Bibelübersetzungen. II. Syrisch. 1. AT: Die als Peschitta bekannte Standardübers. aus dem Hebr. entstammt den frühen Jh. n. Chr., der Pentateuch und einige andere Bücher (vor allem die Chroniken) wurden wahrscheinlich von Juden übersetzt, spätere Bücher vermutlich von Christen:
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Artikel |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
1997
|
Schlagworte: |
Internformat
MARC
LEADER | 00000naa a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045659889 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 190426s1997 |||| 00||| ger d | ||
035 | |a (gbd)0995358 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045659889 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a ger | |
100 | 1 | |a Brock, Sebastian P. |d 1938- |e Verfasser |0 (DE-588)119405180 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Bibelübersetzungen. II. Syrisch. 1. AT: Die als Peschitta bekannte Standardübers. aus dem Hebr. entstammt den frühen Jh. n. Chr., der Pentateuch und einige andere Bücher (vor allem die Chroniken) wurden wahrscheinlich von Juden übersetzt, spätere Bücher vermutlich von Christen |
264 | 1 | |c 1997 | |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | |a Bibelübersetzungen | |
688 | 7 | |a Syriaca varia |0 (DE-2581)TH000002940 |2 gbd | |
700 | 1 | |a Zamponi, Stefano |d 1949- |e Verfasser |0 (DE-588)136729126 |4 aut | |
773 | 1 | 8 | |g year:1997 |g pages:631-632 |
773 | 0 | 8 | |t Der neue Pauly. 2. Altertum ; Ark - Ci |d Stuttgart [u.a.], 1997 |g (1997), 631-632 |w (DE-604)BV011398129 |
940 | 1 | |n gbd | |
940 | 1 | |q gbd_4_1208_e | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031043436 | ||
941 | |j 1997 |s 631-632 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804179719625637888 |
---|---|
any_adam_object | |
article_link | (DE-604)BV011398129 |
author | Brock, Sebastian P. 1938- Zamponi, Stefano 1949- |
author_GND | (DE-588)119405180 (DE-588)136729126 |
author_facet | Brock, Sebastian P. 1938- Zamponi, Stefano 1949- |
author_role | aut aut |
author_sort | Brock, Sebastian P. 1938- |
author_variant | s p b sp spb s z sz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045659889 |
ctrlnum | (gbd)0995358 (DE-599)BVBBV045659889 |
format | Article |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01234naa a2200313 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045659889</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190426s1997 |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(gbd)0995358</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045659889</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Brock, Sebastian P.</subfield><subfield code="d">1938-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119405180</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Bibelübersetzungen. II. Syrisch. 1. AT: Die als Peschitta bekannte Standardübers. aus dem Hebr. entstammt den frühen Jh. n. Chr., der Pentateuch und einige andere Bücher (vor allem die Chroniken) wurden wahrscheinlich von Juden übersetzt, spätere Bücher vermutlich von Christen</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">1997</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bibelübersetzungen</subfield></datafield><datafield tag="688" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Syriaca varia</subfield><subfield code="0">(DE-2581)TH000002940</subfield><subfield code="2">gbd</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zamponi, Stefano</subfield><subfield code="d">1949-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)136729126</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">year:1997</subfield><subfield code="g">pages:631-632</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="t">Der neue Pauly. 2. Altertum ; Ark - Ci</subfield><subfield code="d">Stuttgart [u.a.], 1997</subfield><subfield code="g">(1997), 631-632</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011398129</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">gbd</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_4_1208_e</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031043436</subfield></datafield><datafield tag="941" ind1=" " ind2=" "><subfield code="j">1997</subfield><subfield code="s">631-632</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045659889 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:24:20Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031043436 |
open_access_boolean | |
psigel | gbd_4_1208_e |
publishDate | 1997 |
publishDateSearch | 1997 |
publishDateSort | 1997 |
record_format | marc |
spelling | Brock, Sebastian P. 1938- Verfasser (DE-588)119405180 aut Bibelübersetzungen. II. Syrisch. 1. AT: Die als Peschitta bekannte Standardübers. aus dem Hebr. entstammt den frühen Jh. n. Chr., der Pentateuch und einige andere Bücher (vor allem die Chroniken) wurden wahrscheinlich von Juden übersetzt, spätere Bücher vermutlich von Christen 1997 txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Bibelübersetzungen Syriaca varia (DE-2581)TH000002940 gbd Zamponi, Stefano 1949- Verfasser (DE-588)136729126 aut year:1997 pages:631-632 Der neue Pauly. 2. Altertum ; Ark - Ci Stuttgart [u.a.], 1997 (1997), 631-632 (DE-604)BV011398129 |
spellingShingle | Brock, Sebastian P. 1938- Zamponi, Stefano 1949- Bibelübersetzungen. II. Syrisch. 1. AT: Die als Peschitta bekannte Standardübers. aus dem Hebr. entstammt den frühen Jh. n. Chr., der Pentateuch und einige andere Bücher (vor allem die Chroniken) wurden wahrscheinlich von Juden übersetzt, spätere Bücher vermutlich von Christen Bibelübersetzungen |
title | Bibelübersetzungen. II. Syrisch. 1. AT: Die als Peschitta bekannte Standardübers. aus dem Hebr. entstammt den frühen Jh. n. Chr., der Pentateuch und einige andere Bücher (vor allem die Chroniken) wurden wahrscheinlich von Juden übersetzt, spätere Bücher vermutlich von Christen |
title_auth | Bibelübersetzungen. II. Syrisch. 1. AT: Die als Peschitta bekannte Standardübers. aus dem Hebr. entstammt den frühen Jh. n. Chr., der Pentateuch und einige andere Bücher (vor allem die Chroniken) wurden wahrscheinlich von Juden übersetzt, spätere Bücher vermutlich von Christen |
title_exact_search | Bibelübersetzungen. II. Syrisch. 1. AT: Die als Peschitta bekannte Standardübers. aus dem Hebr. entstammt den frühen Jh. n. Chr., der Pentateuch und einige andere Bücher (vor allem die Chroniken) wurden wahrscheinlich von Juden übersetzt, spätere Bücher vermutlich von Christen |
title_full | Bibelübersetzungen. II. Syrisch. 1. AT: Die als Peschitta bekannte Standardübers. aus dem Hebr. entstammt den frühen Jh. n. Chr., der Pentateuch und einige andere Bücher (vor allem die Chroniken) wurden wahrscheinlich von Juden übersetzt, spätere Bücher vermutlich von Christen |
title_fullStr | Bibelübersetzungen. II. Syrisch. 1. AT: Die als Peschitta bekannte Standardübers. aus dem Hebr. entstammt den frühen Jh. n. Chr., der Pentateuch und einige andere Bücher (vor allem die Chroniken) wurden wahrscheinlich von Juden übersetzt, spätere Bücher vermutlich von Christen |
title_full_unstemmed | Bibelübersetzungen. II. Syrisch. 1. AT: Die als Peschitta bekannte Standardübers. aus dem Hebr. entstammt den frühen Jh. n. Chr., der Pentateuch und einige andere Bücher (vor allem die Chroniken) wurden wahrscheinlich von Juden übersetzt, spätere Bücher vermutlich von Christen |
title_short | Bibelübersetzungen. II. Syrisch. 1. AT: Die als Peschitta bekannte Standardübers. aus dem Hebr. entstammt den frühen Jh. n. Chr., der Pentateuch und einige andere Bücher (vor allem die Chroniken) wurden wahrscheinlich von Juden übersetzt, spätere Bücher vermutlich von Christen |
title_sort | bibelubersetzungen ii syrisch 1 at die als peschitta bekannte standardubers aus dem hebr entstammt den fruhen jh n chr der pentateuch und einige andere bucher vor allem die chroniken wurden wahrscheinlich von juden ubersetzt spatere bucher vermutlich von christen |
topic | Bibelübersetzungen |
topic_facet | Bibelübersetzungen |
work_keys_str_mv | AT brocksebastianp bibelubersetzungeniisyrisch1atdiealspeschittabekanntestandardubersausdemhebrentstammtdenfruhenjhnchrderpentateuchundeinigeanderebuchervorallemdiechronikenwurdenwahrscheinlichvonjudenubersetztspaterebuchervermutlichvonchristen AT zamponistefano bibelubersetzungeniisyrisch1atdiealspeschittabekanntestandardubersausdemhebrentstammtdenfruhenjhnchrderpentateuchundeinigeanderebuchervorallemdiechronikenwurdenwahrscheinlichvonjudenubersetztspaterebuchervermutlichvonchristen |