Le verbe pashto: parcours d'un territoire : du verbe simple à la locution verbale
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | French |
Veröffentlicht: |
Wiesbaden
Dr. Ludwig Reichert Verlag
2019
|
Schriftenreihe: | Beiträge zur Iranistik
Band 43 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | http://reichert-verlag.de/9783954903757_le_verbe_pashto-detail Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis |
Beschreibung: | 169 Seiten 1 Karte 25 cm, 473 g |
ISBN: | 9783954903757 395490375X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046066922 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190902 | ||
007 | t | ||
008 | 190726s2019 gw |||| |||| 00||| fre d | ||
015 | |a 19,N20 |2 dnb | ||
015 | |a 19,A25 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1185680950 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783954903757 |c Gewebe : EUR 78.00 (DE), EUR 80.20 (AT) |9 978-3-95490-375-7 | ||
020 | |a 395490375X |9 3-95490-375-X | ||
024 | 3 | |a 9783954903757 | |
028 | 5 | 2 | |a Bestellnummer: 3375 |
035 | |a (OCoLC)1101296882 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1185680950 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a gw |c XA-DE-HE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-20 | ||
082 | 0 | |a 491.59356 |2 23/ger | |
084 | |a 490 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a De Chiara, Matteo |d 1976- |e Verfasser |0 (DE-588)1034927558 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Le verbe pashto |b parcours d'un territoire : du verbe simple à la locution verbale |c Matteo De Chiara et Daniel Septfonds |
264 | 1 | |a Wiesbaden |b Dr. Ludwig Reichert Verlag |c 2019 | |
300 | |a 169 Seiten |b 1 Karte |c 25 cm, 473 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Beiträge zur Iranistik |v Band 43 | |
490 | 0 | |a Serie orientale Roma. N.S. |v 16 | |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Paschtu |0 (DE-588)4044810-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Linguistik | ||
653 | |a Afghanistan | ||
653 | |a Pakistan | ||
653 | |a Indogermanistik | ||
653 | |a Iranistik | ||
653 | |a Verbalsystem | ||
653 | |a Paschtu | ||
653 | |a Sprachwissenschaft/Iranistik | ||
653 | |a Sprachwissenschaft/Indogermanistik | ||
689 | 0 | 0 | |a Paschtu |0 (DE-588)4044810-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Septfonds, Daniel |d 1946- |e Verfasser |0 (DE-588)1186397683 |4 aut | |
710 | 2 | |a Verlag Dr. Ludwig Reichert Inhaberin Ursula Reichert |0 (DE-588)1065107307 |4 pbl | |
830 | 0 | |a Beiträge zur Iranistik |v Band 43 |w (DE-604)BV000010050 |9 43 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u http://reichert-verlag.de/9783954903757_le_verbe_pashto-detail |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u http://d-nb.info/1185680950/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031448156&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031448156 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180348601368576 |
---|---|
adam_text | TABLE
DES
MATIERES
PREFACE
..................................................................................................................................
5
TABLE
DES
MATIERES
...............................................................................................................
7
ABREVIATIONS
.......................................................................................................................
11
SOURCES
.........................................................................................................................
11
LISTE
DES
VARIANTES
DIALECTALES
..................................................................................
11
LISTE
DES
DESCRIPTEURS
...............................................................................................
11
LISTE
DES
DICTIONNAIRES
..............................................................................................
11
AUTRES
ABREVIATIONS
..................................................................................................
11
ABREVIATIONS
GRAMMATICALES
.........................................................................................
11
CONVENTIONS
GRAPHIQUES
...............................................................................................
12
LE
SYSTEME
PHONOLOGIQUE
.............................................................................................
13
INTRODUCTION
........................................................................................................................
15
1.
LE
VERBE
PASHTO
:
PERSPECTIVE
SYNTAXIQUE
................................................................
17
1.1
DE
LA
CONFIGURATION
ACTANCIELLE
DU
PASHTO
.......................................................
18
1.2
VERBES
INTRANSITIFS
............................................................................................
19
1.3
VERBES
TRANSITIFS
..............................................................................................
20
1.3.1
LA
CONSTRUCTION
ACCUSATIVE
........................................................................
20
1.3.2
LA
CONSTRUCTION
ERGATIVE
............................................................................
20
1.4
VERBES
ANTI-IMPERSONNELS
.....................................................................................
21
2.
LE
VERBE
PASHTO
:
PERSPECTIVE
MORPHOLOGIQUE
.......................................................
25
2.1
VERBES
SIMPLES
ET
VERBES
COMPOSE
:
CONJUGAISON
..........................................
26
2.1.1
LES
VERBES
SIMPLES
(VS)
...........................................................................
27
2.1.2
LES
VERBES
COMPOSES
(VC)
.......................................................................
28
2.1.3
DEUX
TYPES
DE
CONJUGAISON
:
CELLE
DES
VS,
CELLE
DES
VC
.........................
28
2.1.4
LES
VERBES
MIXTES
(VM)
............................................................................
29
2.2
TRAITEMENT
DU
VERBE
PASHTO
DANS
LES
AUTRES
OUVRAGES
...................................
29
3.
LES
SOURCES
DE
VARIATIONS
DIALECTALES
.......................................................................
33
3.1
LES
TROIS
ZONES
.................................................................................................
35
3.2
PHONOLOGIE
......................................................................................................
38
3.2.1
ACCENTUATION
...............................................................................................
38
3.2.2
HARMONIE
VOCALIQUE
..................................................................................
41
3.2.3
LES
VERBES
CONTRACTES
................................................................................42
3.3
MORPHOLOGIE
.....................................................................................................
45
3.3.1
FL
VS
FC
.....................................................................................................
45
3.3.2
/KROL
VS
KAWOL/
............................................................................................
47
4.
LES
VERBES
SIMPLES
(VS)
..........................................................................................49
4.1
DIFFERENTS
TYPES
DE
VERBES
SIMPLES
NUS
(VSN)
.............................................
49
4.1.1
REGULIERS
....................................................................................................
49
4.1.2
IRREGULIERS
...................................................................................................
50
4.1.3
FRONTIERE
1
..................................................................................................
51
4.1.4
LES
VERBES
DEFECTIFS
....................................................................................
51
4.2
DIFFERENTS
TYPES
DE
VERBES
SIMPLES
SUFFIXES
(VSS)
.......................................
52
4.2.1
VSS
:
TRANSITIFS
ET
INTRANSITIFS
VONT
PAR
PAIRES
...........................................
52
4.2.2
FRONTIERE
2
..................................................................................................
53
4.3
MISE
EN
CONFORMITE
:
REGULARISATION
/
GRAMMATICALISATION
-
FRONTIERES
........
55
4.3.1
FRONTIERE
1
..................................................................................................
55
4.3.2
FRONTIERE
2
..................................................................................................
56
4.3.3
FRONTIERE
3
..................................................................................................
56
4.3.4
LE
PASSIF
ET
LE
CAPACITIF
...............................................................................
57
4.3.4.1
LE
PASSIF
...........................................................................................
57
4.3.4.2
LE
CAPACITIF
......................................................................................
57
5.
LES
VERBES
VERBALISATEURS
(
VV)
...............................................................................
61
5.1
LES
VERBES
SIMPLES
/KAWOL/
ET
/KEDOL/
............................................................
61
5.1.1
/KROL/
VARIANTE
VSN
IRREGULIER
DE
FAIRE
..........................................
62
5.2
LES
VERBALISATEURS
/-(K)AWOL/
ET
/
(K)EDOL/
......................................................
63
6.
LES
VERBES
COMPOSES
(VC)
....................................................................................
65
6.1
LES
VC
DENOMINATIFS
(VCD)
:
TRANSITIFS
ET
INTRANSITIFS
VONT
PAR
PAIRES
.......
65
6.1.1
FRONTIERE
3
..................................................................................................
65
6.2
LES
VC
A
PREVERBES
.........................................................................................
66
6.2.1
B
=
/CO/
.....................................................................................................
66
6.2.2
B
=
/K(X)E/
..................................................................................................
67
6.2.2.1
V
=
/-NASTOL
:
NI/,
V-
/*
NAWOL
:
*NAWI/
..............................................
67
6.2.2.2
V
=
/IXODOL
:
GDI/
..............................................................................
67
6.2.2.3
V
-
WATOL
:
WUZI
SORTIR
ET
ISTOL
:
BASI
FAIRE
SORTIR
.................
67
6.2.3
B
=
/NONA/
...................................................................................................
67
6.2.4
B
=
/BYA/
....................................................................................................
68
6.2.5
B
=
/PRE/
......................................................................................................
68
6.2.5.1
V
-
/IXODOL
:
GDI/
POSER,
METTRE
..................................................
68
6.2.5.2
V
-
VOIR
LES
VERBALISATEURS
/KAWOL/
ET
/KEDOL/
..................................
68
6.2.5.3
V
=
/MINJDL
:
MINJI/
LAVER
.............................................................
68
6.2.5.4
V
-
WATOL
:
WUZI
SORTIR
ET
ISTOL
:
BASI
FAIRE
SORTIR
.................
68
6.2.5.5
V
=
/MUNDOL
:
MUM/
TROUVER
.......................................................
68
6.2.6
B
=
/PORE/
....................................................................................................
68
6.2.6.1
V
=
WATOL
:
WUZI
SORTIR
ET
ISTOL
:
BASI
FAIRE
SORTIR
.................
69
6.2.6.2
V
-
/
*
WAHOL
:
*WAHI/
FRAPPER,
BATTRE
............................................
69
6.2.6.3
V
-
VOIR
LES
VERBALISATEURS
/KAWOL/
ET
/KEDOL/
.................................
69
6.2.7
B=/PRA/
......................................................................................................
69
6.2.8
B
=
DIRECTIONNELS
(DIR)
..............................................................................
69
6.2.8.1
ALLER
.............................................................................................
71
6.2.8.2
PORTER
(MENER)
............................................................................
71
6.2.8.3
DONNER
.........................................................................................72
6.2.5.4
(A)MENER
....................................................................................
73
7.
LES
VERBES
MIXTES
(VM)
..........................................................................................
75
7.1
VM
AVEC
B
.....................................................................................................
75
7.2
VM
AVEC
P
.......................................................................................................
76
8.
LES
LOCUTIONS
VERBALES
(LV)
....................................................................................
77
8.1
VERBES
(VS/VC/VM)
ET
LOCUTIONS
VERBALES
(LV)
..........................................
77
8.2
LOCUTION
VERBALE
OU
VERBE
COMPOSE
?
...........................................................
78
8.3
VC
A
ACTANT
INTERNE
.........................................................................................
79
8.3.1
VERSION
TRANSITIVE
......................................................................................
79
8.3.2
VERSION
INTRANSITIVE
...................................................................................
81
8.4
FRONTIERE
3
(SUITE)
...........................................................................................
82
CLASSEMENT
SYNTAXIQUE
DU
VERBE
PASHTO
:
TABLEAU
RECAPITULATIF
......................................
84
CLASSEMENT
MORPHOLOGIQUE
DU
VERBE
PASHTO
:
TABLEAU
RECAPITULATIF
...............................
85
APPENDICE
1.
LA CONJUGAISON
DES
VERBES
PASHTO
.............................................................
87
AL
.
1
L
*
EXPRESSION
DE
LA
PERSONNE
...........................................................................
87
AL.
1.1
LES
DESINENCES
...........................................................................................
87
A
1.1.2
LES
PRONOMS
...............................................................................................
87
AL.
1.3
INVENTAIRES
..................................................................................................
88
AL.
1.3.1
STD
(ZONE
A//ZONE
C)
.......................................................................
88
AL.
1.3.1.1
LES
VARIANTES
.............................................................................
88
AL.
1.3.2
NON
STD
(ZONE
M
(
DZA
//
WAZ
))
............................................................
90
A1.2
LES
CLITIQUES
D
*
ASPECT-TEMPS
...........................................................................
91
A
1.3
LE
VERBE
ETRE
(STD//M)
...............................................................................
93
A
1.4
SYSTEME
VERBALE
DU
PASHTO
..............................................................................
94
A
1.5
COMBINAISONS
AVEC
LES
DEUX
CLITIQUES
:
EVENTUEL
/=BA/
ET
INJONCTIF
/=DE/
.................................................................................................................
94
APPENDICE
2.
FICHES
DETAILLEES
..........................................................................................
97
A2.1
J*J
WAHOL
:
WAHI
FRAPPER
..........................................................................
101
A2.2
JJJ
WAYOL
:
WAYF
DIRE
................................................................................
105
A2.3
J
UJ
I
JU
DARLODOL
:
LARI
AVOIR
.........................................................................
109
A2.4
SWOL
:
SEJI
BRULER
...............................................................................
113
A2.5
JJ^
SWOL
:
SWAJI
BRULER
.............................................................................
117
A2.6
LAMBOL
:
LAMBI
SE
BAIGNER
.................................................................
121
A2.7
KEDOL
:
KEGI
IMPERFECTIF
/
J
WO-SWOL
:
WO-SI
PERFECTIF
DEVENIR
125
A2.8
CL
KAWOL
:
KAWF
IMPERFECTIF/
JJ
WO-KRAL
:
WO-KRI
PERFECTIF
FAIRE
......
129
A2.9
IXODOL
:
GDI
IMPERFECTIF
/
KE-XODAL
:
KE-GDI
PERFECTIF
METTRE,
PLACER
.........................................................................................
135
A2.10
JJ^
BI/OWOL
:
BYAYI
IMPERFECTIF
/
BO-TBL
:
BO-ZI
PERFECTIF
CONDUIRE,
MENER
.....................................................................................
139
A2.LL
TBL
:
JI
IMPERFECTIF
/
J
J
^
J
V
J
(W)LAR-SWOL/JJIJ
(W)LA-PL
:
(W)LAR(A)-SI
PERFECTIF
ALLER,
PARTIR
...............................................................................
143
A2.12
J
JJ
WROL
:
WRI
IMPERFECTIF
/
JJJJ
YO-WROL/WE-WROL
:
YO-SI/WE-SI
PERFECTIF
PORTER,
TRANSPORTER
................................................................
147
INDEX
DES
VERBES
SIMPLES
DU
PASHTO
................................................................................
151
INDEX
DES
VERBES
SELON
LEUR
CATEGORIE
.............................................................................
163
GLOSSAIRE
..........................................................................................................................
165
BIBLIOGRAPHIE
....................................................................................................................
167
|
any_adam_object | 1 |
author | De Chiara, Matteo 1976- Septfonds, Daniel 1946- |
author_GND | (DE-588)1034927558 (DE-588)1186397683 |
author_facet | De Chiara, Matteo 1976- Septfonds, Daniel 1946- |
author_role | aut aut |
author_sort | De Chiara, Matteo 1976- |
author_variant | c m d cm cmd d s ds |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046066922 |
ctrlnum | (OCoLC)1101296882 (DE-599)DNB1185680950 |
dewey-full | 491.59356 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 491 - East Indo-European and Celtic languages |
dewey-raw | 491.59356 |
dewey-search | 491.59356 |
dewey-sort | 3491.59356 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Indoiranistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02447nam a2200625 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046066922</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190902 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190726s2019 gw |||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">19,N20</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">19,A25</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1185680950</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783954903757</subfield><subfield code="c">Gewebe : EUR 78.00 (DE), EUR 80.20 (AT)</subfield><subfield code="9">978-3-95490-375-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">395490375X</subfield><subfield code="9">3-95490-375-X</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783954903757</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Bestellnummer: 3375</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1101296882</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1185680950</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-HE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">491.59356</subfield><subfield code="2">23/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">De Chiara, Matteo</subfield><subfield code="d">1976-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1034927558</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le verbe pashto</subfield><subfield code="b">parcours d'un territoire : du verbe simple à la locution verbale</subfield><subfield code="c">Matteo De Chiara et Daniel Septfonds</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wiesbaden</subfield><subfield code="b">Dr. Ludwig Reichert Verlag</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">169 Seiten</subfield><subfield code="b">1 Karte</subfield><subfield code="c">25 cm, 473 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Beiträge zur Iranistik</subfield><subfield code="v">Band 43</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Serie orientale Roma. N.S.</subfield><subfield code="v">16</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Paschtu</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044810-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Afghanistan</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Pakistan</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Indogermanistik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Iranistik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Verbalsystem</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Paschtu</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sprachwissenschaft/Iranistik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sprachwissenschaft/Indogermanistik</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Paschtu</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044810-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Septfonds, Daniel</subfield><subfield code="d">1946-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1186397683</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Verlag Dr. Ludwig Reichert Inhaberin Ursula Reichert</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065107307</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Beiträge zur Iranistik</subfield><subfield code="v">Band 43</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000010050</subfield><subfield code="9">43</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">http://reichert-verlag.de/9783954903757_le_verbe_pashto-detail</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://d-nb.info/1185680950/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031448156&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031448156</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046066922 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:34:20Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065107307 |
isbn | 9783954903757 395490375X |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031448156 |
oclc_num | 1101296882 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-20 |
owner_facet | DE-12 DE-20 |
physical | 169 Seiten 1 Karte 25 cm, 473 g |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Dr. Ludwig Reichert Verlag |
record_format | marc |
series | Beiträge zur Iranistik |
series2 | Beiträge zur Iranistik Serie orientale Roma. N.S. |
spelling | De Chiara, Matteo 1976- Verfasser (DE-588)1034927558 aut Le verbe pashto parcours d'un territoire : du verbe simple à la locution verbale Matteo De Chiara et Daniel Septfonds Wiesbaden Dr. Ludwig Reichert Verlag 2019 169 Seiten 1 Karte 25 cm, 473 g txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Beiträge zur Iranistik Band 43 Serie orientale Roma. N.S. 16 Verb (DE-588)4062553-9 gnd rswk-swf Paschtu (DE-588)4044810-1 gnd rswk-swf Linguistik Afghanistan Pakistan Indogermanistik Iranistik Verbalsystem Paschtu Sprachwissenschaft/Iranistik Sprachwissenschaft/Indogermanistik Paschtu (DE-588)4044810-1 s Verb (DE-588)4062553-9 s DE-604 Septfonds, Daniel 1946- Verfasser (DE-588)1186397683 aut Verlag Dr. Ludwig Reichert Inhaberin Ursula Reichert (DE-588)1065107307 pbl Beiträge zur Iranistik Band 43 (DE-604)BV000010050 43 X:MVB http://reichert-verlag.de/9783954903757_le_verbe_pashto-detail B:DE-101 application/pdf http://d-nb.info/1185680950/04 Inhaltsverzeichnis DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031448156&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | De Chiara, Matteo 1976- Septfonds, Daniel 1946- Le verbe pashto parcours d'un territoire : du verbe simple à la locution verbale Beiträge zur Iranistik Verb (DE-588)4062553-9 gnd Paschtu (DE-588)4044810-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4062553-9 (DE-588)4044810-1 |
title | Le verbe pashto parcours d'un territoire : du verbe simple à la locution verbale |
title_auth | Le verbe pashto parcours d'un territoire : du verbe simple à la locution verbale |
title_exact_search | Le verbe pashto parcours d'un territoire : du verbe simple à la locution verbale |
title_full | Le verbe pashto parcours d'un territoire : du verbe simple à la locution verbale Matteo De Chiara et Daniel Septfonds |
title_fullStr | Le verbe pashto parcours d'un territoire : du verbe simple à la locution verbale Matteo De Chiara et Daniel Septfonds |
title_full_unstemmed | Le verbe pashto parcours d'un territoire : du verbe simple à la locution verbale Matteo De Chiara et Daniel Septfonds |
title_short | Le verbe pashto |
title_sort | le verbe pashto parcours d un territoire du verbe simple a la locution verbale |
title_sub | parcours d'un territoire : du verbe simple à la locution verbale |
topic | Verb (DE-588)4062553-9 gnd Paschtu (DE-588)4044810-1 gnd |
topic_facet | Verb Paschtu |
url | http://reichert-verlag.de/9783954903757_le_verbe_pashto-detail http://d-nb.info/1185680950/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031448156&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000010050 |
work_keys_str_mv | AT dechiaramatteo leverbepashtoparcoursdunterritoireduverbesimplealalocutionverbale AT septfondsdaniel leverbepashtoparcoursdunterritoireduverbesimplealalocutionverbale AT verlagdrludwigreichertinhaberinursulareichert leverbepashtoparcoursdunterritoireduverbesimplealalocutionverbale |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis