Translation and translanguaging:
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
London ; New York, NY
Routledge, Taylor & Francis Group
2019
|
Schriftenreihe: | New perspectives in translation and interpreting studies
|
Schlagworte: | |
Beschreibung: | vii, 199 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9781138067028 1138067024 9781138067042 1138067040 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046036849 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210909 | ||
007 | t | ||
008 | 190708s2019 a||| b||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781138067028 |c hbk |9 978-1-138-06702-8 | ||
020 | |a 1138067024 |c hbk |9 1-138-06702-4 | ||
020 | |a 9781138067042 |c pbk |9 978-1-138-06704-2 | ||
020 | |a 1138067040 |c pbk |9 1-138-06704-0 | ||
035 | |a (OCoLC)1113778577 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046036849 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-521 |a DE-12 |a DE-188 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Baynham, Mike |d 1950- |e Verfasser |0 (DE-588)140931945 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation and translanguaging |c Mike Baynham and Tong King Lee |
264 | 1 | |a London ; New York, NY |b Routledge, Taylor & Francis Group |c 2019 | |
300 | |a vii, 199 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a New perspectives in translation and interpreting studies | |
505 | 8 | |a Introduction: A dialogue -- Why translanguaging? -- Translation and translanguaging: Tensions and synergies -- Interlingual translanguaging: The case of community interpreting -- Intralingual and interdiscursive translanguaging: Cultural brokering as repertoire -- Intersemiotic translanguaging: Visual, verbal, and the body -- Translanguaging in cyberpoetics -- Translanguaging as spectacle in text-based art -- Concluding dialogue: What have we learnt | |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 0 | |a Translanguaging (Linguistics) | |
653 | 0 | |a Translanguaging (Linguistics) | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
689 | 0 | 0 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Lee, Tong-King |d ca. 20./21. Jh. |e Verfasser |0 (DE-588)1057660612 |4 aut | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, ebk. |z 978-1-315-15887-7 |w (DE-604)BV047011356 |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031418609 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180292109336576 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Baynham, Mike 1950- Lee, Tong-King ca. 20./21. Jh |
author_GND | (DE-588)140931945 (DE-588)1057660612 |
author_facet | Baynham, Mike 1950- Lee, Tong-King ca. 20./21. Jh |
author_role | aut aut |
author_sort | Baynham, Mike 1950- |
author_variant | m b mb t k l tkl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046036849 |
classification_rvk | ES 700 |
contents | Introduction: A dialogue -- Why translanguaging? -- Translation and translanguaging: Tensions and synergies -- Interlingual translanguaging: The case of community interpreting -- Intralingual and interdiscursive translanguaging: Cultural brokering as repertoire -- Intersemiotic translanguaging: Visual, verbal, and the body -- Translanguaging in cyberpoetics -- Translanguaging as spectacle in text-based art -- Concluding dialogue: What have we learnt |
ctrlnum | (OCoLC)1113778577 (DE-599)BVBBV046036849 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02165nam a2200457 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046036849</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210909 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190708s2019 a||| b||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138067028</subfield><subfield code="c">hbk</subfield><subfield code="9">978-1-138-06702-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1138067024</subfield><subfield code="c">hbk</subfield><subfield code="9">1-138-06702-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138067042</subfield><subfield code="c">pbk</subfield><subfield code="9">978-1-138-06704-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1138067040</subfield><subfield code="c">pbk</subfield><subfield code="9">1-138-06704-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1113778577</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046036849</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Baynham, Mike</subfield><subfield code="d">1950-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)140931945</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation and translanguaging</subfield><subfield code="c">Mike Baynham and Tong King Lee</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York, NY</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor & Francis Group</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">vii, 199 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">New perspectives in translation and interpreting studies</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Introduction: A dialogue -- Why translanguaging? -- Translation and translanguaging: Tensions and synergies -- Interlingual translanguaging: The case of community interpreting -- Intralingual and interdiscursive translanguaging: Cultural brokering as repertoire -- Intersemiotic translanguaging: Visual, verbal, and the body -- Translanguaging in cyberpoetics -- Translanguaging as spectacle in text-based art -- Concluding dialogue: What have we learnt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translanguaging (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translanguaging (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lee, Tong-King</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1057660612</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, ebk.</subfield><subfield code="z">978-1-315-15887-7</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV047011356</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031418609</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046036849 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:33:26Z |
institution | BVB |
isbn | 9781138067028 1138067024 9781138067042 1138067040 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031418609 |
oclc_num | 1113778577 |
open_access_boolean | |
owner | DE-521 DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-521 DE-12 DE-188 |
physical | vii, 199 Seiten Illustrationen |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Routledge, Taylor & Francis Group |
record_format | marc |
series2 | New perspectives in translation and interpreting studies |
spelling | Baynham, Mike 1950- Verfasser (DE-588)140931945 aut Translation and translanguaging Mike Baynham and Tong King Lee London ; New York, NY Routledge, Taylor & Francis Group 2019 vii, 199 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier New perspectives in translation and interpreting studies Introduction: A dialogue -- Why translanguaging? -- Translation and translanguaging: Tensions and synergies -- Interlingual translanguaging: The case of community interpreting -- Intralingual and interdiscursive translanguaging: Cultural brokering as repertoire -- Intersemiotic translanguaging: Visual, verbal, and the body -- Translanguaging in cyberpoetics -- Translanguaging as spectacle in text-based art -- Concluding dialogue: What have we learnt Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Translating and interpreting Translanguaging (Linguistics) Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s DE-604 Lee, Tong-King ca. 20./21. Jh. Verfasser (DE-588)1057660612 aut Erscheint auch als Online-Ausgabe, ebk. 978-1-315-15887-7 (DE-604)BV047011356 |
spellingShingle | Baynham, Mike 1950- Lee, Tong-King ca. 20./21. Jh Translation and translanguaging Introduction: A dialogue -- Why translanguaging? -- Translation and translanguaging: Tensions and synergies -- Interlingual translanguaging: The case of community interpreting -- Intralingual and interdiscursive translanguaging: Cultural brokering as repertoire -- Intersemiotic translanguaging: Visual, verbal, and the body -- Translanguaging in cyberpoetics -- Translanguaging as spectacle in text-based art -- Concluding dialogue: What have we learnt Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077723-6 (DE-588)4038403-2 |
title | Translation and translanguaging |
title_auth | Translation and translanguaging |
title_exact_search | Translation and translanguaging |
title_full | Translation and translanguaging Mike Baynham and Tong King Lee |
title_fullStr | Translation and translanguaging Mike Baynham and Tong King Lee |
title_full_unstemmed | Translation and translanguaging Mike Baynham and Tong King Lee |
title_short | Translation and translanguaging |
title_sort | translation and translanguaging |
topic | Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd |
topic_facet | Sprachkontakt Mehrsprachigkeit |
work_keys_str_mv | AT baynhammike translationandtranslanguaging AT leetongking translationandtranslanguaging |