In and Out of English: For Better, For Worse
In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today’s world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of l...
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Blue Ridge Summit, PA
Multilingual Matters
[2005]
|
Schriftenreihe: | Translating Europe
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAW01 FHA01 FKE01 FLA01 UBG01 UPA01 FAB01 FCO01 Volltext |
Zusammenfassung: | In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today’s world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English |
Beschreibung: | Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 07. Dez 2018) |
Beschreibung: | 1 online resource |
ISBN: | 9781853597893 |
DOI: | 10.21832/9781853597893 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045916840 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20191120 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 190606s2005 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781853597893 |9 978-1-85359-789-3 | ||
024 | 7 | |a 10.21832/9781853597893 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-23-DGG)9781853597893 | ||
035 | |a (OCoLC)1104941427 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045916840 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-739 |a DE-860 |a DE-859 |a DE-Aug4 |a DE-473 |a DE-1046 |a DE-1043 |a DE-858 | ||
082 | 0 | |a 428/.02 |2 22 | |
245 | 1 | 0 | |a In and Out of English |b For Better, For Worse |c Gunilla Anderman, Margaret Rogers |
264 | 1 | |a Blue Ridge Summit, PA |b Multilingual Matters |c [2005] | |
264 | 4 | |c © 2005 | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Translating Europe | |
500 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 07. Dez 2018) | ||
520 | |a In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today’s world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English | ||
546 | |a In English | ||
650 | 4 | |a ELF. | |
650 | 4 | |a English as a lingua franca | |
650 | 4 | |a Europe | |
650 | 4 | |a influence of English | |
650 | 4 | |a language and power | |
650 | 4 | |a languages of Europe | |
650 | 4 | |a linguistic imperialism | |
650 | 4 | |a literary translation | |
650 | 4 | |a translation studies | |
650 | 4 | |a English language |x Influence on foreign languages | |
650 | 4 | |a English language |x Translating | |
650 | 4 | |a English language |z Europe | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |z Europe | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Verkehrssprache |0 (DE-588)4191537-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Verkehrssprache |0 (DE-588)4191537-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Lehnwort |0 (DE-588)4035076-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | |8 3\p |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 2 | |8 4\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Anderman, Gunilla M. |d 1938- |0 (DE-588)13357024X |4 edt | |
700 | 1 | |a Rogers, Margaret |4 edt | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.21832/9781853597893 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DGG | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031299345 | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781853597893 |l FAW01 |p ZDB-23-DGG |q FAW_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781853597893 |l FHA01 |p ZDB-23-DGG |q FHA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781853597893 |l FKE01 |p ZDB-23-DGG |q FKE_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781853597893 |l FLA01 |p ZDB-23-DGG |q FLA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781853597893 |l UBG01 |p ZDB-23-DGG |q UBG_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781853597893 |l UPA01 |p ZDB-23-DGG |q UPA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781853597893 |l FAB01 |p ZDB-23-DGG |q FAB_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781853597893 |l FCO01 |p ZDB-23-DGG |q FCO_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804180093936861184 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Anderman, Gunilla M. 1938- Rogers, Margaret |
author2_role | edt edt |
author2_variant | g m a gm gma m r mr |
author_GND | (DE-588)13357024X |
author_facet | Anderman, Gunilla M. 1938- Rogers, Margaret |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045916840 |
collection | ZDB-23-DGG |
ctrlnum | (ZDB-23-DGG)9781853597893 (OCoLC)1104941427 (DE-599)BVBBV045916840 |
dewey-full | 428/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 428 - Standard English usage |
dewey-raw | 428/.02 |
dewey-search | 428/.02 |
dewey-sort | 3428 12 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
doi_str_mv | 10.21832/9781853597893 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04678nmm a2200961zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV045916840</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20191120 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">190606s2005 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781853597893</subfield><subfield code="9">978-1-85359-789-3</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.21832/9781853597893</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-23-DGG)9781853597893</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1104941427</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045916840</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">428/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">In and Out of English</subfield><subfield code="b">For Better, For Worse</subfield><subfield code="c">Gunilla Anderman, Margaret Rogers</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Blue Ridge Summit, PA</subfield><subfield code="b">Multilingual Matters</subfield><subfield code="c">[2005]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Translating Europe</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 07. Dez 2018)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today’s world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">ELF.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English as a lingua franca</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Europe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">influence of English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">language and power</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">languages of Europe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">linguistic imperialism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">literary translation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">translation studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Influence on foreign languages</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="z">Europe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Europe</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verkehrssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191537-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Verkehrssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4191537-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Lehnwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035076-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Anderman, Gunilla M.</subfield><subfield code="d">1938-</subfield><subfield code="0">(DE-588)13357024X</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rogers, Margaret</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781853597893</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031299345</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781853597893</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781853597893</subfield><subfield code="l">FHA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FHA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781853597893</subfield><subfield code="l">FKE01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781853597893</subfield><subfield code="l">FLA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781853597893</subfield><subfield code="l">UBG01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781853597893</subfield><subfield code="l">UPA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781853597893</subfield><subfield code="l">FAB01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAB_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781853597893</subfield><subfield code="l">FCO01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
geographic | Europa (DE-588)4015701-5 gnd |
geographic_facet | Europa |
id | DE-604.BV045916840 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:30:17Z |
institution | BVB |
isbn | 9781853597893 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031299345 |
oclc_num | 1104941427 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-860 DE-859 DE-Aug4 DE-473 DE-BY-UBG DE-1046 DE-1043 DE-858 |
owner_facet | DE-739 DE-860 DE-859 DE-Aug4 DE-473 DE-BY-UBG DE-1046 DE-1043 DE-858 |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGG FAW_PDA_DGG ZDB-23-DGG FHA_PDA_DGG ZDB-23-DGG FKE_PDA_DGG ZDB-23-DGG FLA_PDA_DGG ZDB-23-DGG UBG_PDA_DGG ZDB-23-DGG UPA_PDA_DGG ZDB-23-DGG FAB_PDA_DGG ZDB-23-DGG FCO_PDA_DGG |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Multilingual Matters |
record_format | marc |
series2 | Translating Europe |
spelling | In and Out of English For Better, For Worse Gunilla Anderman, Margaret Rogers Blue Ridge Summit, PA Multilingual Matters [2005] © 2005 1 online resource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Translating Europe Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 07. Dez 2018) In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today’s world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English In English ELF. English as a lingua franca Europe influence of English language and power languages of Europe linguistic imperialism literary translation translation studies English language Influence on foreign languages English language Translating English language Europe Translating and interpreting Europe Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Sprache (DE-588)4056449-6 gnd rswk-swf Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd rswk-swf Verkehrssprache (DE-588)4191537-9 gnd rswk-swf Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Europa (DE-588)4015701-5 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Europa (DE-588)4015701-5 g Englisch (DE-588)4014777-0 s Verkehrssprache (DE-588)4191537-9 s Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 s 2\p DE-604 Sprache (DE-588)4056449-6 s Lehnwort (DE-588)4035076-9 s 3\p DE-604 Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s 4\p DE-604 Anderman, Gunilla M. 1938- (DE-588)13357024X edt Rogers, Margaret edt https://doi.org/10.21832/9781853597893 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | In and Out of English For Better, For Worse ELF. English as a lingua franca Europe influence of English language and power languages of Europe linguistic imperialism literary translation translation studies English language Influence on foreign languages English language Translating English language Europe Translating and interpreting Europe Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd Verkehrssprache (DE-588)4191537-9 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4056449-6 (DE-588)4035076-9 (DE-588)4191537-9 (DE-588)4150394-6 (DE-588)4077723-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4015701-5 (DE-588)4143413-4 |
title | In and Out of English For Better, For Worse |
title_auth | In and Out of English For Better, For Worse |
title_exact_search | In and Out of English For Better, For Worse |
title_full | In and Out of English For Better, For Worse Gunilla Anderman, Margaret Rogers |
title_fullStr | In and Out of English For Better, For Worse Gunilla Anderman, Margaret Rogers |
title_full_unstemmed | In and Out of English For Better, For Worse Gunilla Anderman, Margaret Rogers |
title_short | In and Out of English |
title_sort | in and out of english for better for worse |
title_sub | For Better, For Worse |
topic | ELF. English as a lingua franca Europe influence of English language and power languages of Europe linguistic imperialism literary translation translation studies English language Influence on foreign languages English language Translating English language Europe Translating and interpreting Europe Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Lehnwort (DE-588)4035076-9 gnd Verkehrssprache (DE-588)4191537-9 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | ELF. English as a lingua franca Europe influence of English language and power languages of Europe linguistic imperialism literary translation translation studies English language Influence on foreign languages English language Translating English language Europe Translating and interpreting Europe Englisch Sprache Lehnwort Verkehrssprache Dolmetschen Sprachkontakt Übersetzung Europa Aufsatzsammlung |
url | https://doi.org/10.21832/9781853597893 |
work_keys_str_mv | AT andermangunillam inandoutofenglishforbetterforworse AT rogersmargaret inandoutofenglishforbetterforworse |