Jüdische Gebete aus der Umwelt des Neuen Testaments: ein Studienbuch : Text - Übersetzung - Einleitung
Das "Studienbuch Gebet" bietet einen Überblick über das Spektrum jüdischen Betens im Umfeld der Schriften des Alten und Neuen Testaments. Sowohl repräsentative Gebete als auch Unikate werden in den Blick genommen. Als Kompendium antiker jüdischer Gebete versteht sich das Studienbuch als &q...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German Ancient Greek Latin Hebrew |
Veröffentlicht: |
Leuven ; Paris ; Bristol, CT
Peeters
2019
|
Schriftenreihe: | Biblical tools and studies
volume 37 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis |
Zusammenfassung: | Das "Studienbuch Gebet" bietet einen Überblick über das Spektrum jüdischen Betens im Umfeld der Schriften des Alten und Neuen Testaments. Sowohl repräsentative Gebete als auch Unikate werden in den Blick genommen. Als Kompendium antiker jüdischer Gebete versteht sich das Studienbuch als "Auswahl-Bibliothek" der beiden vor- und nachchristlichen Jahrhunderte. Eine möglichst wörtlich gehaltene und parallel zum Original präsentierte Übersetzung (samt einer kurzen Einführung) soll es den Benutzenden ermöglichen, die Texte nachzuvollziehen und ein Gefühl für Gemeinsamkeiten und Besonderheiten antiken jüdischen Gebetslebens zu entwickeln. Wenn das Beten für Feinde bis heute als neutestamentliches Spezifikum verstanden wird, dann liegt das auch daran, dass bestimmte Gebetstexte nicht diskutiert werden. Einige Gebete sind hier erstmals ins Deutsche übertragen. Im Gebet spiegeln sich das Gottesbild wie das Selbstbild der Betenden. Die Gebetssammlung erweist sich als ein Panoptikum antiker jüdischer Theologien und Anthropologien. Christliches Beten und christliche Theologie sind nicht zuletzt vor diesem Hintergrund (besser) zu verstehen |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and indexes |
Beschreibung: | XVI, 484 Seiten 25 cm |
ISBN: | 9789042938533 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045952775 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210803 | ||
007 | t | ||
008 | 190626s2019 be |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9789042938533 |c (hbk.) |9 978-90-429-3853-3 | ||
035 | |a (OCoLC)1107369515 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1665724692 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger |a grc |a lat |a heb | |
044 | |a be |c XA-BE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-355 |a DE-11 |a DE-29 | ||
084 | |a BD 1230 |0 (DE-625)9822: |2 rvk | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Ostmeyer, Karl-Heinrich |d 1967- |e Verfasser |0 (DE-588)12215259X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Jüdische Gebete aus der Umwelt des Neuen Testaments |b ein Studienbuch : Text - Übersetzung - Einleitung |c von Karl-Heinrich Ostmeyer |
264 | 1 | |a Leuven ; Paris ; Bristol, CT |b Peeters |c 2019 | |
300 | |a XVI, 484 Seiten |c 25 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Biblical tools and studies |v volume 37 | |
500 | |a Includes bibliographical references and indexes | ||
520 | 3 | |a Das "Studienbuch Gebet" bietet einen Überblick über das Spektrum jüdischen Betens im Umfeld der Schriften des Alten und Neuen Testaments. Sowohl repräsentative Gebete als auch Unikate werden in den Blick genommen. Als Kompendium antiker jüdischer Gebete versteht sich das Studienbuch als "Auswahl-Bibliothek" der beiden vor- und nachchristlichen Jahrhunderte. Eine möglichst wörtlich gehaltene und parallel zum Original präsentierte Übersetzung (samt einer kurzen Einführung) soll es den Benutzenden ermöglichen, die Texte nachzuvollziehen und ein Gefühl für Gemeinsamkeiten und Besonderheiten antiken jüdischen Gebetslebens zu entwickeln. Wenn das Beten für Feinde bis heute als neutestamentliches Spezifikum verstanden wird, dann liegt das auch daran, dass bestimmte Gebetstexte nicht diskutiert werden. Einige Gebete sind hier erstmals ins Deutsche übertragen. Im Gebet spiegeln sich das Gottesbild wie das Selbstbild der Betenden. Die Gebetssammlung erweist sich als ein Panoptikum antiker jüdischer Theologien und Anthropologien. Christliches Beten und christliche Theologie sind nicht zuletzt vor diesem Hintergrund (besser) zu verstehen | |
546 | |a German, with text in Greek, Latin and Hebrew | ||
650 | 0 | 7 | |a Gebet |0 (DE-588)4019514-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Frühjudentum |0 (DE-588)4071487-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Judaism / Prayers | |
653 | |a Bible / New Testament / Criticism, interpretation, etc | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4135952-5 |a Quelle |2 gnd-content | |
688 | 7 | |a Jüdische und heidnische Umwelt des Neuen Testaments |0 (DE-2581)TH000005771 |2 gbd | |
688 | 7 | |a Religion der Juden |0 (DE-2581)TH000006551 |2 gbd | |
689 | 0 | 0 | |a Frühjudentum |0 (DE-588)4071487-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Gebet |0 (DE-588)4019514-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Gebet |0 (DE-588)4019514-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Frühjudentum |0 (DE-588)4071487-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-90-429-3854-0 |
830 | 0 | |a Biblical tools and studies |v volume 37 |w (DE-604)BV021283213 |9 37 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031334825&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n jfk | |
940 | 1 | |n gbd | |
940 | 1 | |q gbd_4_2108 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031334825 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180163439624192 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis Vorwort.................................................................................................................. I Hinweise zur Benutzung................................................................................. III Inhaltsverzeichnis.............................................................................................V Abkürzungsverzeichnis.................................................................................XV Einführung in das Gesamtwerk............................................... ...................... l A. GEBETE IN DEN TEXTEN AUS DER JUDÄISCHEN WÜSTE...............3 I. Hodayot........................................................................................................... 6 1. Apokalyptischer Hymnus (lQHX[früher II],20-30)...................................9 1.1. 1.2. 1.3. 2. Einführung..................................................................................... 9 Hebräischer Text.......................................................................... 12 Übersetzung................................................................................. 13 Danksagungshymnus (1QHXlXfrüher XI],3-14).................................. 16 Einführung................................................................................... 16 2.2. Hebräischer Text.......................................................................... 18 2.3. Übersetzung................................................................................. 19 II.
GENESISAPOKRYPHON....................................................................................22 2.1. 1. Gebet Abrams nach dem Raub Sarais (1Q20 XX, 12-16 [IQGenAp]).... 25 1.1. 1.2. 1.3. Einführung...................................................................................25 Aramäischer Text.........................................................................26 Übersetzung.................................................................................27 III. Nicht-masoretische Psalmentexte (Höhlen 4 11 )........................ 28 1. ApostrophefürJuda (4Q88 X,5-15 [4QP/])............................................ 30 1.1. 1.2. 1.3. 2. Einführung...................................................................................30 Hebräischer Text..........................................................................32 Übersetzung.................................................................................33 Doxologie (11Q5XVI,1֊6; HQ6Frg.f[llQďJ)..................................... 34 2.1. 2.2. 2.3. Einführung...................................................................................34 Hebräischer Text......................................................................... 36 Übersetzung.................................................................................37
VI INHALTSVERZEICHNIS 3. Gebet um Befreiung (HQ5 XIX, 1-18; 11Q6 Frg. 1.2)............................. 38 3.1. 3.2. 3.3. Einführung.......................................................................................38 Hebräischer Text............................................................................. 40 Übersetzung.................................................................................... 41 4. Apostrophefür Zion (11QŞXX1I1-15; 4Q88 VII, 14-VIII, 15)............. 44 4.1. Einführung...................................................................................... 44 4.2. Hebräischer Text.............................................................................46 4.3. Übersetzung.................................................................................... 47 5. Lobpreis aufden Schöpfer (11Q5 XXVI, 9-15).........................................50 5.1. Einführung.......................................................................................50 5.2. Hebräischer Text............................................................................. 52 5.3. Übersetzung.....................................................................................53 IV. Busse,Emm·: von Herrschern......................................................................54 1. Gebet des babylonischen Königs Nabonid (4Q242 = 4QA֊Nab ar)......... 55 1.1. Einführung...................................................................................... 55 1.2. Aramäischer Text............................................................................ 58 1.3.
Übersetzung.....................................................................................59 2. Gebet des Manasse (4Q38I Frg. 33)...........................................................62 2.1. Einführung...................................................................................... 62 2.2. Hebräischer Text............................................................................. 66 2.3. Übersetzung.................................................................................... 67 V. SCHAIUIATLIKDKR (ENGELLITURGIE)................................................................68 1. Brandopfcrlied des 7. Sabbats (4Q403 [4QJShirShabbd] 1,1,30-46)........ 71 1.1. Einführung...................................................................................... 71 1.2. Hebräischer Text.............................................................................72 1.3. Übersetzung.................................................................................... 73 VI. Worte; der Lichter (Divrei hame’orot).................................................76 1. IVerktagsgcbet (4Q504 Frg. 1 ֊2 Kol. V[4QpibHam 1]).......................... 79 1.1. Einführung...................................................................................... 79 1.2. Hebräischer Text.............................................................................80 1.3. Übersetzung.................................................................................... 81 VII. Gehet der Bar-Kochba-Zeit..................................................................... 84 I.
Fschatologischer Hymnus der Bar-Kochba-Zeit (XHcv/Se 6)................... 86 1.1. Einführung...................................................................................... 86 1.2. Hebräischer Text.............................................................................88 1.3. Übersetzung.................................................................................... 89
INHAM SVI K/J HUMS ΊΙ В. Gl· BETE IN DEN I’S E UI) E EIG RA I’ 11 EN.......................................................93 I. DIE TESTAMENTE DER/AVOLE PATRIARCHEN................................................... 95 1. Gebet Levis (Anbangzu TestXlI.I.ev II,ձ; 1021 За)..................................... JS 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. Einführung......................................................................................... 98 Griechischer Text.............................................................................. 100 Übersetzung..................................................................................... 101 Hebräischer Text (Qumr.m)........................................................... 104 Übersetzung..................................................................................... 105 II. Oracui.a Siijvu.ina (Sihyi.i.inen).................................................................106 /. Das Gebet eler Sibylle (Sib 111,1-7).............................................................. 10) 1.1. 1.2. 1.3. Einführung....................................................................................... 109 Griechischer Text............................................................................. 112 Übersetzung..................................................................................... 113 III. Testament Hious...........................................................................................1 lí /. Dankgebet eles Hliphas/lir Sündentilgung (l estjob -là, 1 ֊ I I, I).............. 117 1.1.
Einführung....................................................................................... 117 1.2. Griechischer Text.............................................................................. 11X 1.3. Übersetzung..................................................................................... 119 IV. JOSEPI1 UNI) A.SENETI 1...................................................................................... 1 22 1. Hin Gebet der Asenetb (fosAs 11,19-13,15)............................................... /25 1.1. 1.2. 1.3. Einführung....................................................................................... 125 Griechischer Text.............................................................................126 Übersetzung....................................................................................... 127 V. Apokalypse des Mose (Leben Adams und Hvas)..................................... 138 1. Sündenbekenntnis Hvas (ApcMos 32,1j.).................................................... HU 1.1. 1.2. 1.3. Einführung....................................................................................... 1։1 Griechischer Text.............................................................................142 Übersetzung..................................................................................... 143 VI. Liber AntiquitatumBibi.icarum (Pseudo-Piolo)...............................144 1. Der Lobpreis eler Debora (LAB XXXII,1-17).............................................1-Һ 1.1. 1.2. 1.3.
Einführung....................................................................................... 147 Lateinischer Text............................................................................. l *8 Übersetzung..................................................................................... 149
VIII INHALTSVERZEICHNIS VII. Testament / Himmelfahrt (Assumptio) des Mose..........................156 1. Fürbittengebet in Israels Exil (AssMos 4,2-4).............................................ISS 1.1. Einführung.....................................................................................158 1.2. Lateinischer Text........................................................................... 160 1.3. Übersetzung................................................................................... 161 VIII. Griechische Baruch-Apokalypse (Dritter Baruch).................... 162 1. Baruchs Klage über die Zcrstörungjerusalems (ApcBar[gr] 1,2)............ /65 1.1. Einführung.....................................................................................165 1.2. Griechischer Text.......................................................................... 166 1.3. Übersetzung...................................................................................167 IX. Oratio Jacobi (Gebet Jakous)................................................................168 1. Das GebetJakobs................................................................................................ ¡71 1.1. 1.2. 1.3. Einführung.....................................................................................171 Griechischer Text.......................................................................... 174 Übersetzung...................................................................................175 X. Vierter Esra oder Apokalypse Esras...................................................... 176 1.
Esras Dialog mit Gott und sein Gebet (4 Esra 8,6-45)................................ 179 1.1. 1.2. 1.3. Einführung.....................................................................................179 Lateinischer Text........................................................................... 182 Übersetzung...................................................................................183 XI. Griechische Esra-Apokalypse..................................................................188 /. Schlussgebet Esrasfür die Rezipienten des Buches (ApcEsr[gr] 7,5-13).. 190 1.1. 1.2. 1.3. Einführung.................................................................................... 190 Griechischer Text.......................................................................... 192 Übersetzung...................................................................................193 XII. ParalipomenaJeremiae (Vierter Baruch)...........................................194 1. Das Opfergebet desJeremia (Parjer 9,3-6)................................................... 197 1.1. Einführung.................................................................................... 197 1.2. Griechischer Text.......................................................................... 198 1.3. Übersetzung...................................................................................199 XIII. Grabstelen aus Ri ieneia.........................................................................200 1. Das „Rachegebetfür Heraklea “........................................................................203 1.1.
1.2. 1.3. Einführung.................................................................................... 203 Griechischer Text..........................................................................204 Transkription und Übersetzung...................................................205
І.МІЛІ 1 s i K/l K HMS с;. (ікнктк dkr aiokrvphkn dks ai.tkx tkstamk.vks........... 20՜ I.(iiui ansan: /.usai /1/1 ՛ Ksn 11 к........................................................ /. Bittgebete Martint h,iii unti lathers.......................................................... 20S 212 1.1. 1.2. I-. ¡ M f lì íl tu ՈյՀ.................................................................................... ( t n ccl lis d c r Text.......................................................................... 212 21ı 1.3. Übersetzung.................................................................................. 213 220 H.Júnmi...................................................................................... I. ix Judiths (¡ebet աո (lottes lieistand (¡til 4,1 1-І)................................... 1.1. 1.2. 1.3. 221 hini iihrung.................................................................................... C j riedi ¡seber Text......................................................................... Übersetzung................................................................................... 22·ι 226 III. Tonn՛ (Тошлѕ)................................................................................ 232 2 ih /. I obits Lobgebet (Tob Li,1- І S).............................................................. 1.1. Kinlührung.................................................................................... 1.2. 1.3. C ¡rici: Imeher Text nach Vat ica пих tuul Alexáiul tinus (C і1).... Übersetzung von V.uic.inux und Alexaiuliinux....................... 1 .·ί. 1.5. (iricchixchcr
Text nach Sinaiticux (( і 1)................................... Übersetzung ilex Sinaji jeus.......................................................... 1.6. 1.7. I.ateinixchcr Text nach Vulgata(ahwcichciule Vcrxz.ihlung) Übersetzung iler Vulgata (ahwcichciule Vcrxz.ihlung).......... 1.8. 1.9. Hchräischcrmul ar.unäisclicr Text tier Qumr.inlr.igmentc... Übersetzung ilcr Qum ranf raímente......................................... IV. Du·: Млкклплі кіи с f ii к.................................................................. 1. ()[Jcrbittgchet der Priester und ties Volkes (2 Makk 1,21 24).......... 239 2-н 2·ι3 շ-iS 2 »9 232 233 23-1 25 Г 237 260 261 (lebet um Rettung und I ergebung (.( Makk 2,1 20).......................... 262 Fi n f ii lx ru ug..................................................................................... (iricchixchcr 1 ext........................................................................... Übersetzung................................................................ 262 266 26 ľdeasars Scheiterhaufengebet (Ί Makk ň,26 ¡0)................................. 2՜o 2.1. 2.2. 2.3. T 236 238 Kinlührung.................................................................. ( iricchixchcr Text........................................................................... Übersetzung................................................................ 1.1. 1.2. 1.3. 2. 22” 3.1. 3.2. 3-3. Ixi n í ii h ru ng.................................................................. (iricchixchcr I ext...........................................................................
Übersetzung................................................................. 2 0 2 ՚ւ 2 3
x INHALTSVERZEICHNIS V. Apokryphe Psalmen..................................................................................... 276 1. Psalm 151 (LXXundllQ5, XXVIII,3-14)............................................ 276 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. Einführung.....................................................................................276 Griechischer Text.......................................................................... 280 Übersetzung des griechischen Textes........................................... 281 Hebräischer Text (1 lQPs“, Col. XXVIII,3-14)......................... 282 Übersetzung des hebräischen Textes............................................ 283 VI. Oratio Manassis (Manasses Bussgebet)................................................ 284 1. Die 12. Ode................................................................................................... 288 1.1. 1.2. 1.3. Einführung.................................................................................... 288 Griechischer Text nach der Septuaginta.......................................290 Übersetzung...................................................................................291 VII. Sapientia Salomonis (Weisheit [Salomos])........................................ 294 1. Salomos Bittgebet um Weisheit (SapSal 8,21-9,19)................................ 298 1.1. Einführung.................................................................................... 298 1.2. Griechischer Text.......................................................................... 300 1.3.
Übersetzung.................................................................................. 301 VIII. Jesus Sirach / Ecclesiasticus................................................................304 1. Bitte an Gott um Zügelung der Zunge (Sir 22,27-23,6)......................... 307 1.1. Einführung.................................................................................... 307 1.2. Griechischer Text..........................................................................308 1.3. Übersetzung.................................................................................. 309 IX. Psalmen Salomos...................................................................................... 310 1. Salomos Gebet um Bewahrung der Gerechten (PsSal 13,1-12)................ 313 1.1. 1.2. 1.3. Einführung.................................................................................... 313 Griechischer Text..........................................................................314 Übersetzung.................................................................................. 315 X. Erster Baruch.............................................................................................. 316 1. Baruchs Bussgebetfür Israel (Bar 3,1-8).................................................... 319 1.1. 1.2. 1.3. Einführung.................................................................................... 319 Griechischer Text..........................................................................322
Übersetzung.................................................................................. 323
INHAI.ISVI K/l K HMs XLGiui.ausuu /хѕлтл./л: Danui...................... J. XI 32-1 Sut.oui,ıs Bittgebet.................................................... 1.1. Hinlührung.................................................... 32 1.2. 1.3. Griechischer Text........................................ Übersetzung.................................................. 330 2. .·Is.nj.is (Ahílen,īgns) Bekenntnisuehet հո ¡ euem/en 332 331 2.1. Hinführung.................................................... 332 2.2. 2.3. Griechischer Text......................................... Übersetzung.................................................. 33 і D. GHHHTH HHI PHILO VON AI.HXANDRIHN....... 3Í1 335 ЇЛО ш: ГК LlN/.l INI К..................................................................................... VÍ5 1. 2. Verir,mens- mul Demutsgehet Ahr.ınıs (ller. į) 2-1-29)................................ 175 1.1. Hinführung..................................................................................................5Í5 1.2. 1.3. C ί riechischer ‘Text..................................................................................... 3-ІХ Übersetzung................................................................................................5І9 (lehel í(es Muse աո (ì(Jeո հ,ւրասՀ (Spee. Ia ·// -72.75J.................................. 152 2.1. Hinführung................................................................................................. 352 2.2. 2.3. C ìri cciii scher Text..................................................................................... 35 í
Übersetzung................................................................................................555 II. 1)λνκ(;γ,βι:τι:ι ι:κ Bi voi.ki /. 2. iu:n ;............................................................ 356 (Hmle-) І),inkgehet Isr.tels (Spee. 2 į I 9Տ-199)...............................................156 1.1. Kinfiihrung..................................................................................................556 1.2. 1.3. Griechischer Text..................................................................................... .558 Übersetzung............................................................................................... 359 Dunkgehcl fúr d,ıs linde der Vcrfdgunհ (Име. į 121 -12-І).........................160 2.1. Hinfuhrung................................................................................................. .560 2.2. 2.3. Griechischer Text..................................................................................... 362 Übersetzung............................................................................................... 56.5
XII INHALTSVERZEICHNIS III. GebetevonNicht-Juden.......................................................................... 364 1. Bileams Segen über Israel (Mos. 1 § 289-291)........................................ 365 1.1. Einführung..................................................................................... 365 1.2. Griechischer Text nach Philo Mos. 1 §289-291........................368 1.3. Übersetzung von Philo Mos. 1 §289-291....................................369 1.4. Griechischer Text nach der Septuaginta (Num 24,3-9)............. 370 1.5. Übersetzung des Septuagintatextes (Num 24,3-9)......................371 1.6. Hebräischer Text (Num 24,3-9).................................................. 372 1.7. Übersetzung des hebräischen Textes (Num 24,3-9)...................373 2. Schuldbekenntnis des Flaccus (Flacc. $ 169-175)................................... 374 2.1. Einführung.....................................................................................374 2.2. Griechischer Text...........................................................................37 6 2.3. Übersetzung................................................................................... 377 E. GEBETE BEI FLAVIUS JOSEPHUS..............................................................381 I. Gebete in biblischem Kontext...................................................................384 1. Segen Isaaks überJakob (A.J. 1 § 272-273)............................................384 1.1. Einführung.....................................................................................384 1.2.
Griechischer Text.......................................................................... 386 1.3. Übersetzung...................................................................................387 2. Gebet des Mose vor dem Schiljmeer (A.J. 2 § 335-337)...........................388 2.1. Einführung.....................................................................................388 2.2. Griechischer Text.......................................................................... 390 2.3. Übersetzung...................................................................................391 3. Moses Recbtfertigungsgebetgegen Datham (A.J.4 § 40-50).................... 392 3.1. Einführung.....................................................................................392 3.2. Griechischer Text.......................................................................... 394 3.3. Übersetzung...................................................................................395 4. GebetJosuas nach einer militärischen Niederlage (A.J. 5 § 39-41).........402 4.1. Einführung.................................................................................... 402 4.2. Griechischer Text nach A.J. 5 § 39-41......................................... 404 4.3. Übersetzung von A.J. 5 § 39-41....................................................405 4.4. Griechischer Text nach der Septuaginta(Jos 7,7-9).................... 406 4.5. Übersetzung von Jos 7,7-9...........................................................407 5. Tempehveihgebet Salomos (A.J. 8§ 107-108.111-117)........................408
5.1. Einführung.................................................................................... 408 5.2. Griechischer Text..........................................................................410 5.3. Übersetzung.................................................................................. 411
1ΝΉΛΙ.Ί SV! R/l K I IMS XIII II. AussKRnmi.isa ie Gebete...............................................................................t16 1. (lebet des Onus um A’ichterhörung der (lehele (A.J. l t į 2Ί)................7/6 1.1. 1.2. 1.3. 2. ¡zules ’ Klagegebet angesichts der Partberübermacbt (A.J. 20§ 90-91 )...-!20 2.1. 2.2. 2.3. 3. Einführung.................................................................................... 116 Griechischer Text..........................................................................i 1Я Übersetzung.................................................................................. íl 9 Einführung................................................................................... 420 Griechischer Text......................................................................... 422 Übersetzung................................................................................. 42.3 Rccbtjertigungsgebet desJosephus (BJ. 3 í 33·/).................................... ·121 3.1. 3.2. 3.3. Einführung................................................................................... 424 Griechischer Text.........................................................................426 Übersetzung................................................................................. 427 GESAMTLITERATURVERZEICI INES........................................................................ 429 Stei.lenregister...................................................................................................461
Sachregister........................................................................................................475 Personenregister................................................................................................483
|
any_adam_object | 1 |
author | Ostmeyer, Karl-Heinrich 1967- |
author_GND | (DE-588)12215259X |
author_facet | Ostmeyer, Karl-Heinrich 1967- |
author_role | aut |
author_sort | Ostmeyer, Karl-Heinrich 1967- |
author_variant | k h o kho |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045952775 |
classification_rvk | BD 1230 |
ctrlnum | (OCoLC)1107369515 (DE-599)KXP1665724692 |
discipline | Theologie / Religionswissenschaften |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03506nam a2200565 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV045952775</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210803 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190626s2019 be |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789042938533</subfield><subfield code="c">(hbk.)</subfield><subfield code="9">978-90-429-3853-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1107369515</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)KXP1665724692</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">grc</subfield><subfield code="a">lat</subfield><subfield code="a">heb</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">be</subfield><subfield code="c">XA-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BD 1230</subfield><subfield code="0">(DE-625)9822:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ostmeyer, Karl-Heinrich</subfield><subfield code="d">1967-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)12215259X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Jüdische Gebete aus der Umwelt des Neuen Testaments</subfield><subfield code="b">ein Studienbuch : Text - Übersetzung - Einleitung</subfield><subfield code="c">von Karl-Heinrich Ostmeyer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leuven ; Paris ; Bristol, CT</subfield><subfield code="b">Peeters</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XVI, 484 Seiten</subfield><subfield code="c">25 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biblical tools and studies</subfield><subfield code="v">volume 37</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and indexes</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Das "Studienbuch Gebet" bietet einen Überblick über das Spektrum jüdischen Betens im Umfeld der Schriften des Alten und Neuen Testaments. Sowohl repräsentative Gebete als auch Unikate werden in den Blick genommen. Als Kompendium antiker jüdischer Gebete versteht sich das Studienbuch als "Auswahl-Bibliothek" der beiden vor- und nachchristlichen Jahrhunderte. Eine möglichst wörtlich gehaltene und parallel zum Original präsentierte Übersetzung (samt einer kurzen Einführung) soll es den Benutzenden ermöglichen, die Texte nachzuvollziehen und ein Gefühl für Gemeinsamkeiten und Besonderheiten antiken jüdischen Gebetslebens zu entwickeln. Wenn das Beten für Feinde bis heute als neutestamentliches Spezifikum verstanden wird, dann liegt das auch daran, dass bestimmte Gebetstexte nicht diskutiert werden. Einige Gebete sind hier erstmals ins Deutsche übertragen. Im Gebet spiegeln sich das Gottesbild wie das Selbstbild der Betenden. Die Gebetssammlung erweist sich als ein Panoptikum antiker jüdischer Theologien und Anthropologien. Christliches Beten und christliche Theologie sind nicht zuletzt vor diesem Hintergrund (besser) zu verstehen</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">German, with text in Greek, Latin and Hebrew</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gebet</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019514-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Frühjudentum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071487-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Judaism / Prayers</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bible / New Testament / Criticism, interpretation, etc</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4135952-5</subfield><subfield code="a">Quelle</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Jüdische und heidnische Umwelt des Neuen Testaments</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000005771</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Religion der Juden</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000006551</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Frühjudentum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071487-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Gebet</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019514-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Gebet</subfield><subfield code="0">(DE-588)4019514-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Frühjudentum</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071487-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-90-429-3854-0</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Biblical tools and studies</subfield><subfield code="v">volume 37</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV021283213</subfield><subfield code="9">37</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031334825&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">jfk</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">gbd</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_4_2108</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031334825</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content |
genre_facet | Quelle |
id | DE-604.BV045952775 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:31:24Z |
institution | BVB |
isbn | 9789042938533 |
language | German Ancient Greek Latin Hebrew |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031334825 |
oclc_num | 1107369515 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-29 |
owner_facet | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 DE-29 |
physical | XVI, 484 Seiten 25 cm |
psigel | gbd_4_2108 |
publishDate | 2019 |
publishDateSearch | 2019 |
publishDateSort | 2019 |
publisher | Peeters |
record_format | marc |
series | Biblical tools and studies |
series2 | Biblical tools and studies |
spelling | Ostmeyer, Karl-Heinrich 1967- Verfasser (DE-588)12215259X aut Jüdische Gebete aus der Umwelt des Neuen Testaments ein Studienbuch : Text - Übersetzung - Einleitung von Karl-Heinrich Ostmeyer Leuven ; Paris ; Bristol, CT Peeters 2019 XVI, 484 Seiten 25 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Biblical tools and studies volume 37 Includes bibliographical references and indexes Das "Studienbuch Gebet" bietet einen Überblick über das Spektrum jüdischen Betens im Umfeld der Schriften des Alten und Neuen Testaments. Sowohl repräsentative Gebete als auch Unikate werden in den Blick genommen. Als Kompendium antiker jüdischer Gebete versteht sich das Studienbuch als "Auswahl-Bibliothek" der beiden vor- und nachchristlichen Jahrhunderte. Eine möglichst wörtlich gehaltene und parallel zum Original präsentierte Übersetzung (samt einer kurzen Einführung) soll es den Benutzenden ermöglichen, die Texte nachzuvollziehen und ein Gefühl für Gemeinsamkeiten und Besonderheiten antiken jüdischen Gebetslebens zu entwickeln. Wenn das Beten für Feinde bis heute als neutestamentliches Spezifikum verstanden wird, dann liegt das auch daran, dass bestimmte Gebetstexte nicht diskutiert werden. Einige Gebete sind hier erstmals ins Deutsche übertragen. Im Gebet spiegeln sich das Gottesbild wie das Selbstbild der Betenden. Die Gebetssammlung erweist sich als ein Panoptikum antiker jüdischer Theologien und Anthropologien. Christliches Beten und christliche Theologie sind nicht zuletzt vor diesem Hintergrund (besser) zu verstehen German, with text in Greek, Latin and Hebrew Gebet (DE-588)4019514-4 gnd rswk-swf Frühjudentum (DE-588)4071487-1 gnd rswk-swf Judaism / Prayers Bible / New Testament / Criticism, interpretation, etc (DE-588)4135952-5 Quelle gnd-content Jüdische und heidnische Umwelt des Neuen Testaments (DE-2581)TH000005771 gbd Religion der Juden (DE-2581)TH000006551 gbd Frühjudentum (DE-588)4071487-1 s Gebet (DE-588)4019514-4 s DE-604 Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-90-429-3854-0 Biblical tools and studies volume 37 (DE-604)BV021283213 37 Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031334825&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Ostmeyer, Karl-Heinrich 1967- Jüdische Gebete aus der Umwelt des Neuen Testaments ein Studienbuch : Text - Übersetzung - Einleitung Biblical tools and studies Gebet (DE-588)4019514-4 gnd Frühjudentum (DE-588)4071487-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4019514-4 (DE-588)4071487-1 (DE-588)4135952-5 |
title | Jüdische Gebete aus der Umwelt des Neuen Testaments ein Studienbuch : Text - Übersetzung - Einleitung |
title_auth | Jüdische Gebete aus der Umwelt des Neuen Testaments ein Studienbuch : Text - Übersetzung - Einleitung |
title_exact_search | Jüdische Gebete aus der Umwelt des Neuen Testaments ein Studienbuch : Text - Übersetzung - Einleitung |
title_full | Jüdische Gebete aus der Umwelt des Neuen Testaments ein Studienbuch : Text - Übersetzung - Einleitung von Karl-Heinrich Ostmeyer |
title_fullStr | Jüdische Gebete aus der Umwelt des Neuen Testaments ein Studienbuch : Text - Übersetzung - Einleitung von Karl-Heinrich Ostmeyer |
title_full_unstemmed | Jüdische Gebete aus der Umwelt des Neuen Testaments ein Studienbuch : Text - Übersetzung - Einleitung von Karl-Heinrich Ostmeyer |
title_short | Jüdische Gebete aus der Umwelt des Neuen Testaments |
title_sort | judische gebete aus der umwelt des neuen testaments ein studienbuch text ubersetzung einleitung |
title_sub | ein Studienbuch : Text - Übersetzung - Einleitung |
topic | Gebet (DE-588)4019514-4 gnd Frühjudentum (DE-588)4071487-1 gnd |
topic_facet | Gebet Frühjudentum Quelle |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031334825&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV021283213 |
work_keys_str_mv | AT ostmeyerkarlheinrich judischegebeteausderumweltdesneuentestamentseinstudienbuchtextubersetzungeinleitung |