Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore në gjuhën shqipe: studim monografik i klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes të anglishtes dhe i korrespondencave strukturore të përkthimit të tyre në shqipen brenda fjalisë me nënrenditje dhe brenda paragrafit : (analizë kontrastive në nivel të fjalisë dhe të paragrafit) = Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Albanian |
Veröffentlicht: |
Prishtine
Parnas
2019
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Abstract Literaturverzeichnis Register // Personenregister |
Beschreibung: | 259 Seiten 23 cm |
ISBN: | 9789951614221 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046156249 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 190912s2019 |||| 00||| alb d | ||
020 | |a 9789951614221 |9 978-9951-614-22-1 | ||
035 | |a (OCoLC)1120134707 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046156249 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a alb | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Sejdiu-Rugova, Linditë |d 1975- |e Verfasser |0 (DE-588)1119180236 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore në gjuhën shqipe |b studim monografik i klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes të anglishtes dhe i korrespondencave strukturore të përkthimit të tyre në shqipen brenda fjalisë me nënrenditje dhe brenda paragrafit : (analizë kontrastive në nivel të fjalisë dhe të paragrafit) = Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian |c Linditë Sejdiu-Rugova |
246 | 1 | 1 | |a Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian |
264 | 1 | |a Prishtine |b Parnas |c 2019 | |
300 | |a 259 Seiten |c 23 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
546 | |a Zusammenfassung in englischer Sprache | ||
650 | 0 | 7 | |a Nebensatz |0 (DE-588)4041504-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Inhaltssatz |0 (DE-588)4161733-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Inhaltssatz |0 (DE-588)4161733-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Nebensatz |0 (DE-588)4041504-1 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Syntax |0 (DE-588)4058779-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000007&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Personenregister |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20190912 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031536257 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090512 |g 4975 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090512 |g 4965 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090512 |g 43 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180503221239808 |
---|---|
adam_text | Përmbajtja Parathënie.....................................................................................................................7 1. Нуrje...................................................................................................................... Π 1.1. Metoda ε punës dhe korpusi........................................................................................... 14 1.2. Objekti i studimit dhe tezat e hulumtimit............................................................ 15 1.3. RËNDËSIA E STUDIMEVE KONTRASTIVE............................................................................ 16 1.4. KUFIZIMET GJATË ANALIZĒS.................................................................................................. 20 2. Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze......... 21 2.1. KLASIFIKIMI TRADICIONAL I KLAUZAVE TË VARURA NË GJUHËN ANGLEŽE BRENDA FJALISË ME NËNRENDITJE.....................................................................................2 1 2.2. HUDDLESTON ET AL. KARSHI TË TJERËVE........................................................................22 2.3. Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes..................................26 2.3.1. Tipi i klauzave dëftore të përcaktuara sipas përmbajtjes.................28 2.3.2. Tipi i klauzave pyetëse të përcaktuara sipas përmbajtjes.................. 41 2.4. Kategoria e mënyrës dhe e kohës te klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes................................................................................... 51 2.5. Reported speech
(Ligjëratë e raportuar) si një nga përdorimet e klauzave të përcaktuara sipas përmbajtjes..................................................... 55 3. Analizē kontrastive e klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në anglishten dhe në shqipen si dhe anasjelltas, nga shqipja në anglishten....................................................................................59 3.1. Çështje të klasifikimit 3.2. Korrespondencat të klauzave të varura në gjuhën shqipe.......61 e përkthimit nga anglishtja ne shqipen të KLAUZAVE TË PËRCAKTUARA SIPAS PËRMBAJTJES.....................................................67 3.3. STRUKTURAT GRAMATIKORE TË SHQIPES QË KÕRRESPONDOJNË ME KLAUZAT E VARURA TË PËRCAKTUARA SIPAS PËRMBAJTJES TË ANGLISHTES........................136 3.4. Analizē kontrastive e strukturave sintaksore të shqipes (klauzave TË VARURA TË SHQIPES) DHE E KLAUZAVE TË VARURA TË ANGLISHTES........ 155 3.5. Vrojtime të përgjithshme...............................................................................................լ 83 4. Fjalitë e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes përtej fjaiisë (koteksti) si dhe paragrafı si kontekst i tyre....................................................185 4.1. Kompozíción!.......................................................................................................................... 188 4.2. Analiza tekstore e klauzave të varura të përcaktuara sipas PËRMBAJTJES NË GJUHËN ANGLEŽE DHE NË GJUHËN SHQIPE.................................195 4.3. Vrojtime të
përgjithshme.............................................................................................. 230 5. Diskutim................................................................................................................233 6. Summary...............................................................................................................241 BIBLIOGRAFU..................................................................................................... 245 TREGUESIIEMRAVE......................................................................................... 257 5
6. Summary Text and contrastive analysis of content clauses in English and Albanian in different types of texts aims to reveal some of the main structural, functional and semantic features of these subordinate clauses in English and their translation equivalents in Albanian, within a sentence and beyond it: on the paragraph level. Content clauses in English belong to the largest and most versatile group of subordinate clauses. Their functions and their functional implications are highly complex. The complexity of content clauses is notable even in their translated equivalent clauses in Albanian, which (when translated into Albanian) belong to different structural and functional fonns. The overall analysis of Content Clauses in English and Albanian considers the most recent researches and publications in the field of syntax. Moreover, it combines the research and publications with those belonging to what is known as traditional granunatology of English language. Both systems of subordinate clauses in English and Albanian have been described and classified thoroughly. Syntactic studies in Albanian are less advanced than in English, and university grammars of Albanian pertain to traditional ones from the previous century. These grammars consist of many confusing elements regarding their selective study criteria. However, a significant amount of individual efforts which have resulted in several published scientific papers and short studies, have paved the way for new trends in Albanian linguistics. This research aims to make a modest theoretical and practical contribution to
such studies. It is not the first Albanian - English contrastive study which analyses the sentence and subordinate clauses on the structural, functional and semantic level. However, it is the first English - Albanian contrastive study which relies on the recent classification of subordinate clauses given by Huddleston Pullum and the first study which analyses the context and the background of the sentence and subordinate clauses on a higher hierarchical rank — on the paragraph level. The analysis extends to both English and Albanian, and it aims to identify the similarities and differences between sentence subordination in these two languages. Research results differ from findings obtained from sentence-level analysis when the analysis is conducted on the paragraph level. This fact sheds new light on the area of Albanian linguistic studies, and the importance of the present study 241
relies heavily on the contribution it is making to the Albanian linguistic studies. The linguistic method used in this stud)՛ is comparative, synchronic and descriptive - in both levels of analysis. Linguistic units have not been analy zed simply as linguistic structures, but they have been described and treated with their function and meaning jointly. The thorough analysis has been illustrated in several ways to offer the reader a clearer and more thorough picture. Tree diagrams and structural formulas are included for almost every functional type, in both languages. Tree diagram analyses and text grammar analyses on paragraph-level are not so frequent in Albanian. Therefore, they are an innovation of their kind in syntactic studies on sentence level and beyond. Unlike in English, there is no structural and semantic classification of subordinate clauses in Albanian. Therefore, the translations of these clauses into Albanian were identified first and then conclusions were drawn according to the results obtained out of their comparison. Since there is no standard method of contrasting one linguistic system to another, the translation method (by comparing the translations of Content Clauses in Albanian and vice-versa) has been used. The selected linguistic corpus resulted in the overall conclusions of this research. A detailed theoretical description of Content Clauses in English and their translation equivalents in Albanian has been given. The definition of content clauses includes their structure, subordinato!·, the semantics of the verb, as well as their function w ithin
the sentence. The text grammar concepts, text categories, and text units have been included in this study. Moreover, a relevant theoretical background that is used for the paragraph-level analysis of content clauses has been incorporated. This study has resulted in several outcomes. First. Content Clauses in Albanian are reviewed within the scope of Subject, Object, Predicative Complement, Modifier, and Adjunct (Adverbial) Clauses. This is due to the functional classification of subordinate clauses in Albanian grammars. Second, regardless of the fact that superficially both languages have the same linguistic means of expression for text grammar relations, structural differences between English and Albanian influence the divergences within the framework of paragraph analysis. Different meanings implied by verb tenses in English and Albanian reflect on the different translations of subordinate clauses from one language to another. Moreover, the structure of Albanian as an inflected language, in comparison to English, creates an additional 242
stylistic versatility when translating various structures from one language to another in different types of text. Consequently, in the process of trying to preserve the overall meaning of the text, they are unable to preserve other aspects of the structures, important for the present study. Moreover, there are instances when the translated version lacks one long paragraph or the whole page from the original version, or the translated version of the text consists of many syntactic and semantic mistakes. Examples of such ‘bad translations are some of the sentences used in our corpus (see Chapter 3 of the present study). These “bad translation” structures have been analyzed thoroughly and alternate translations have been proposed instead. One of the extralinguistic reasons for analyzing texts linguistically is to overcome translation barriers for everyday purposes among language specialists and common users of a language. This study has attempted to include all the relevant issues regarding the Content Clause analysis, within the sentence and the paragraph level. However, it can be considered as a modest and initial contribution to better comprehend such complex and important issues with theoretical and practical implications. 243
BIBLIOGRAFIA ASHRSH, Instituti і gjuhësisë, Gramatika e gjuhës shqipe I (Morfologjia), Tiranë, 1995 ASHRSH, Instituti і gjuhësisë, Gramatika e gjuhës shqipe II (Sintaksa), Tiranë, 1997 AGOLLI Vasilika, Koha e kryer e thjeshtë dhe e kryer, të para në planin përqasës në gjuhët frënge dhe shqipe, Studíme albcmologjike, viti VII, Tirana, 2002 ALERTON D. T, CARNEY E., HOLDCROFT D. red, Function and Context in linguistic analysis, Cambridge University Press, London, 1979 AZAR Betty Schrampfer, Basic English Grammar, Prentice-Hall, INC., Neë Jersey, 1984 BACH Emmon, Syntactic Theory, Holt, Rinehart and Winston, INC, Neë York, 1974 ВЕСІ Bahri, Gramatika e gjuhës shqipe për të gjithë, Enti і teksteve..., Prishtinë, 2001 BIBER Douglas, CONRAD Susan, LEECH Leech, Student Grammar of Spoken and Written English, Pearson Education, Harloë, 2002 BLAGANJE Dana, KONTE Ivan, Modern English Grammar, Državna Založba Slovenije, Ljubljana, 1979 Longman Dictionary of Contemporary English, Harlow, Essex, Longman Group Ltd., 1995 BLOOMFIELD Leonard, Language, Ruskin House, London, 1965 BLUMENTHAL Peter, Sprachvergleich Deutsch - Französisch, Romanistische Arbeitshefte, Niemeyer, 1997 BOISSIN Henri, Grammaire de l’Albanais Moderne, Chez E Auteur, Paris, 1975 BOCE Elena, Si të shkruajmë një punim kërkimor, CDE, Tiranë, 2004 BOKSHI Besim, Prapavendosja e nyjës në gjuhët ballkanike, Rilindja, Prishtinë, 1984 BOKSHI Besim, Për vetorët e shqipes, ASHAK, Prishtinë, 2004 BUSSMAN Hadumod, Dictionary of Language and Linguistics, Routledge, 1996 BROWN Gillian, YULE George, Discourse Analysis, Cambridge
University Press, New York, 1991 BUCHHOLZ Oda FIEDLER Wilfried, Albanische Grammatik, Verlag Enzyklopädie, Leipzig, 1987 245
CAMAJ Martin, Albanian Grammar. Wiesbaden. Otto Harrassowitz, 1984 CHAPIN P., Linguistic Semantics Today, Studies in Language (R. Jacobs editor). Xerox College, Toronto, 1973 Chicago Manual of Style, The Essencial Guide for Writes, Editors and Publishers, University of Chicago Press, Chicago. 2003 CHOMSKY Noam, Aspects of Theory of Syntax. The M.l.T. Press, Massachusetts, 1965 CHOMSKY Noam, Syntactic Structures, Mouton. The Hague. 1969 CHALKER Sylvia, English guides: Linking Words, 9. Harper Collins Publishers, London, 1998 CRYSTAL David, Linguistes, Penguin Books, Baltimore, 1974 ÇELIKU Mehmet, Format e pashtjelluara të foljes në gjulien shqipe, SHBLU, Tirane, 2000 ÇELIKU Mehmet, Çështje të shqipes standarde, SHBLU, Tiranë. 2001 ÇELIKU Arbër, Koherenca tekstore, Asdreni. Shkup, 2005 De BEAUGRANDE, Robert-Alain, and DRESSLER Wolfgang. Introduction to text linguistics. London; Neë York: Longman. 1981. De BEAUGRANDE Robert-Alain, Text, Discourse and Process, Toward a Multidisciplinary Science of Texts, Ablex Pub, 1997 De BEAUGRANDE Robert-Alain., Introduction to Text Linguistics, Longman, 1990 De BEAUGRANDE Robert-Alain., Style, Stages and Steps Toward Progress, Text Production, Noorwood N.j. Abex, 1984 De BEAUGRANDE Robert-Alain, Linguistic Theory of Fundamental Works, Longman, London, 1991 DEM1RAJ Shaban, Gramatika e gjuhës shqipe - fonetika dhe morfologia, Enti i teksteve..., Prishtinë, 1971 DEMIRAJ Shaban, Gramatike historike e gjuhës shqipe, Rilindja. Prishtinë, 1988 DOMI M., ÇELIKU M., TOTONI М., PĒRN ASKA R., FLOQI S.. Gramatika e gjuhës së sotme letrare shqipe -
Sintaksa e fjalisë. Enti i teksteve..., Prishtinë, 1991 DOMI Mahir, Gramatika e gjuhës shqipe ֊ Sintaksa, Enti і teksteve dhe i...., Prishtinë, 1971 DOWNES William, Language and Society, Fontana Paperbacks. London, 1988 246
DIBRA Klodeta, VARFI Nonda, Deiksisi dhe shprehjet deiktike ne gjuhën shqipe, Studíme albanologjike, 5/6, Tirane, 2000 DYKRO Osvald, TODOROV Cvetan, Fjalor enciklopedik і shkencave të iigjërimit, Rilindja, Prishtinë, 1984 DH1MA Thoma, Aspekte të përdorimit të gjuhës standarde në mjetet e informimit me shkrim, Seminari Ndërkombëtar për Gjuhën, Letrësinë dhe Kulturen Shqiptare 20/1, Universiteti і Prishtinës, Prishtinë, 2002 DHIMA Thoma, Çështje të normes sintaksore në gjuhën e shtypit, Konferenca shkencore: shqipja standarde dhe shoqëria shqiptare sot, Tiranë, 2003 DHIMA Thoma, Gjuha shqipe - Sintaksa, SHBLU, Tiranë, 2005 DHIMA Thoma, Fraza me fjali të nënrenditur kohore (monografi), Gent-Grafik, Tiranë, 2002 ECO Umberto, Struktura e papranishme - kërkimi semiotik dhe metoda struktúráié, Dukagini, Pejë, 1996 FiLIPOVIĆ Rudolf, Chapters in Serbo-Croatian - English Contrastive Grammar, Institute of Linguistics, Zagreb, 1985 FILIPOVIČ Rudolf An Outline of English Grammar, Školska Knjiga, Zagreb, 1975 FISHMAN Joshua, Who Speaks What Language to Whom and When?, La Linguistique no 9, 1965 FISHMAN Joshua, The Relation between Micro- and MacroSociolinguistics in the Study of Who Speaks What Language to Whom and When, Sociolinguistics, Penguin Books, Middlesex, England, 1979 Fjalor і Gjuhës së Sotme Shqipe, Rilindja, Prishtinë, 1981 FLOQI Spiro, Periudha me fjali të varur rrjedhimore në shqipen e sotme, Studíme Filologjike, nr. 2, Tiranë : USHT, ff. 55-102, 1965 FLOQI Spiro, Periudha me fjali të varur kryefjalore në shqipen e sotme II, Studime Filologjike, nr. 4, Tiranë : USHT, ff
3-40,1965 FLOQI Spiro, Periudha me fjali të varur shkakore I, Studime Filologjike, nr. 2, Tiranë : USHT, ff 3-42, 1966 FLOQI Spiro, Periudha me fjali të varur shkakore II, Studime Filologjike, nr. 3, Tiranë : USHT, 1966, ff. 3-50, 1966 FLOQI Spiro, Disa tipe semantiko-strukturore të periudhës me fjali të varur pa lidhje korelative, Studime Filologjike, nr. 3, Tiranë : USHT, ff. 21-30, 1967 FLOQI Spiro, Çështje të teorise së togfjalëshit në shqipen e sotme, Studime Filologjike, nr. 1, Tiranë : USHT, ff. 75-84, 1968 247
FLOQl Spiro, Mbi disa çështje të rendit të Ijalëve në shqipen e sotme, Studime Filologiike. ir· -· Tirane : USHT, ff. 125 -144. 1969 FLOQI Spiro, Disa vrojtime për rendin e fjalive në periudhë. Studime Filologjike. որ. 3. Tirane : ASHRPSH, ff. 113 - 126. 1976 FLOQl Spiro, Rreth modeleve të ijalisë në shqipen letra re. Studime Filologjike, որ. 4, Tirane : ASHRPSH. ff. 25 -52. 1978 FLOQl S., DOMI M., MANSAKU S.. ÇELIKU M.. PR1FTI S.. Gramatika e gjuhës së sotme letrare shqipe - Sintaksa e periudhës. Enti i teksteve..., Prishtinë, 1991 FREEMAN D., Linguistics and Literary Style. Holt, Rinehart and Winston Inc, New York, 1970 FRIEDMAN Victor A., Studies on Albanian and other Balkan languages, Dukagjini, Prishtinë. 2003 FROMK1N Victoria, RODMAN Robert, HYAMS Nina. An Introduction to Language, Thomson - Heinle. Boston. 2003 GREENBAUM Sidney, Oxford Engüsh Grammar. Oxford University Press, Neë York, 1996 GRINDER John HADEN - ELGIN Suzette, Guide to Transformational Grammar (History, Theory, Practice). Holt. Rinehart and Winston,INC.. New York, 1973 GOTTI Maurizio, Investigating Specialized Discourse, Peter Lang AG, Beni, 2005 HALL1DAY M. A. K. Explorations in the Functions of Language, Edward Arnold, London, 1973 HALLIDAY M. A. K., An Introduction to Functional Grammar. Edw ard Arnold, London, 1994 HALLIDAY M. A. K., HASAN Ruqaiya. Language, context and text: Aspects of language in a social-semiotic perspective, Deakin University, 1989 HALLIDAY M. A. K., HASAN Ruqayia, Cohesion in English. Longman, London, 1976 HALLIDAY M. A. K., System and function in language, Oxford University
Press, London, 1976 HALLIDAY M. A. K., The Language of Science, Continuum. London, 2004 HALLIDAY M. A. K., Text and Discourse, Continuum, London. 2002 HARRIS Frank., Mjeshtëria e të shkruarit profesional. Siprint. Prizren, 2003 248
HARRIS Zeitig, Culture and Style in Extended Discourse, Selected Papers from the 29th International Congress of Americanists, NewYork, 1952 HARRIS Zeitig, Discourse Analysis. Language 28:1.1-30. 1952 HARRIS Zellig, Discourse Analysis: A sample text. Language 28:4.474-494. 1952 HARRIS Zellig, Structural Linguistics, The University of Chicago Press, Chicago, 1966 HASIMJA Mazllum, Fjalitë e varura me iidhëzën ftilluese “se” në gjuhën e sotme letrare shqipe (punim i magistratures), Fakulteti Filozofik, Prishtinë, 1984 HOCKETT Charles, A Course in Modem Linguistics, The Macmillan Company, New York, 1958 HUDDLESTON Rodney, PULLUM Geoffrey К., The Cambridge Grammar of the English Language, Cambridge University Press, Cambridge, 2002 HUDSON Richard, Sociolinguistika, Dituria, Tirane, 2002 HYSA Enver, Studimet në fushë të gramatikës në fiilim të shekullit të ri, Seminari Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturen Shqiptare 19, Univers iteti і Prishtinës, Prishtinë, 2001 ISLAMAJ Shefkije, Gjuha e Jakov Xoxës, Instituti Albanologjik і Prishtinës, Prishtinë, 2000 ISLAMAJ Shefkije, Gjuha, ligjërimi dhe fjala, Instituti Albanologjik і Prishtinës, Prishtinë, 2004 1SMAJLI Rexhep, Shenjë e ide, Rilindja, Prishtinë, 1974 ISMAJLI Rexhep, Shumësia e tekstit, Rilindja, Prishtinë, 1980 ISMAJLI Rexhep, Tekste të vjetra, Dukagjini, Pejë, 2000 ISMAJLI Rexhep, Standarde dhe identitete, Dukagjini, Pejë, 2003 ISMAJLI Rexhep, Kuvendi і Arbërit, Rilindja, Prishtinë, 1985 ISMAJLI Rexhep, Artikuj mbi gjuhën shqipe, Rilindja, 1987 ISMAJLI Rexhep, Drejtshkrimet e shqipes, ASHAK, Prishtinë, 2005 JAMES
Cari, Contrastive Analysis, Longman, Harlow, 1983 JAKOBSON Roman, Lingvistika i Poetika, Nolit, Beograd, 1966 JACOBS Roderick A., English Syntax, A Grammar for English Language Professionals, Oxford University Press, Neë York, 1995 JESPERSEN Otto, Essentials of English Grammar, George Allen Unwin, London 1933 JUPP T. C., MILNE John, English Sentence Structure, Heinemann Educational Books, London, 1978 249
KABASHI Jashar, Mbi disa aspekte të komunikimit njerëzor. Filologi 4, Universiteti і Prishtinës, Prishtinë, 1997 KABASHI Jashar, English Grammar - Morphology. UPFakulteti і FiloJogjisë. Prishtinë. 2000 KATZ Jerrold POSTAL Paul. An intergrated theory of Hnguistic descriptions. The M.I.T. Press. Cambridge. 1970 KARLOVČAN Vjekoslav, A Survey of English Grammar. Filozofski Fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Zagreb. 1985 KELMENDI Tafii, Përdorimi paralel dhe joparalel i lidhores dhe i paskajores në gjuhën popullore, Probleme aktuale të kultures së gjuhës shqipe, Instituti Albanologjik і Prishtinës, Prishtinë. 1983 KELMENDI Tafii, Funksionet e kohës foljore të pakryer të dëftores në shqipen e sotme letrare, Universiteti і Prishtinës. Prishtinë, 1993 KELMENDI Tafii, Kështjellat e sintakses. Instituti Albanologjik і Prishtinës, Prishtinë, 2006 KELMENDI Ahmet, HAS1MJA Mazllum, Gramatika e gjuhës së sotme shqipe - Sintaksa, ETMM, Prishtinë. 2002 KOCH A. Walter, Persepktiven der Linguistik (volume 1). Alfred Kröner Verlag, 1973 LADO Robert, Lingusitics Across Cultures, University of Michigan Press, Ann Arbour, 1957 LANGACKER Ronald. W., Language and its Structure - some fundamental linguistic concepts, Harcourt Brace Jovanovich ine.. New York, 1973 LANGACKER Ronald. W., Fundamentals of Linguistic Analysis. Harcourt Brace Jovanovich ine., New York, 1972 LEECH Geoffrey, A Linguistic Guide to English Poetry. Longman, London, 1968 LEECH Geoffrey SVARTVIK Jan, A communicative grammar of English, Longman Group, Harloë, 1994 LINELL Per, The Written Language Bias in Linguistics: its nature,
origins and transformations. Routledge. New York. 2005 LYONS John, Introduction to Theoretical Linguistics, Cambridge U.P., London, 1968 LYONS John, New Horizons in linguistics. Penguin Books. Middlesex, England, 1970 LLOSHI Xhevat, Stilistika dhe pragmatika. Toena. Tirane. 1999 MACKEY W. Francis, Language Teaching Analysis. Longmans Green and Co., 1965 250
MAČEK Dora, Relativization in English and Serbo-Croation, Institute of Linguistics, University of Zagreb, Zagreb, 1986 MARTIN J. R., English Text: system and structure, John Benjamins Company, Phildelphia, 1992 MARTİNE Andre, Elemente të gjuhësisë së përgjithshme, Rilindja, Prishtinë, 1983 MATHESIUS Vilém, On Some Problems of the Systematic Analysis of Grammar, Linguistic Conference in Prague, 1936 MATTHEWS P. H., The Concise Oxford Dictionary of Linguistics, Oxford, 1997 MclNTOSH A., Language and Style, Sociolingüistes, Penguin Books, 1979 MEMUSHAJ Rami, Hyrje në gjuhësi, Dituria, Tirane, 2004 MEMUSHAJ Rami, Shqipja standarde ֊ si ta Hasim dhe ta shkruajmë, Toena, Tirane, 2004 MËNIKU Linda, Çështje të konektorëve të tekstit në gjuhën shqipe, Studíme Albanologjike 2000/1, Universiteti i Tiranës, Tirane, 2000 MUJAJ Hasan, Gjuhësia e tekstit, Faik Konica, Prishtinë, 2004 МШАЈ Hasan, Koherenca sintaksore e tekstit, Seminari Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturen Shqiptare 20/1, Universiteti і Prishtinës, Prishtinë, 2002 MULAKU Ragip, Gjuha e shpalljeve, e konkurseve dhe e njoftimeve në shtypin tonē, Gjuha shqipe 1/2005, Instituti Albanologjik i Prishtinës, Prishtinë, 2005 MIDDLETON Murry J., The Problem of Style, Oxford Pasperbacks, London, 1961 MITA Josif, Lidhjet anaforike dhe të kontekstit në periudhat rrethanore të kohës, Studíme albanologjike II, Universiteti i Tiranës, Fakulteti і Historisë dhe і FiJoiogjisë, 1996 MUSAI Bardhyl, Si të shkruajmë ese, CDE, Tirane, 2004 New York Times Manual of Style and Usage, Harmony Books, Ëestminster USA, 2002 NISHKU Majlinda,
Si të shkruajmë - procesi dhe shkrimet funksionale, CDE, Tirane, 2004 NUH1U Vesel, The Use of Articles — a Contrastive Approach between English and Albanian, Buletin і Universitetit të Kosovës, Prishtinë, 1980 PRIFTI Stefan, Sintaksa e gjuhës shqipe, Enti i teksteve..., Prishtinë, 1971 251
QOSJA Re.xhep. Kuttuni e «juhes dhe gjuha e shkencës. Probleme aktuale të kultures së gjuhës shqipe. Instituti Albanologjik і Prishtinës, Prishtinë. 1983 QOSJA Rexhep, Tri mënyra të shkrimit shqip. Гоена. Tirane. 2005 QUIRK Randolph. GREENBAUM Sidney. LEECH Geoffrey. SVARTVIK Jan. A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman. Essex. 1985 QUIRK Randolph, GREENBAUM Sidney. LEECH Geoffrev. SVARTVIK Jan, A grammar of contemporary English. London. Longman Group. London. 1972 QUIRK Randolph. GREENBAUM Sidney. LEECH Geoffrey. SVARTVIK Jan, A comprehensive grammar of the English language, Pearson Education. Harlow. 2000 RAIMES Ann, Techniques in Teaching Writing. Oxford American English. Oxford, 1983 RAKA Fadil. Çështje të mjeteve kodifikuese të shqipes. Filologi і 11, Universiteti і Prishtinës, Prishtinë. 2003 RENKEMA Jan. Introduction to Discourse Studies. John Benjamin Publishing Company. Philadelphia. 2004 RIZA Selman, 1997, Vepra 2. Akademia e Shkencave dhe e Artes e e Kosovës. Prishtinë, 1997 RUGOVA Bardh, Gjuha e fshehtë e të rinjve të Prishtinës. Seminari Ndërkombëtar për Gjuhën. Letërsinë übe Kulturen Shqiptare 22/1, Universiteti і Prishtinës. Prishtinë. 2004 RUGOVA Bardh, Gjuha e gazetave në Kosově. Zbatimi i kultin es gjuhësore në shqipen e shkmar. Akte të Konferencēs Shkencore. Pegi, Tiranë, 2004 RUGOVA Bardh. Gjuha e gazetave. KOHA. Prishtinë. 2009 RUGOVA Linditë, Fjalitë lidhore në gjuhën angleze dhe në gjuhën shqipe - analizē kontrastive, punim įnagįistrature (dorëshkrim), 2004 RUGOVA Linditë, Klasifikimi і periudhës me nënrenditje në gramatikai shqipe të
gjysmës së pare të shekullit XX. Seminari Ndërkombëtar per Gjuhën. Letërsinë dhe Kuituren Shqiptare 23 1. Universiteti і Prishtinës. Prishtinë. 2005 RUGOVA Linditë. Kohezioni dhe koherenca - realizimi i tyre në gjuhën e shkruar akademike. Zbatimi i kultures gjuhësore në shqipen e shkruar. Akte të Konferencēs Shkencore. Pegi. Tiranë. 2004
RUGOVA Linditë, Fjalitë kallëzuesore të shqipes - çështje të klasifikimit strukturor të tyre, Seminari Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë dhe Kuituren Shqiptare 24/1, Universitet! і Prishtinës, Prishtinë, 2006 RUGOVA Linditë, Sintagmai sintaksore të shqipes, Seminari Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturen Shqiptare 25/1, Universitet! і Prishtinës, Prishtinë, 2007 RUGOVA Linditë, Koncepti і էյ alisë në gramatikën e tekstit, Seminari Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturen Shqiptare 26/1, Universiteti і Prishtinës, Prishtinë, 2008 RUGOVA Linditë, Çështje të sintakses së shqipes — koncepte dhe klasifikime, revista e Seminarli Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturen Shqiptare, nr. 36, Universiteti і Prishtinës, Prishtinë, 2017 RUGOVA, B., SEJDIU-RUGOVA, L., Hyrje në gramatike le tekstit të gjuhës shqipe, Koha, Prishtinë, 2015 ROBINSON L., Guided Writing Free Writing - A test in composition for English as a Second Language, Harper Roë, London, 1967 Rregullat e pikësimit në gjuhën shqipe, ASHRSH, Tiranë, 2002 RROKAJ Shezai, Drejt një tipologjie të katalizatorëve të mesazhit në gjuhën shqipe, Studíme albanologjike II, Universiteti і Tiranës, Tiranë, 1997 RROKAJ Shezai, Hyrje në gjuhësinë e përgjithshme, SHBLU, Tiranë, 2005 RROTA At Justin, Sintaksi і shqipes, Botime Françeskane, Shkodër, 2005 SALKJE Raphael, Text and Discourse Analysis (Language Workbooks), Routledge, London, 1995 SCHIFFRIN D., Discourse Markers, Cambridge, 1987 SCH1FFRIN D., TANNEN D HAMILTON H. (eds.), The handbook of Discourse Analysis, Oxford: Blackwell Publishers, 2001 SEARLE John,
Speech Acts, Cambridge University, London, 1969 SOSYR, dë Ferdinand, Kurs і gjuhësisë së përgjithshme, Rilindja, Prishtinë, 1977 STOCKWELL Robert P., BOWEN Donald, MARTIN John, The Grammatical Structures of English and Spanish, University of Chicago Press, Chicago, 1965 SPAHIU Ágim, Rreth klasifikimit strukturor-semantik të fjalive komplekse në gjuhën shqipe, Filologji 3, Prishtinë, 1997 253
STRUNK Jr. William. WHITE E. В.. The Elements of style. Allyn Bacon. Needham Heights Massachusetts. 1979 STAGENBERG Norman, An Introductory՛ English Grammar. Iowa, 1976 TAH1RI Lindita, Monologu, personazhi dhe autori. Kosova PEN Center, Prishtinë. 2006 TAH1R1 Lindita, Gjuha, plisi dhe përemri në vetën e pare. Koha Dìtore որ. 3151 dhe 3144. IS mars dhe 25 mars 2006 TOTONI Mendla. Fraza me nënrenditje, Shtëpia Botuese e Librit Shkollor, Tirane, 2000 TRIBBLE C.. Writing, Oxford University Press. New York. 1996 TURANO Giuseppina. Çështje të sintakses së gjuhës shqipe. Tirane, Toena, Seminari XVIII Ndërkomhëlar për Gjtihën. Letërsinë dhe Kuituren Shqiptare, Prishtinë. 1996 THOMAJ Jani, Leksikologia e gjuhës shqipe. Enti i teksteve..., Prishtinë, 1974 USHAKU Ruzhdi, Fjalitë hipotetike me SI në gjuhën bashkëkohore frënge të teksteve letrare (Les propositions hypothétiques introduites par SI dans des textes littéraires en français contemporain). Fakulteti Filozofik, Prishtinë, 1983 VAN DIJK Teun, Some aspects of text grammars. A Study in theoretical poetics and linguistics, Mouton. The Hague, 1972 VAN DIJK Teun, Text and Context. Longman. London. 1989 VAN DIJK Teun, Sentence topic and discourse topic. Papers in Slavic Philology’ 1, 1977,49-61 VAN DIJK Teun, From Text Grammar to Critical Discourse Analysis, University of Amsterdam. Program of Discourse Studies. Amsterdam 1995 VATER Heinz, Einführung in die Textlinguistik. Fink. München. 1992 VELČ1Ć Mirna, Uvod u linguistiku teksta. Školska knjiga. Zagreb, 1987 VERDONK Peter, Stylistics. Oxford University Press, Oxford. 2002
VISOKA Avdi, Camus - rrëfimi dhe idetë. Faik Konica, Prishtinë. 2007 WARDHAUGH Ronald, Topics in Applied Linguistics. Newbury House Publishers, Massachussets, 1974 WARDHAUGH Ronald, The Contexts of Language. Newbury House Publishers, Massachussets. 1976 254
WAYLES Browne, Relative Clauses in Serbo-Croatian in Comparison with English, Zagreb, Institute of Linguistics, University of Zagreb, Zagreb, 1986 Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language, Gramercy Books, New York, 1996 WEINRICH Harald, Tempus - Besprochene und erzählte, Welt, Munchen, 2001 WERL1CH Egon, A Text Grammar of English, Quelle Meyer, Stuttgart, 1983 XHYRA Jonida, Kundërvënie dhe zhvendosje kuptimore, Filologji 9, Universiteti і Prishtinës, Prishtinë, 2001 YULE George, Pragmatics, Oxford University Press, Oxford, 2002 255
TREGUESII EMRAVE Hasan, 190, 211, 255 Hasimja, 148, 151 Hodgson, 60, 155 Huddleston, 5, 11,22, 23,24, 25, 26, 28, 29,30,31,32, 34,35,36,37,38, 39, 40, 41,42, 43,48, 49, 52, 53, 54, 55, 56, 64, 109, 186, 237, 245 Jack London, 59 James, 18,19, 20 Jones, 81,82, 84, 89,91, 121, 224,231 Joseph Conrad, 60 Kadaresë, 60, 155 Kallamata, 14, 60 Koch, 17 Konte, 21 Leech, 11 Maček, 19 Mathesius, 17 Objektsatz, 65 Orwell, 14, 60, 74, 83,84, 85, 88, 89, 93,95,99, 101, 106, 113, 121, 124, 125, 128, 131, 136,216,218 Pëmaska, 148 Prifti, 64, 77, 139, 140, 145, 148,151, 152 Priftin, 151 Priftit, 64, 137 Pullum, 11,22, 23,24, 25, 26, 27,28, 29,30,31,32, 33, 34,35,36,37,38,39, 40, 41,42,43,49, 52,53,54, 55, 56, 64, 108, 186, 237, 245 Aliu, 14, 60 Biber, ЗО, 32 Blaganja, 21 Buchholz, 65, 136, 145, 150 Bucholz, 140 Buhóle, 114 Buholz, 77 Bussman, 17 Brown, 193 Cipo, 63, 64, 66 Cipón, 63 Conrad, 14,21,60, 85,93,94, 102, 106, 121 De Beaugrande, 190 Dressier, 190 Demiraj, 14, 59, 60 Dhima, 65 Domi, 64,77, 146, 148, 154 Domit, 64, 140 Douglas, 30, 249 Eliot, 15, 60, 67, 68, 84, 101, 201 Elioti, 84, 85, 95, 96, 98, 99, 101, 102, 105, 106, 108, 120, 202 Ferguson, 17 Fidler, 77, 114 Fiedler, 65, 136, 137, 140, 150 Filipoviq, 18 Filipoviqi, 18, 19 Filipoviqit, 18 Floqi, 64, 77, 139, 146, 148 Floqin, 151 Floqit, 64 George Orwell, 60 Greenbaum, 7, 11, 21, 39, 72 Halliday 190 Hamilton, 191 Hamp, 20 257
Quirk, 7, 11,21,31,32,39, 42, 44, 46, 50. 51, 72, 107, 108,180 Rrota, 63, 65 Rrotës, 63 Rugova, Sejdiu-Rugova, 197 Shaban Demiraj, 14 Schiffrin, 191 Sheperi, 62, 63, 65 Sheperit, 62 Svartvik, 7, 11, 39 Tannen, 191 T. S. Eliot, 15 T. S. Elioti t. 60.213 Totoni. 64. 68, 69, 86, 15 154 Totonit, 152 Trager, 17 Van Dijk. 189, 190 Vilém Mathesiusi, 17 Weinreich, 212. 213 Werlich, 190, 194, 197 Xhuvani, 63, 66 Yule, 193 Zellig, 253 Zymberi, 15, 60 258
|
any_adam_object | 1 |
author | Sejdiu-Rugova, Linditë 1975- |
author_GND | (DE-588)1119180236 |
author_facet | Sejdiu-Rugova, Linditë 1975- |
author_role | aut |
author_sort | Sejdiu-Rugova, Linditë 1975- |
author_variant | l s r lsr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046156249 |
ctrlnum | (OCoLC)1120134707 (DE-599)BVBBV046156249 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03259nam a2200529 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046156249</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190912s2019 |||| 00||| alb d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789951614221</subfield><subfield code="9">978-9951-614-22-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1120134707</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046156249</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">alb</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sejdiu-Rugova, Linditë</subfield><subfield code="d">1975-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1119180236</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore në gjuhën shqipe</subfield><subfield code="b">studim monografik i klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes të anglishtes dhe i korrespondencave strukturore të përkthimit të tyre në shqipen brenda fjalisë me nënrenditje dhe brenda paragrafit : (analizë kontrastive në nivel të fjalisë dhe të paragrafit) = Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian</subfield><subfield code="c">Linditë Sejdiu-Rugova</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Prishtine</subfield><subfield code="b">Parnas</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">259 Seiten</subfield><subfield code="c">23 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zusammenfassung in englischer Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Nebensatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041504-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Inhaltssatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4161733-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Inhaltssatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4161733-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Nebensatz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4041504-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000007&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Personenregister</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20190912</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031536257</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">4975</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">4965</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">43</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046156249 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:36:48Z |
institution | BVB |
isbn | 9789951614221 |
language | Albanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031536257 |
oclc_num | 1120134707 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 259 Seiten 23 cm |
psigel | BSB_NED_20190912 |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Parnas |
record_format | marc |
spelling | Sejdiu-Rugova, Linditë 1975- Verfasser (DE-588)1119180236 aut Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore në gjuhën shqipe studim monografik i klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes të anglishtes dhe i korrespondencave strukturore të përkthimit të tyre në shqipen brenda fjalisë me nënrenditje dhe brenda paragrafit : (analizë kontrastive në nivel të fjalisë dhe të paragrafit) = Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian Linditë Sejdiu-Rugova Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian Prishtine Parnas 2019 259 Seiten 23 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zusammenfassung in englischer Sprache Nebensatz (DE-588)4041504-1 gnd rswk-swf Inhaltssatz (DE-588)4161733-2 gnd rswk-swf Syntax (DE-588)4058779-4 gnd rswk-swf Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Albanisch (DE-588)4112482-0 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Inhaltssatz (DE-588)4161733-2 s Nebensatz (DE-588)4041504-1 s Syntax (DE-588)4058779-4 s DE-604 Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis Digitalisierung BSB München 25 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000007&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Personenregister |
spellingShingle | Sejdiu-Rugova, Linditë 1975- Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore në gjuhën shqipe studim monografik i klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes të anglishtes dhe i korrespondencave strukturore të përkthimit të tyre në shqipen brenda fjalisë me nënrenditje dhe brenda paragrafit : (analizë kontrastive në nivel të fjalisë dhe të paragrafit) = Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian Nebensatz (DE-588)4041504-1 gnd Inhaltssatz (DE-588)4161733-2 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4041504-1 (DE-588)4161733-2 (DE-588)4058779-4 (DE-588)4112482-0 (DE-588)4014777-0 |
title | Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore në gjuhën shqipe studim monografik i klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes të anglishtes dhe i korrespondencave strukturore të përkthimit të tyre në shqipen brenda fjalisë me nënrenditje dhe brenda paragrafit : (analizë kontrastive në nivel të fjalisë dhe të paragrafit) = Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian |
title_alt | Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian |
title_auth | Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore në gjuhën shqipe studim monografik i klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes të anglishtes dhe i korrespondencave strukturore të përkthimit të tyre në shqipen brenda fjalisë me nënrenditje dhe brenda paragrafit : (analizë kontrastive në nivel të fjalisë dhe të paragrafit) = Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian |
title_exact_search | Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore në gjuhën shqipe studim monografik i klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes të anglishtes dhe i korrespondencave strukturore të përkthimit të tyre në shqipen brenda fjalisë me nënrenditje dhe brenda paragrafit : (analizë kontrastive në nivel të fjalisë dhe të paragrafit) = Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian |
title_full | Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore në gjuhën shqipe studim monografik i klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes të anglishtes dhe i korrespondencave strukturore të përkthimit të tyre në shqipen brenda fjalisë me nënrenditje dhe brenda paragrafit : (analizë kontrastive në nivel të fjalisë dhe të paragrafit) = Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian Linditë Sejdiu-Rugova |
title_fullStr | Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore në gjuhën shqipe studim monografik i klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes të anglishtes dhe i korrespondencave strukturore të përkthimit të tyre në shqipen brenda fjalisë me nënrenditje dhe brenda paragrafit : (analizë kontrastive në nivel të fjalisë dhe të paragrafit) = Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian Linditë Sejdiu-Rugova |
title_full_unstemmed | Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore në gjuhën shqipe studim monografik i klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes të anglishtes dhe i korrespondencave strukturore të përkthimit të tyre në shqipen brenda fjalisë me nënrenditje dhe brenda paragrafit : (analizë kontrastive në nivel të fjalisë dhe të paragrafit) = Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian Linditë Sejdiu-Rugova |
title_short | Klauzat e varura të përcaktuara sipas përmbajtjes në gjuhën angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore në gjuhën shqipe |
title_sort | klauzat e varura te percaktuara sipas permbajtjes ne gjuhen angleze dhe korrespondencat e tyre sintaksore ne gjuhen shqipe studim monografik i klauzave te varura te percaktuara sipas permbajtjes te anglishtes dhe i korrespondencave strukturore te perkthimit te tyre ne shqipen brenda fjalise me nenrenditje dhe brenda paragrafit analize kontrastive ne nivel te fjalise dhe te paragrafit content clauses in english and their syntactic correspondences in albanian |
title_sub | studim monografik i klauzave të varura të përcaktuara sipas përmbajtjes të anglishtes dhe i korrespondencave strukturore të përkthimit të tyre në shqipen brenda fjalisë me nënrenditje dhe brenda paragrafit : (analizë kontrastive në nivel të fjalisë dhe të paragrafit) = Content clauses in English and their syntactic correspondences in Albanian |
topic | Nebensatz (DE-588)4041504-1 gnd Inhaltssatz (DE-588)4161733-2 gnd Syntax (DE-588)4058779-4 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Nebensatz Inhaltssatz Syntax Albanisch Englisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031536257&sequence=000007&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT sejdiurugovalindite klauzatevaruratepercaktuarasipaspermbajtjesnegjuhenanglezedhekorrespondencatetyresintaksorenegjuhenshqipestudimmonografikiklauzavetevaruratepercaktuarasipaspermbajtjesteanglishtesdheikorrespondencavestrukturoreteperkthimittetyreneshqipenbrendafjalisemenen AT sejdiurugovalindite contentclausesinenglishandtheirsyntacticcorrespondencesinalbanian |