Adhuruesit e kulturës europiane: (Faik Konica & Gijiom Apoliner) = Les adorateurs de la culture européenne : (Guillaume Apollinaire & Faik Konica)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Albanian |
Veröffentlicht: |
Gjilan
Shtëpia Botuese Sogjetime
2018
|
Schriftenreihe: | Biblioteka Visare kulturore
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Literaturverzeichnis Register // Personenregister Abstract |
Beschreibung: | 325 Seiten Illustrationen, Porträts 21 cm |
ISBN: | 9789951742023 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045432834 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t | ||
008 | 190130s2018 ac|| |||| 00||| alb d | ||
020 | |a 9789951742023 |9 978-9951-742-02-3 | ||
035 | |a (OCoLC)1083872423 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045432834 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a alb | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Shkodra, Shefik |d 1948- |e Verfasser |0 (DE-588)1076418384 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Adhuruesit e kulturës europiane |b (Faik Konica & Gijiom Apoliner) = Les adorateurs de la culture européenne : (Guillaume Apollinaire & Faik Konica) |c Shefik Shkodra |
246 | 1 | 1 | |a Les adorateurs de la culture européenne |
264 | 1 | |a Gjilan |b Shtëpia Botuese Sogjetime |c 2018 | |
300 | |a 325 Seiten |b Illustrationen, Porträts |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Biblioteka Visare kulturore | |
546 | |a Zusammenfassung in französischer Sprache | ||
600 | 1 | 7 | |a Apollinaire, Guillaume |d 1880-1918 |0 (DE-588)118503634 |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 1 | 7 | |a Konica, Faik |d 1876-1942 |0 (DE-588)119341034 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Europa |0 (DE-588)4015701-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Apollinaire, Guillaume |d 1880-1918 |0 (DE-588)118503634 |D p |
689 | 0 | 4 | |a Konica, Faik |d 1876-1942 |0 (DE-588)119341034 |D p |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000005&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000006&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000007&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Personenregister |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000008&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Abstract |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030818514 | ||
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 09041 |g 4965 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 09041 |g 44 |
942 | 1 | 1 | |c 809 |e 22/bsb |f 09041 |g 4965 |
942 | 1 | 1 | |c 809 |e 22/bsb |f 09041 |g 44 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 09041 |g 4 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804179320983257088 |
---|---|
adam_text | PARISIISHTE STREHA E KULTURËS DHE
ARTEVE BOTÈRORE............................ 7
Pjesa e pare
I - LINDJA E PREJARDHJA, SHKOLLIMI DHE
VDEKJA......................................17
7. Ardhja në jetë e Apolinerit.........17
2. Shkollimi dhe rinia epoetit frëng...19
3. Dëshira për të jetuar, përpjekja vdekjes për t ï
rezistuar.................................21
II - MALLKIMINGA AMORI - SHNDRITJA NË
KRIJIMTARINË LETRARE..............................25
1. Lumi Ren me rrethinë për fiymëzime poetike.. 25
2. Gjurmime dhe informacione tjera..........28
3. Përkushtimet serioze në krijimtarinë letrare të
Apolinerit.................................... 30
4. E ndihmoi surrealizmin* dhe e mbështeti
kubizmin........................................34
5. Kubizmi krijesë e artistëve fignrativë me
Pikason.........................................42
6. Erosi ishte perëndia e frymëzimit për Apolinerin
46
7. Letrot veneriane.........................52
8. Përceptimi afrodizografik * me poetikën
apollineriane...................................53
9. Kërkesa për dashuri të përjetshme si gjurmimet
në krijimtari...................................59
10. Edhe diçka për kohën dinamike të
adoleshencës................................... 64
322
III - FILLET E BASHKEPUNIMIT................69
1. Dy personazhet e kidtures europiane — Konica e
Apolineri....................................69
2. Trekendeshi: Ani Plejda — Faik Konica — Gijom
Apoliner.....................................72
3. Themelimi i revistes mujore Gostia e Ezopit... 79
IV - NGJASHMERITE DHE VE^ORITE NE MES
APOLINERIT DHE KONICES......................... 83
1. Lexim i shkurter per jeten e Faik Konices.83
2. Miqesiapas dy takimeve — Konica e Apolineri87
3. Apolineri me miqte organizonte mbremje letrare
— artistike..................................92
4. Vetedije e larte e gjenint shqiptar....96
5. Dashuria e deshtuar e Apolinerit ne Londer. 102
6. Kozmopolitizmi te njeri dhe interesi.. 112
Politik e strategjik te tjetri...........112
7. Vijimi i lidhjes ne mes Faikut dhe Apolinerit 120
8. I vjen fundi gdo gjeje, edhe energjise djaloshare
127
9. Hamendje e g/ate dhe befasi e vonshme.....133
Pjesa e dyte
V - FAIK KONICA, TRASHIGIMIA DHE
KULTURA....................................... 135
1. Kujtime te hershme, te embla e te hidhura.... 135
2. Vieresime per Faik Konicen dhe punen e tij. 142
3. Perkushtime e respekt per Konicen.....154
323
VI - PUBLIKIMII REVISTËS ALBANIA..............159
1. Vëzhgimi nga or gartet shtetërore të Mbretërisë
...............................................159
së Belgjikës................................ 159
2. Përgatitjateknike dhe dalja e kësaj reviste... 164
3. Ngashnjimi dhe shtegëtimipas revistës Albania
171
VII - PËRPJEKJET E KONICËS PËR ALFABETIN
E SHQIPES..........................................175
1. Bota shqiptarepa gjuhën e vet të shkruar .... 175
2. Gazeta Drita, zëdhënëse e përkrahëse e Alfabêtit
të Stambollit...................................181
3. Duke shtuar edhe gabime të tjera..........182
4. Përdorimi i gfuhës shqipe në revistën Albania
190
VIII - POLITIKA E POLEMIKA NËPËR FAQET E
REVISTËS ALBANIA...................................193
1. Kritika e reagime të arsyeshme, por edhe nga
smira...........................................193
2. Polemika në mes dy miqve të deri djeshëm... 209
3. ‘Kaq ia prêt kungullitë .................213
4. Heshtja e Dritës — ndezja e Albania-s.....220
5. Njësoj ishte për shqiptarët në të gjitha tokat e
huaja...........................................229
6. Polemikat e Konicës me shqiptarët pro politikës
Italiane...................................... 232
7. Ishte autokritik kurdoherë e me ndërgjegje... 243
324
IX - PJESË NGA KRIJIMTARIA LETRARE DHE
ARTISTIKE (shek. XIX - XX)..................247
1. Krijimtaria letrare e e shpëmdarë
..........................................247
2. Poezitë-letra të bashkëpunëtorëve Albania
dhe dy prozat poetike të Konicës..........251
X —PËRJETIMISHPIRTËROR I TË BUKURËS
ARTISTIKE.................................. 259
1. Ndjeshmëria e Faikut e ngjashme me atë të
Apolinerit................................259
2. Përjetimi më i thellë shpirtëror— muzika klasike
259
3. Kthesat e Konicës — nga Manastiri Shartrëzëve
në indiferencëfetare....................272
4. Publicistika e Faik Konicës —funksionale e
angazhuar...............................276
5. Atdheu ishte sintagma e të gjitha dashurive në
jetë!...................................279
6. Kriterete përgjithshme e veçanërisht për
krijimtarinëletrare....................283
ËNDËRRIMET DHE REALITETI...............293
RÉSUMÉ.................................296
LES ADORATEURS DE LA CULTURE
EUROPÉENNE..............................296
INDEDKSII EMRAVE.......................309
LITERATURA.............................317
SHEFIK SHKODRA.........................320
325
LITERATURA
I - Libra
1. Adéma, Pierre Marcel, Guilllaume Apollinaire, La
Table Ronde, 1968.
2. Apollinaire, Guillaume, Anecdotiques, (préf. P.
M. Adéma), Gallimard, 1968.
3. Aubry, Elise, L’Albanie et la France, 1917.
4. Bardyli, Pyrrhus, Essai sur les Langues Naturelles
et les Langues Artificielles, Bruxelles, Librairie Kiesling
et Cie, 54, Montagne de la Cour, 1904.
5. Brunei, P., Bellenger, Y., Couty, D., Sellier, Ph.,
Truffet, M., Histoire de la Littérature Française, Bordas,
Paris, Bruxelles, Montréal, 1972.
6. Federata PAN Shqiptare e Amerikës — Vatra, për
njëqindvjetori i lindjes së Faik Konicës (1876 — 1976),
1976, Neu York, N. Y.
7. Hysa, dr. Mahmud, Çajupi — Vepra 2, Rilindja
Prishtinë, 1983.
8. IA — Njëqindvjetori i lindjes së Fan Nolit (1882 —
1982), Prishtinë 1982.
9. Ikonomi, Ilir, Faik Konica, Onufri, Tiranë, 2011
10. J., Nasho — Ll., Xhevat, Vepra, Faik Konica,
Sh.B. Naim Frashëri, Tiranë 1993
11. Konica, Faik, Vepra (1 — 5), përgatitur nga prof.
Nasho Jorgaqi, bot. Dudaj.
12. Konitza, Faïk, L’Allemagne et l’Albanie,
Lausanne, 1915.
13. Louis-Jaray, Gabriel, L’Albanie Inconnue,
Hachette, Paris, 1913.
14. Pia, Pascal, Apollinaire, Ed. Seuil, 1952.
317
15. Petrota, prof. Papas Geatano, Bibliografía
Albanese, Palermo, 1931.
16. Pirraku, Muhamet, Albania e Konicës, Prishtinë
1995.
17. Rugova, I. — Hamiti, S., Kritika letrare, Rilindja,
Prishtinë, 1979.
18. Salmón, André, Souvenirs sans fin, première
époque (1903 — 1908), Gallimard, 1955.
Starova, Luan, Guillaume Apollinaire et Faik
Konica: Une amtié européenne, BN de Tirana, 2015.
19. Shkodra, Shefik, Albania e Konicës — Pergamenë
shqiptare, Prishtinë, 1995.
20. Vlora, Eqrem bej, Kujtime (1885 — 1925).
II — Revista
1. Gjurmime Albanologjike, seria filologji e histori,
Prishtinë.
2. Vjetari (i Arkivit të Kosovës), Prishtinë.
3. Përparimi, revistë shkencore, Prishtinë.
4. Fjala, revistë letrare e kulturore, Prishtinë.
5. Albania, Bruksel — Londër.
6. Le Festin d’Esope, Paris, (1903 — 1904).
7. Albanica, Prishtinë, 1986.
8. La Revue Blanche, Paris, 1904.
III — Gazeta
1. Drita, Sofje, 1904.
2. Rilindja, Prishtinë.
3. Koha ditore, Prishtinë.
4. Zëri, Prishtinë.
318
IV — Portale
1. Andrea,Fotaq, Rikard Eagner dhe dashuria e pare
e Faik Konices, eöe.Zemra Shqiptare.Net, 11. 11. 2013.
2. Andrea,Fotaq, Dy male qe puqen ne vargmale
miqesie: Faik Konica dhe Guillaume Apollinaire, Z
Shqiptare, 5. 1. 2014.
3. Ulqinaku,Hasan, Faiku qe nuk (e) njohim! portali
VOAL, 2016.
Fotografîtë: F. Aspermoní dhe A. Kostrovicki, G.
Apollinaire, portreti i Apollinaire-t, vizatim, prej Picasso-s,
Marie Laurencin, Madeleine Pagès, Louise de Coligny, Annie
Playden, janë marre nga albumi i librit Guillaume Apollinaire,
prej P. M. Adéma.
Faik Konica, gërshetat e Anisë për G. Apolinerin janë
marrë prej Intemetit, punim i Fotaq Andrea te portali ‘Z.
Shqiptare’; Anadollaku në mësallë, vizatim i autorit të librit.
Ballinat e revistes Albania, janë marrë nga revista. Foto:
Kryesia e Kongresit te Manastirit, nga Historia e Shqipërisë,
Sh. Kolonja, N. Frashëri, Gj. Fishta nga intemeti, si dhe
portreti i F. Konicës.
319
INDEDKSII EMRAVE
A
Abrami, Thoma, 159, edhe Abrami, Thoma, 159, 170
Adams, Z. 119
Adema, Pjer Marsei, 17, 19, 26, 29, 33, 42, 61, 63, 88,
106, 132
Albert-Birot, Pjer, 36
Amer, Am, (Hamer, Am) 78
Anette, Sophie Hugo, 85, 108, 110, 11, 269, 304
Angjelica, 17, (Angjelica de Kostrovicki, Olga
Kostrovicki), 21
Andrea, Fotaq, 83, 110, 111, 133, 134, 304, 305, 311
Anri, Matis, 44, 45, 52, 92
Anri, Victor, 171, 178
Apoliner, Albert, 17, 18, 19, 133,298
Apoliner, Gijom, 17, 18, 19, 20, 23, 23, 25, 32, 35, 42,
69, 71, 72, 74, 80, 87, 95, 132, 142, 156, 167, 173, 259,
270, 303
Asdren, (Aleksander S. Drenova.), 170,
Aspermont, Francesko F., 17, 18, 19, 311
Ashta, Nikollg, 171
B
Babatasi, Visko, 117, 147, 160, 161, 162, 170, 242
Baca, Sokol, 170
Bajroni, 160
Balzak, Onore, 34, 52
Bardhi, Pashk, 170, 184, 252
Bardyli, Pyrrhus, 96, 100, 101, 124, 156, 309
Baron, 38
Bazhdari, Gjon, 170
Bejl, 123, 124, 126
309
Benloeu, Lui, 117, 178
Berin, Pjer
Bestin, Pjer
Betoven, 126, 260
Bever, V., 79
Biji, Andre, 23, 46
Basler, Adolf, 34
Bodler, (Shari), 34, 52, 65, 134
Boe, Karl, 19, 94, 298
Bonaventure, 80
Bovari, Zonja 34
Brak, Zhorzh, 44, 45, 156
Brankuzi, 23
Breal, Michel, 171
Breton, Andre, 9, 37, 38, 52, 93
Buson, J.-J. 23
C
Cara, Tristan, 9, 36, 303
Cazalys, C. A., 80
Curani, Teftë 171
Cvajg, S. (tevan), 52
Ç
Çajupi, Andon Z., 146, 151, 155, 249, 289
Çerqezi, Murat be, 88
Çoba, Gjon, 170
D
Dah, 77
Dannesteter, 124
Drajfus, 9
DeCasseres, Benjamin, 126, 128, 130, 132, 133, 134
Delonej, 93
310
Deniker, Nikolla, 80, 93
Derain, 42
Dere, Andre, 23
Deskar, Lysie, 23
Desno, 38
Destiy, Zhan, 28
Disor, Zhak, 23
Dizdari, Nasuf, 170
Dodds, 84, 140, 305
Dom Romaria, 19
Dora d’Istria, 117
Duanier, 92
Du$i, Milo, 154, 170, 173, 251
Duri, Sharl, 95
Düse, 23
Dysham, Marsei, 36
Drenova, S. Aleksander, 170
E
Etinzha, 23
Eduard, 23
Eluard, Pol, 52
Escoffier, Daniel, 80
Erber, Tullio, 171
F
Fag, 95
Fagas, 93
Faramond, Moris de, 95
Farg, Leo-Pol, 23
Favrie, Luize For, 23
Fe vre, Abel, 45
Fiiuze, Iasint, 23
Fishta, Gjergj, 12, 155, 170, 252, 258, 311
Fleuret, 51
311
Flober, Gustav, 52
Flyre, Feman, 23
Fort, Pol 23, 93, 95
Frasheri, Abdyl, 135, 174
Frasheri, Mit’hat, 217, 307
Frasheri, Naim, 11, 12, 151, 170, 217, 219, 220, 221,
237, 257, 307, 308, 309
Frank Spirobeg 95, 117, 124, 156, 160, 162,251, (edhe
Trank Spiro Beg)
Frederik, 23
G
Gabriel, 25, 27, 298,310
Gajo, Esnard, 64
Gandi, M (ahatma), 52
Gijom, Pol, 23
Gisan, Henri, 80
Gete, 123
Gof, Robert, 23, 131
Golber, Mesisla, 93
Greg, Fernand, 23
Grinks (Le) Fransua, 23
Gurakuqi, Luigj, 12, 146, 151, 170, 172, 185, 251
Gurmon, Remi de, 96, 100, 156
GJ
Gjeqovi, Shtjefen K. 170
Gjoni, Marka, 29
H
Harlez, Mgr. de, 178
Henrik, 107, 108, 110, 270, 303, 304, 305 (Henrik
Lohengrin Beg Konitza Shcishc’go), 110
Hima, dervish, 29
Homjeri (Homeri), 160
312
Hygo, Viktor, 52, 122
Hygo, Anet, 266
Huysman, J,- K., 92
Henry, Victor, 171, 178
I
Ivone (Yvonne), 60
Inzhersol, Robert G. 131
Ipen, Theodor, 171
J
Jakova, Gaspar, 111, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 308
Jastrebzof, Serzh, 23
Jamik, Urban, 171
Jokli, 153
K
Kafka, F(ranc), 52
Kamsi, Kole, 170
Katrine, Zhan Zhozefme
Kardonel (Le) 23
Kaijagdiu, Abdulla, dr. prof. 172
Karl i Shenjte, 19
Kastrioti, Aladro, 174, 242
Kastrati, Jup, 136, 168
Kastrioti, Gjergj, 126, 165
Cazalys, A. C. 80
Kahe, Leo, 29, 88, 89, 117, 124
Kelmendi, Ramiz, 172
Kolinji, Luize de, 53, 58
Kristi, Agata, 52
Kyri, Pjer, 8, 17
Konica, Faik, 3, 5, 9, 13, 15, 31, 70, 72, 77, 81,88, 89,
100, 106, 110, 135, 156, 158, 175, 185, 186, 194,211,
212, 248, 251, 254, 292, 299, 302, 304, 309, 310, 311,
313
(edhe Faik Shishko Konica, Faik beg Konica, F. K., F. B.
K.) 31, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 132, 136
Kolb, Zhakline, 23, 60, 63, 119
Kremnic, Moris 23, 95
Kostrovicki, Wilhelm de, 17, 18, 19, 23, 94, 311
Kostrovicki, Angjelica de 17, 21
Kostrovicki, Olga 18
Kokto, Zhan 23
Koste, Van 23
Kastnju, Andre 23
Kryeziu, Riza, 24, 204, 206, 219
Kravan, 36
Klodel, Kamij, 52
Konja, Shahin, 139, 210, 211, 212, 214
L
Legrand, Emile, 171
Loranse, Mari 44, 47, 48, 51, 59, 156
M
Maria
Mjeda, Ndre,
Mecinzher, 23, 44
Molina, Linda, 59, 64, 65, 66, 119
Milo, 25, 26, 27, 75, 77, 88, 154, 251
Mulla Zeka, 29
Müller, Max, 171, 178
Myler, Henri, 52
Muse, 52
N
Nikaj,
Ni^e, F
Nosi, Lef, 170
Noli, Fan
Na£o, N. N. 29, 141, 242, 307
314
o
Oppert, Jules, 171
P
Pedersen, Holger, 171, 178
Piosh, Zhorzh, 23
Pikabia, Fransis 36
Pikaso, Pablo, 23, 32, 42, 44, 68, 120, 156
Plat, Silvia, 52
Plejdan, Ani, 25, 26, 59, 104, 108, 119, 274
Ponsho, Raul 45
Poe, E.51
R
Rada, Jeronim, 12, 117, 168
Rembo, A., 52, 131
Riverdi 30
S
Salmon, Andre 23, 42, 47, 77, 80, 92, 93, 94, 95, 303
Serreqi, Jak, 170,
Sev, Zhan (Seve, Jean) 29, 78
Stendal, 52
Sand, Zh.52
SH
Shiroka, Filip, 146, 154, 170, 185, 251
Supol, 38
Shvob, Marsel, 88
T
Temo, Ibrahim 29, 170, 212, 218, 230, 252, 306, 308
Toptani, Murat 29, 170, 217, 256, 308
Trank, Spirobeg, 95, 117, 124, 156, 160, 162, 251
315
Th
Thumb, Albert, 171
V
Verleit, P. 34, 52, 131
Virgjinia, 52
Vitrak 38
Vlamik 35
Vinji, de A. 52
Vulf„ 52
Xh
Xhois, Xhems, 52
Z
Zanolli, Robert, 80
Zh
Zhakob, Maks 23, 42, 156, 178
316
RÉSUMÉ
LES ADORA TEURS DE LA CULTURE EUROPÉENNE
Apollinaire et Konica, ce sont deux amis, l’un est un
homme francisé qui est bien connu au monde littéraire,
et l’autre un jeune homme albanais de ce temps-là, qui
est bien connu aussi au monde de la culture de cercle
européen, surtout à la publicité, puis au milieu littéraire,
linguistique, politique et diplomatique. Mais il était aussi
un connaisseur de l’histoire, de la géographie et d’autres
sciences socialogiques et philosophiques.
Faïk (Schischko) Konitza (1875 - 1942)
Il est né à Konice, le Vilayet de Yaninna, à la période
d’ottomane, provenant d’une famille riche et noble. Ses
premières leçons a fait chez soi par un hodja (hoxha),
puis à Shkodre au Collège de Franciscain un an. Il se
rend chez soi et suit les leçons en grèce. A l’âge de 12
ans il est allé au Collège Galata Saraj de Constantinople,
après peu du temps il quitte cette école, il va en France et
là il contintue ses études. Après cela il quitte Paris pour
s’installer aux Bruxelles, où il fonda la revue bi-linguiste
(albanais - français) Albania. Le premier numéro de
cette revue a paru le 25 mars 1897, jusqu’au 1902 à
Bruxelles chez la rue Saint-Bernard 87, et puis à la rue
Albania 23. De 1902 à Londres jusqu’à 1909, sous la
devise: Explorer la langue maternelle, apprendre à
cultiver les propriétés et exploiter eux-mêmes les
296
richesses de leur pays, cultiver l’amour de la patrie;
organiser le peuple de faire la libération contre le joug
d’Empire turc; apprendre aux compatriotes la langue et
l’histoire nationale; apprendre la politique aux rapports
de leurs voisins; il essayait à fonder un alphabet pour
tous les albanais, même une langue littéraire
standardisée. Bref, la revue était un instrument
pour protéger les intérêts d’albanais en général.
Les oeuvres les plus connues de F. Konica sont de
nombreuses, commençant en prose et en poesie et
surtout il est connu par sa correspondance et le
journalisme. Ses lettres sont presque partout restées
camouflées qu’une chose interdite. 11 avait une liaison
avec les autres amis, partout en Europe. Konica était un
polygraphe. La plupart de sa correspondance et ses
oeuvres sont ramassées par les historiens de la littérature
de nos jours, mais je crois qu’on en est resté encore
beaucoup inconnue pour les lecteurs d’aujourd’hui. Le
premier article politique contre les Jeunes Turcs a écrit et
publié dans la Libre Parole à Paris, en 1895.
Il devient ami de poète fraçais, Guillaume Apollinaire, et
lui a fait l’hospitalité deux fois à Londres. Et puis leur
amitié a continu entre eux dans le domaine culturel et
littéraire. Leur correspondance dura environ de dixaine.
Konica était un philologue excellent qui connaissait
environ de douze langues étrangères. Il devient plus
connu avec son oeuvre Essai sur les Langues
Naturelles et les Langues Artificielles, publiée à
Bruxelles en 1904. Mais la revue bilinguiste Albania est
son chef-d’oeuvre. Pendant sa jeunesse en Europe,
exactement à Bruxelles, il était un patriote ardent avant
de tout, il était lié de côté et d’autre du monde avec ses
297
compatriotes et il lutta de toute sa force contre les
occupateurs de son pays. Il reste un homme politique et
diplomatique, un critique parmi les premiers entre les
albanais du temps moderne; un linguiste et un puriste
dans la langue maternelle...
Il quitte l’Europe et il va en Amérique chez ses
compatriotes de l’Association Vatra (Foyer) à Boston.
Là il continue ses activités, premièrement à diriger le
journal Dielli (le Soleil) et puis d’autres...
Apollinaire (1880 -1918)
Guillaume Apollinaire est né au mois d’août à Rome.
Il était l’enfant hors de mariage. Il fait ses enseignements
à Monaco, au Liège, etc. Il est venu à Paris vers 1900
avec sa mère Angelica et son frère Albert. Il s’engagea
comme précepteur chez Mme Milhau pour sa fille
Gabrielle; Mme Milhau était une riche personne en
Allemagne. Apollinaire là a connue Mlle Annie Playden,
une jeune anglaise dont elle était aussi au service pour la
fille de cette dame. Le poète s’éprend de lui. Après un an
Apollinaire se rendait de nouveau à Paris. Il commença à
frequanter les soirées littéraires, lesquelles au début
étaient organisées par la revue de la Plume, dont le
dircteur était Karl Boès.
Les deux rendez-vous à Londres
Guillaume avait commencé de publier ses poésies et
ses articles dans beaucoup des périodiques. Parmi eux
298
c’était la revue hebdomadaire l’Européen à laquelle avait
collaboré de temps à tepms l’albanais qui a fait
polemiser avec les autres pour les Langues artificielles.
Guillaume Apollinaire était intéressé de conaître les
nations opprimées aux Balkans, les Bulgares, les
Macédoniens, les Albanais. Ce écrit de ces derniers
lui vaut d’entrer en rapports avec un Albanais, Beg
Konitza, réfugié à Londres où il dirigeait une revue
franco-albanaise, Albania, à laquelle il va bientôt
collaborer, écrit P. M. Adéma.
Pendent cette période (1903 - 1904) Apollinaire a fait
deux voyages à Londres pour faire rencontrer son amie
Annie, laquelle il a connu pendant son séjour en
Allemagne. Le premier voyage a fait au novembre 1903.
Mais ceci est invité au mois d’octobre par écrivain et
publiciste albanais dont il était servi d’intermédiaire
d’Européen. Il a eu un rendez-vous avec F. Konica à la
Station Victoria et aussi il était hôte de lui, où il a passé
de bon séjour. 11 va rencontrer aussi son amie Annie,
mais Apollinaire s’était désepspéré parce qu’il n’a pas
réussi d’en profiter parce qu’elle refusait de se marier
avec le poète français, c’était la deuxième fois chez son
ami Faik Konica. Annie quitte Londres pour le Brésil
recomandant à ses parents qu’il faudra cacher son
adresse de lui. Apollinaire reste sans miette d’espoir,
mais il a écrit ses deux poèmes bien connus au milieu
littéraire et au lecteur de tous côtés du monde:
L’Emigrant de Cyti Road et La chanson du mal aimé.
Apollinaire était un cosmopolite. Il avait pour l’objet
toujours la femme. Il ne peut pas s’inspirer sans une
personne féminine. Il a écrit les récits, les drames, les
romans et surtout la poésie. Après sa mort toute l’oeuvre
299
est ramassée et publiée regroupant en tous les genres
littéraires et ses correspondances. Les biographes et
critiques sont beaucoup qu’ils étaient engagés à la
recherche de son oeuvre restée partout pour la compléter.
Bref ses oeuvres littéraires sont beaucoup volumineuses
pendant les années de sa vie courte (1880 — 1918). Ses
recueils sont réédités après sa mort plusieurs fois. Sa
poésie est traduite aussi en langues étrangères.
Sa vie était tant courte et pleine des scènes heureuses
tant que mélancoliques et nausées, surtout avec ses
amours et son état civil et social. Au point de vue
littéraire il n’était pas engagé en aucune école et groupe
de ce temps-là. Mais il était simboliste, cubiste,
surréaliste...On a vu aussi dans son revue la note qui a
fait l’attention, que cette revue reçoit tous les travaux
littéraires: Le Festin d’Esope publiera des oeuvres, en
tous genres, des Littératures d’imagination et d’idées.
N’étant l’organe école, il sera seulement soucieux de
mériter, par l’équité de sa critique et la qualité des
oeuvres qui le composeront, le sous titre est “Revue des
Belles Lettres”, (La couverture du premier numéro de
Festin d’Esope, novembre 1903.) Il a soutenu les
symbolistes, les cubistes, mais il a été le premier qui a
inventé et utilisé le nom Surréalisme.
Ses amis étaient de nombreux même ses amours,
presque partout où il a passé et demeuré. Pour chacun et
chacune il a écrit quelque chose. Il a laissé beaucoup des
lettres inédites jusqu’après sa mort. Sa mobilité était très
vivante à la recherche d’une belle existence et un
changement de la création nouvelle même de la vie toute
entière. De cette vitesse comme il n’avait pas du temps
de fixer le développement de son oeuvre et de demeurer
300
et calmer son âme littéraire dans une contrée ou dans une
ville. Il devient une âme nouvelle au milieu de la société
littéraire européenne.
Les deux amis éternels
Konitza quitta l’Europe en 1909 pour s’installer aux
États Unis, chez la Colonie Albanaise à Bostan, au
milieu de ses compatriotes nationalistes.
En 1912 il était élu le président de l’Association
Albanaise Vatra (le Foyer) à Bostan, Massachusetts.
Cette année il représente comme le délégué cette
Association à la Conférence des Ambassadeurs à
Londres. En 1926 il devient ambasasdeur d’Albanie
Royale jusqu’à 1939, quand l’Albanie était occupée par
l’Italie. Il mourra seul dans son logis d’une hémarrogie
cérébrale. Ses restes étaient transféré dans sa patrie, en
Albanie, seulement à la fin du XX-ème siècle, au mois
du mai 1995.
Nous intéresse leurs traces partout comme deux
amis, et surtout pendant le mouvement culturel, à la fin
de XIX eme et au début du XX eme siècle. Donc Konica
luttait pour la libération de sa patrie, emanciper la culture
albanaise, profiter de la vie contemporaine européenne et
Apollinaire devient un écrivain connu non seulement en
France.Les deux amis, l’un d’Albanie et l’autre de
France, ont les principes presque pareils, mais ils ont
aussi leurs différences caractéristiques entre eux-mêmes.
C’est qui conseme les deux, c’était un libre et nuouvel
esprit qu’ils aimaient. Entre les deux amis il y avait une
relation presque intime. L’un et l’autre tentaient le
301
changement de la culture en générale, étudier pleine les
choses inconnues et réfléchir qu’une émancipation chez
les autres. Voyager et visiter les pays atractifs et les
peuples moin émancipés au monde contemporain.
Contacter avec les gens bien élevés, forcer l’amitié avec
eux et changer matière studieuse.
Konica, comme Apollinaire, laissa son oeuvre
répandue, surtout aux périodeques de ce temps-là. Il est
très intéressant aux lecteurs et aux personnes savantes de
la filologie et de l’histoire de la littérature à enrichir le
fond de cette amitié par d’autres oeuvres inconnues. On
a écrit beaucoup des mongraphies et bibliographies pour
Apollinaire, jamais n’était pas dit et mentionné la
richesse de correspondance entre les deux amis, Konica
et Apollinaire, c’est jusqu’à la fin du vingtième siècle.
Ils faisaient un grand effort toujours à contribuer à la
culture européenne pour un nouvel esprit européen. Il y
avait une dizaine et plus de leurs correspondances, de
1903 au temps quand Konica était à Londres, et après en
Amérique jusqu’en 1913.
Aujourd’hui il y a beaucoup de ceux qu’ils ont
cherché, recherché et écrit pour les deux parallèles, c. à
d., ils continuent à découvrir leurs oeuvres dans les
bibliothèques et dans les archives européennes et
américaines. Chaque jour les études pour ces deux
personnages avant la Première Guerre et après on a
profité un acquis de leur valeur, surtout l’oeuvre de Faik
Konica était une âme de la réflexion méditative et d’une
oeurvre d’imagination vivante et bien abondante
premièrement pour la science albanologique.
L’auteur
302
SHËNIME E SQARIME
*— Atis, ose Attys—perëndi greke i vegjetacionit me
origjinë firigjiene. Ai ishte kastruar për t’i rezistuar
dashurisë së Sibeles(Cybèle), e cila e shndërroi në pishë. Ai
ishte objekt kulti.
*— Elfet, mit. Skandinave Sylphe— Gjeniu i ajrit.
*— Dada është emërtimi i Lëvizjes parasurrealiste. Ky
emër ishte gjetur në një fjalor si tenn i fëmijëve, kur ishte
mbajtur një takim i emigrantëve në Cyri gjatë luftës së
Pare, me 1916. Këtë e përfaqësonte rumuni Tristan Cara.
*— G. Apollinaire, Lettre à Lou..., Des Lettres
françaises.
*— Pas vdekjes së tij janë botuar vëllime të vetme për
M. Pazhe dhe Luizë dë Kolinji.
*- Përceptimi afrodiziak, e përdorëm - afrodizografik.
Nga Afrodita (Aferdita) pamjet dhe veprimet erotike të
njerëzve që e duan të bukurën artistike shkrimore krahas
dashurisë së femrës...
*— Ishte fjala për nënshkrimin, Gijomi Yt.
*— Richard Wagner muzicien gjerman, (1813 — 1883).
Është autor i një vargu të veprave muzikore, si: Vaisseau-
fantôme më 1841; Tannhausser— 1843/44; Lohengrin 1846
— 1848; Chanteurs de Nuremberg 1862 — 1867; L’Anneau
du Nibelung 1853 —1867; Tristant etlsolde 1857 — 1859,
Passifal, etj. Konica muzikën e këtij autori e ka adhuruar
shumë, nga kjo e pagëzoi djalin e vet me Henrik
Lohangrin...
*— Vepra 4, Letërkëmbimi, Amaneti i Konicës për
Nolin, është letra e 103, përgatitur nga prof. Nasho Jorgaqi.
*- André Salmon, njëri prej atyre që kishte kaluar një
pjesë të jetës së vet në Rusi, tani mik i Apolinerit. Ky tipi,
sikur nuk e ka njohur mirë Konicës, ose ka qenë mendim
shumë subjektiv i tij, kur thoshte se ky njeri donte t’i fuste
303
botën ne luftë, etj. Ndoshta kjo ishte e arsyeshme për
Konicën.
*-Guillaume Apollinaire, Alcools: Et je m éloignerai
m illuminant au milieu d ombres. (Dhe do të largohem
duke ndriçuar në mesin e hijeve).
*— La Chanson du Mal-aimé, është versioni i parë i
dorëshkrimit, i cili do të modifikohet shumë herë
parapublikimit në revisten Mercure de France.
* Guillaume Apollinaire, lettre à Lou: Si tu savais
comme j ai envie de faire l amour c est inimaginable, Nga
portali Des lettres..., shtator 2015.
*- Foto e Ani Plejda, (gërsheti i flokut), i është dërguar
Apolinerit nëpërmes Konicës dhe të shoqes. Sigurisht nga
Ani. Është marrë nga Zemra Shqiptare, art. i Fotaq
Andrea-s.
*- Shih Fotaq Andrea, Z. Shqiptare, etj.
*— Pseudonimet e Konicës ishin të shumtë nëpër faqet e
revistës së tij. Nuk ishin të njohur për opinionin publik.
Edhe Spiroberg, një (r) që i ishte shtuar është një
modifïkim i rastësishëm, nga shtypësit, apo ishte nga vetë
ai. Të dy variantet i ka shpjeguar vetë.
*— Te shënimet: Guillaume Apollinare, Andecdotiques,
pp. 65 — 69. Këtë po e riprodhojmë të përkthyer nga autori i
këtij shkrimi dhe të botuar në revistën Fjala, dhjetor,
Prishtinës, 1985. Komentimi do të dilte i zbehtë.
*- Anëtar i një lëvizje religjioze, kristiane e formuar në
SHBA, më 1830, nga Zhozef Smit/ lëvizje teokratike dhe
poligamiste, Le Petit Larousse, p. 674.
*—. Edhe prof. Isak Shema e përmend këtë ngjaije, në
Vepra 5, Prishtinë, 1997, 335, (martesën me Sophie
Annette Hugon, djalin e tyre Henrik-un), por asgjë të
sqaruar më tepër. Më vonë do të shihet se, ky Henrik-u
përpiqet nëpërmes Kryeministrit të asaj kohe, Fan Noli, që
t’i ndihmojë për të marrë adresën e të atit — Faik Konica.
304
Per takimin e Henrikut me Konicën nuk dihet. Por, Henriku
takimet i kishte bërë me Lamen e Vogël (Sejfulla
Maleshova), si duket, kur ky ishte një kohë për studime në
Francë. Për këtë shih më mirë artikullin e Fotaq Andrea-s
*Te poezitë letra...Përmbajtja e një vëllimi apo një
numri të rev. Albania mund të shihet kështu: Mesalla e
sendeve — Table des matières: Vjersha, Gjuhë, Propagande
kombëtare.
* Surrealizmi - psikikë automatike e pastër nga i cili
paraqitet të shprehë, me gojë ose me shkrim, qoftë në
çfarëdo mënyre tjetër, fimksionimin real të mendimit.
Diktimin e mendimit, në mungesë të tërë kontrollit të
ushtruar nga arsyeja, jashtë krejt preokupimit estetik apo
moral.
Një shpjegim tjetër nga Enciklopedia e Filozofïsë:
Surealizmi mbështet në besueshmërinë e realitetit superior
të disa formave të asociacioneve të neglizhuara deri më
atëherë, me tërë fuqinë e ëndrrës, me lojën e pa interesuar
të mendimit. Ai tentonte të prishë përfundimisht të gjitbë
mekanizmat psikike dhe për të zëvendësuar me ata në
shkriijen e problemeve parimore të jetës. [Histoire de la
litterature...613]
* Kjo është letra e 103-të, e F. Konicës, përgatitur nga
N. Jorgaqo për, jetën,publicistikën,krijimtarinë letrare,
biografinë e Faik Konicës.
*— Dodds, gjeneral francez (1842 — 1922), i cili në luftë
e mposhti mbretin Dahomey, sot Republika e Afrikës
Perëndimore, dikur koloni franceze, e cila pavarësohet më
1960. Petit Larousse, p. 1297
* Pol Noke, (1877- 1906). Lindi në Uccle, pranë
Brukselit. Rrjedh prej një familje me origjinë franceze. Në
moshën trembëdhjetëvjeçare regjistrohet në shkollën e
Arteve të Bukura në Bruksel. Pas fitimit të shpërblimit në
një konkurs, qeveria belge i lejoi autorizimin të qëndrojë në
305
Paris, në vend se të shkonte në Itali. Ai ekspozoi më 1901
dhe 1902 në Salonin e Parisit, i cili më 1903 ishte zgjedhur
i “asociuar”, do të të thotë se komisioni vlerësues nuk
mundej më ta refiizonte. Më 14 të të njëjtit vit ai ekspozoi
gjithashtu në Galerinë e Vogël, një seri e veprave të
rëndësishme, suksesi i të cilave qe shumë i mire. Në këtë
kohë, kur Pol Noke kishte njëzet e pesë vjet, kishte arritur
një sukses të jashtëzakonshëm. Në gusht të 1903, disa miq
u angazhuan ta sjellin në New-York. Më 3 prill 1906 ai u
nis prej New-Yorku në ballon dhe aterron në Long-Island.
Pol Noke ka lënë rreth njëqind vepra të skulpturës, 57
prej të cilave qenë ekspozuar në American Art Galleries të
New-York-ut, prej 28 prillit në deri më 6 maj 1906 nga një
komitet në krye të të cilit njihet emri i presidentit
Roosevelt, pastaj i Jusserand, ambasador i Frances, i
baronit Moncheur, ministër i Belgjikës, i Zonjës Sarah
Bernhardt, Auguste Rodin, Jef Lambeaux dhe Alphonse
Mucha. Organizatori aktiv i ekspozitës Borglum ishte njëri
prej miqve intim të Noke. Kjo ekspozitë kishte mjaft
admîmes i shkëlqyer. Ky ishte njëri prej artistëve të njohur
belg që i kishte bërë vizatimet për revistën Konicës. Pas
disa vitesh, ky skulptor e kishte vdiq në një aksident ajror,
duke u kthyer natën nga N. Yorku, në një dendësi mjegulle
me një balon. Ky ishte anëtar i një Shoqate Aeronautike.
Konica e kishte njohur herët këtë artist dhe e kishte
admimar gjithashtu si mik të tij. Shih, F. Konica, art. te
Albania, X, 129/130.
*-Shahin Teki Ypi Konlonja ishte njëri prej pionierëve
të Rilindjes Kombëtare. Lindi më 1865 në Starje të
Kolonjës. Shkollimin fïllor e kreu në vendlindje. Ndoqi
shkollën Ruzhdije në Korçë. Pas mbarimit të kësaj shkolle,
si shumë qytetarë shqiptarë të tjerë, niset për në Stamboll.
“Falë personalitetit të Kahreman Beut — i ati, ai u njoftua
me vëllezërit Frashëri, me Ibrahim Temon, Said Najdenin,
306
Hamdi Ohrin dhe plot shqiptare te tjere qe paten bere emer
ne perandorine e madhe te gjysmehenes”. Shenim nga
Eugen Shehu. Pasi kreu shkencat juridike, ishte i punesuar
si drejtor gjimnazi, pastaj u emerua kajmekam ne Vlore,
prej nga ik ne Bruksel, p£r t’u takuar e konsultuar me L
Qemalin e F. Konicen, per ^eshtje kombetare. Po ai ishte
ne lidhje edhe me komitat - Bajo e Cer$iz Topullin, Mihal
Gramenon, Mit’hat Frasherin. Ne Soije, me ndihmen e
Kristo Luarasit (qe i beri vend dhe i premtoi per ta nxjerre
nje gazete), qe ketu ishte e organizuar nje Shoqeri per
emigrantet shqiptare Deshire, ku me pare dilte
Diterrefenjesi /Kalendari Kombiar/, redaktuar nga Mit’hat
Frasheri dhe Kristo Luarasi. Pra, Shahini me ndihmen e
ketyre, gazeten Drita e nisi ta botoje ne vitin 1901. Kjo
gazete ishte mjaft luftarake ne mbrojtjen e te drejtave te
shqiptareve. Me te bashkepunonin te gjitha vilajetet, pra
edhe nga Kosova kishte korrespondent, nga e pershkruanin
mjerimin e jetes nen zgjedhen turke dhe rreziku per okupim
nga serbet. Mori pjese ne organizimin e Komitetit per Urine
e Shqiperise, ne Shkup me vellezerit Topulli beri
propagande per feshtje kombetare. U ndihmoi edhe atyre te
Bashkimit te Manastirit per organizimin e Kongresit te
Alfabetit. Ishte i martuar me te bijen e Naimit.
* Me 1884 themelohet Shoqeria Drita, me vone Dituria
ne Stamboll, kjo kalon ne Bukuresht. Nga Kolonia e
Rumanise eshte organizuar Shkolla shqip — rumanisht e
udhehequr nga patrioti Nikolle N. Na^o. I njejti nxjerr edhe
gazeten Shqiptari (Albanesul) me 1888, me nderprerje. Kjo
shoqeri kishte edhe shtypshkronjen me te eilen u botuan
veprat e Naim Frasherit: Bageti e Bujqesi, Lulete e Veres,
Histori e Skenderbeut, Qerbelaja, etj. Keto shtypeshin me
Alfabetin e Stambollit, i cili konsiderohej deri me atehere si
dominues. Nje mbikeqyrje te ketyre botimeve, thuhet se, i
307
bënte Jani Vreto, njëri prej anëtarëve të Shoqërisë së
Stambollit. Naimi, si duket kishte pasur vërejtje në botimin
e veprave të tij, sidomos për çështje gjuhësore.
*- Ardhja e Muratit në Bruksel, pas një intemimi
gjashtëmujor, Konica ishte gëzuar. Te vitit i dytë i revistës
Albania i gjejmë shënimet në shqip e frëngjisht për
familjen Toptani, dhe për Muratin të kësaj dere, madje te f.
109 e këtij vëllimi e kemi edhe një prozë përkushtuese, për
Murat Top tau in, Në Liqe.
*- Dr. Ibrahim Temo (Ethem), i lindur në Ohër. Ishte
arratisur në Rumani dhe atje kishte marrë nënshtetësinë
rumune. Ka qenë i zgjedhur edhe si anëtar i Senatit rumun
në Bukuresht.
*- Për trajtimin e mëtejm të polemikave në mes Faikut
dhe Gasparit, shih Shefik Shkodra: Albania e Konicës -
Pergamenë shqiptare, Rilindja, Prishtinë, 1995.
*Ky rreshtim i fjalëve të një kohe shumë të
mërzitshme, janë vargje, kur Konica në këtë vit ishte i
sëmurë (1898/99). Kjo shihet edhe me vonesën e nxjerrjes
së revistës pas kohe tre muaj.
* - Shtëpia në Konicë e kemi marrë nga intemeti.
308
|
any_adam_object | 1 |
author | Shkodra, Shefik 1948- |
author_GND | (DE-588)1076418384 |
author_facet | Shkodra, Shefik 1948- |
author_role | aut |
author_sort | Shkodra, Shefik 1948- |
author_variant | s s ss |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045432834 |
ctrlnum | (OCoLC)1083872423 (DE-599)BVBBV045432834 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03078nam a2200553 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045432834</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190130s2018 ac|| |||| 00||| alb d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789951742023</subfield><subfield code="9">978-9951-742-02-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1083872423</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045432834</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">alb</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Shkodra, Shefik</subfield><subfield code="d">1948-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1076418384</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Adhuruesit e kulturës europiane</subfield><subfield code="b">(Faik Konica & Gijiom Apoliner) = Les adorateurs de la culture européenne : (Guillaume Apollinaire & Faik Konica)</subfield><subfield code="c">Shefik Shkodra</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Les adorateurs de la culture européenne</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Gjilan</subfield><subfield code="b">Shtëpia Botuese Sogjetime</subfield><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">325 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Porträts</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Biblioteka Visare kulturore</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zusammenfassung in französischer Sprache</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Apollinaire, Guillaume</subfield><subfield code="d">1880-1918</subfield><subfield code="0">(DE-588)118503634</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Konica, Faik</subfield><subfield code="d">1876-1942</subfield><subfield code="0">(DE-588)119341034</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Europa</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015701-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Apollinaire, Guillaume</subfield><subfield code="d">1880-1918</subfield><subfield code="0">(DE-588)118503634</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Konica, Faik</subfield><subfield code="d">1876-1942</subfield><subfield code="0">(DE-588)119341034</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000005&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000006&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000007&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Personenregister</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000008&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Abstract</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030818514</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09041</subfield><subfield code="g">4965</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09041</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">809</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09041</subfield><subfield code="g">4965</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">809</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09041</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09041</subfield><subfield code="g">4</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Europa (DE-588)4015701-5 gnd |
geographic_facet | Europa |
id | DE-604.BV045432834 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:18:00Z |
institution | BVB |
isbn | 9789951742023 |
language | Albanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030818514 |
oclc_num | 1083872423 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 325 Seiten Illustrationen, Porträts 21 cm |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Shtëpia Botuese Sogjetime |
record_format | marc |
series2 | Biblioteka Visare kulturore |
spelling | Shkodra, Shefik 1948- Verfasser (DE-588)1076418384 aut Adhuruesit e kulturës europiane (Faik Konica & Gijiom Apoliner) = Les adorateurs de la culture européenne : (Guillaume Apollinaire & Faik Konica) Shefik Shkodra Les adorateurs de la culture européenne Gjilan Shtëpia Botuese Sogjetime 2018 325 Seiten Illustrationen, Porträts 21 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Biblioteka Visare kulturore Zusammenfassung in französischer Sprache Apollinaire, Guillaume 1880-1918 (DE-588)118503634 gnd rswk-swf Konica, Faik 1876-1942 (DE-588)119341034 gnd rswk-swf Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd rswk-swf Kultur (DE-588)4125698-0 gnd rswk-swf Europa (DE-588)4015701-5 gnd rswk-swf Europa (DE-588)4015701-5 g Kultur (DE-588)4125698-0 s Rezeption (DE-588)4049716-1 s Apollinaire, Guillaume 1880-1918 (DE-588)118503634 p Konica, Faik 1876-1942 (DE-588)119341034 p DE-604 Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000005&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000006&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000007&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Register // Personenregister Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000008&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Abstract |
spellingShingle | Shkodra, Shefik 1948- Adhuruesit e kulturës europiane (Faik Konica & Gijiom Apoliner) = Les adorateurs de la culture européenne : (Guillaume Apollinaire & Faik Konica) Apollinaire, Guillaume 1880-1918 (DE-588)118503634 gnd Konica, Faik 1876-1942 (DE-588)119341034 gnd Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd Kultur (DE-588)4125698-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)118503634 (DE-588)119341034 (DE-588)4049716-1 (DE-588)4125698-0 (DE-588)4015701-5 |
title | Adhuruesit e kulturës europiane (Faik Konica & Gijiom Apoliner) = Les adorateurs de la culture européenne : (Guillaume Apollinaire & Faik Konica) |
title_alt | Les adorateurs de la culture européenne |
title_auth | Adhuruesit e kulturës europiane (Faik Konica & Gijiom Apoliner) = Les adorateurs de la culture européenne : (Guillaume Apollinaire & Faik Konica) |
title_exact_search | Adhuruesit e kulturës europiane (Faik Konica & Gijiom Apoliner) = Les adorateurs de la culture européenne : (Guillaume Apollinaire & Faik Konica) |
title_full | Adhuruesit e kulturës europiane (Faik Konica & Gijiom Apoliner) = Les adorateurs de la culture européenne : (Guillaume Apollinaire & Faik Konica) Shefik Shkodra |
title_fullStr | Adhuruesit e kulturës europiane (Faik Konica & Gijiom Apoliner) = Les adorateurs de la culture européenne : (Guillaume Apollinaire & Faik Konica) Shefik Shkodra |
title_full_unstemmed | Adhuruesit e kulturës europiane (Faik Konica & Gijiom Apoliner) = Les adorateurs de la culture européenne : (Guillaume Apollinaire & Faik Konica) Shefik Shkodra |
title_short | Adhuruesit e kulturës europiane |
title_sort | adhuruesit e kultures europiane faik konica gijiom apoliner les adorateurs de la culture europeenne guillaume apollinaire faik konica |
title_sub | (Faik Konica & Gijiom Apoliner) = Les adorateurs de la culture européenne : (Guillaume Apollinaire & Faik Konica) |
topic | Apollinaire, Guillaume 1880-1918 (DE-588)118503634 gnd Konica, Faik 1876-1942 (DE-588)119341034 gnd Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd Kultur (DE-588)4125698-0 gnd |
topic_facet | Apollinaire, Guillaume 1880-1918 Konica, Faik 1876-1942 Rezeption Kultur Europa |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000005&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000006&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000007&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030818514&sequence=000008&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT shkodrashefik adhuruesitekultureseuropianefaikkonicagijiomapolinerlesadorateursdelacultureeuropeenneguillaumeapollinairefaikkonica AT shkodrashefik lesadorateursdelacultureeuropeenne |