a social practice shaped by power relations in society. The central claim in CTS is that translators help condition what TS scholars take to be the primal scene of translation: two languages, two language communities, with the translator as mediator. According to Sakai, intralingual translation is primal: we are all foreigners to each other, making every address to another "heterolingual", thus a form of translation; and it is the order that these acts of translation bring to communication that begins to generate the "two separate languages" scenario. CTS is dedicated to the historicization of the social relations that create that scenario.In three sets of "Critical Theses on Translation," the book outlines and explains (and partly critiques) the CTS approach; in five interspersed chapters, the book delves more deeply into CTS, with an eye to making it do work that will be useful to TS scholars | ||
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Routledge advances in translation and interpreting studies |v 19 |w (DE-604)BV039699597 |9 19 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031545333 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180520173568001 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Robinson, Douglas 1954- |
author_GND | (DE-588)138885648 |
author_facet | Robinson, Douglas 1954- |
author_role | aut |
author_sort | Robinson, Douglas 1954- |
author_variant | d r dr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046165478 |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)1125189016 (DE-599)BVBBV046165478 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | First issued in paperback |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02440nam a2200361 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046165478</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20191105 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190918s2019 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780367410636</subfield><subfield code="c">Kartoniert, Paperback : EUR 44,18</subfield><subfield code="9">978-0-367-41063-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138229839</subfield><subfield code="c">hbk</subfield><subfield code="9">978-1-138-22983-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1125189016</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046165478</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Robinson, Douglas</subfield><subfield code="d">1954-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)138885648</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Critical translation studies</subfield><subfield code="c">Douglas Robinson</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">First issued in paperback</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor & Francis Group</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xviii, 210 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Routledge advances in translation and interpreting studies</subfield><subfield code="v">19</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This book offers an introduction for Translation Studies (TS) scholars to Critical Translation Studies (CTS), a cultural-studies approach to the study of translation spearheaded by Sakai Naoki and Lydia H. Liu, with an implicit focus on translation as a social practice shaped by power relations in society. The central claim in CTS is that translators help condition what TS scholars take to be the primal scene of translation: two languages, two language communities, with the translator as mediator. According to Sakai, intralingual translation is primal: we are all foreigners to each other, making every address to another "heterolingual", thus a form of translation; and it is the order that these acts of translation bring to communication that begins to generate the "two separate languages" scenario. CTS is dedicated to the historicization of the social relations that create that scenario.In three sets of "Critical Theses on Translation," the book outlines and explains (and partly critiques) the CTS approach; in five interspersed chapters, the book delves more deeply into CTS, with an eye to making it do work that will be useful to TS scholars</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Routledge advances in translation and interpreting studies</subfield><subfield code="v">19</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV039699597</subfield><subfield code="9">19</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031545333</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046165478 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:37:03Z |
institution | BVB |
isbn | 9780367410636 9781138229839 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031545333 |
oclc_num | 1125189016 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 |
owner_facet | DE-20 |
physical | xviii, 210 Seiten |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Routledge, Taylor & Francis Group |
record_format | marc |
series | Routledge advances in translation and interpreting studies |
series2 | Routledge advances in translation and interpreting studies |
spelling | Robinson, Douglas 1954- Verfasser (DE-588)138885648 aut Critical translation studies Douglas Robinson First issued in paperback London Routledge, Taylor & Francis Group 2019 xviii, 210 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Routledge advances in translation and interpreting studies 19 This book offers an introduction for Translation Studies (TS) scholars to Critical Translation Studies (CTS), a cultural-studies approach to the study of translation spearheaded by Sakai Naoki and Lydia H. Liu, with an implicit focus on translation as a social practice shaped by power relations in society. The central claim in CTS is that translators help condition what TS scholars take to be the primal scene of translation: two languages, two language communities, with the translator as mediator. According to Sakai, intralingual translation is primal: we are all foreigners to each other, making every address to another "heterolingual", thus a form of translation; and it is the order that these acts of translation bring to communication that begins to generate the "two separate languages" scenario. CTS is dedicated to the historicization of the social relations that create that scenario.In three sets of "Critical Theses on Translation," the book outlines and explains (and partly critiques) the CTS approach; in five interspersed chapters, the book delves more deeply into CTS, with an eye to making it do work that will be useful to TS scholars Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd rswk-swf Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 s DE-604 Routledge advances in translation and interpreting studies 19 (DE-604)BV039699597 19 |
spellingShingle | Robinson, Douglas 1954- Critical translation studies Routledge advances in translation and interpreting studies Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4438228-5 |
title | Critical translation studies |
title_auth | Critical translation studies |
title_exact_search | Critical translation studies |
title_full | Critical translation studies Douglas Robinson |
title_fullStr | Critical translation studies Douglas Robinson |
title_full_unstemmed | Critical translation studies Douglas Robinson |
title_short | Critical translation studies |
title_sort | critical translation studies |
topic | Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Übersetzungswissenschaft |
volume_link | (DE-604)BV039699597 |
work_keys_str_mv | AT robinsondouglas criticaltranslationstudies |