Vergleichende Grammatik der Balkansprachen: (morphosyntaktisch-typologischer Vergleich des Albanischen mit den anderen Balkansprachen) = Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit : (krahasim morfosintaksor-tipologjik i shqipes me gjuhët e tjera të Ballkanit)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Prishtina = Prishtinë
Kosova Acedemy of Sciences and Arts, Section of Linguistics and Literature = Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës, Seksioni i Gjuhësisë dhe i Letërsisë
2018
|
Schriftenreihe: | Botime të veçanta / Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës
172 Botime të veçanta / Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës. Seksioni i gjuhësisë dhe i letërsisë libri 60 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Literaturverzeichnis |
Beschreibung: | XXXV, 826 Seiten Diagramme |
ISBN: | 9789951615884 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045397302 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210818 | ||
007 | t | ||
008 | 190114s2018 |||| |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9789951615884 |9 978-9951-615-88-4 | ||
035 | |a (OCoLC)1088789984 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045397302 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-11 |a DE-12 |a DE-Re13 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
084 | |a EX 100 |0 (DE-625)29078: |2 rvk | ||
084 | |a EX 210 |0 (DE-625)29087: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Fiedler, Wilfried |d 1933-2019 |e Verfasser |0 (DE-588)105652334 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Vergleichende Grammatik der Balkansprachen |b (morphosyntaktisch-typologischer Vergleich des Albanischen mit den anderen Balkansprachen) = Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit : (krahasim morfosintaksor-tipologjik i shqipes me gjuhët e tjera të Ballkanit) |c Wilfried Fiedler |
246 | 1 | 1 | |a Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit |
264 | 1 | |a Prishtina = Prishtinë |b Kosova Acedemy of Sciences and Arts, Section of Linguistics and Literature = Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës, Seksioni i Gjuhësisë dhe i Letërsisë |c 2018 | |
300 | |a XXXV, 826 Seiten |b Diagramme | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Botime të veçanta / Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës |v 172 | |
490 | 1 | |a Botime të veçanta / Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës. Seksioni i gjuhësisë dhe i letërsisë |v libri 60 | |
546 | |a Text deutsch, Danksagung und Einführung auch in albanischer Sprache | ||
650 | 0 | 7 | |a Sprachtypologie |0 (DE-588)4056503-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Neugriechisch |0 (DE-588)4120278-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Bulgarisch |0 (DE-588)4120165-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Morphosyntax |0 (DE-588)4114635-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Balkansprachen |0 (DE-588)4120148-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Albanisch |0 (DE-588)4112482-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Balkansprachen |0 (DE-588)4120148-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Bulgarisch |0 (DE-588)4120165-6 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Rumänisch |0 (DE-588)4115807-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Neugriechisch |0 (DE-588)4120278-8 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | 6 | |a Morphosyntax |0 (DE-588)4114635-9 |D s |
689 | 0 | 7 | |a Sprachtypologie |0 (DE-588)4056503-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës |t Botime të veçanta |v 172 |w (DE-604)BV011748946 |9 172 | |
810 | 2 | |a Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës. Seksioni i gjuhësisë dhe i letërsisë |t Botime të veçanta |v libri 60 |w (DE-604)BV011748965 |9 60 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030783469&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030783469&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20190619 | |
940 | 1 | |q gbd_0 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030783469 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 498 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 4965 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 496 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 499 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |g 495 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804179262713888768 |
---|---|
adam_text | Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
815
0.
L
Ul
LL1.
1.1.2.
2.
2.1.
21.1.
2.1.2.
2.2.
2.2JL
2.2.2.
2.2.3.
2.2.3.1.
2.2.3.2.
2.23.3
2.23.4.
2.23.5.
2.23.6.
23.
2.3.1.
2.3.1X
23.12.
INHALTSVERZEICHNIS
Falenderim(S. I)
Danksagung (S. II)
Rexhep Ismajli: Veper themelore per studimet ballkanistike(S. III)
Ein fundamentales Werk für die Balkanologischen Studien (S. XIII)
Bibliographie (S. XXIII)
Allgemeine Einleitung
Balkansprachen, Sprachbund und Balkanismus” (S. 1)
Allgemeine Einführung in Band I. Das Albanische als
Ausgangssprache (S. 9)
Einführung in das Verbalsystem. Zur Morphosyntax der
Verbgruppe. Die balkanische Kette” (S. 18)
Allgemeine Typisierung der das morphologische/morpho-
syntaktische System bildenden Verb-Formen und -Konstruktionen
(S. 18)
Verwendete Symbole (S. 26)
Das Tempussystem
Zum Verhältnis von Tempus- und Aspektsystem. Zum
Sonderstatus des Aorist- und des Futursystems und zum
Ausdruck von Aspektualität. (S. 29)
Formtyp 1. Die synthetischen Verbformen des Aktivs (S. 30)
Die Dreiheit der synthetischen Tempusformen des Aktivs (S. 30)
Zur Bewahrung synthetischer Nichtaktivformen im
Griechischen und Albanischen (S. 38)
Formtyp 2. Formen mit Hilfsverben (”esse bzw. habere ) und
Partizipien bzw. Infinitiv-Derivaten (S 40))
Formen mit éinem Hilfsverb (S. 40)
Die doppelt (mehrfach) zusammengesetzten”
periphrastischen Tempusfonnen (S. 55)
Darstellung der Tempussysteme der einzelnen Balkansprachen (S. 59)
Das Tempussystem des Albanischen als Vergleichsbasis für die
anderen Balkansprachen. Die “Hierarchie”der Tempusformen (S. 59)
Das Tempussystem des Bulgarischen und Makedonischen (S. 63)
Das Tempussystem des Neugriechischen (S. 66)
Das Tempussystem des Dakorumänischen (S. 68)
Das Tempussystem des Aromunischen (S. 69)
Das Tempussystem des Meglenitischen (S. 71)
Funktional-semantische Charakterisierung des Tempussystems.
Temporalität und Aspektualität (S. 73)
Funktionsspektrum des Tempussystems in den Balkansprachen (S. 73)
Präsens (S. 74)
Imperfekt (S. 82)
816
Wilfried Fiedler
2.31.3.
2.31.4.
2.31.5.
2.31.6.
2.31.7.
2.31.8.
2.31.9.
2.31.10.
2.3.111.
2.3112.
2.4.
2.4.1.
2.4.2.
2.4.21.
2A2.2.
2.4.23.
2.4.3.
3.
3.1.
3.1.1.
3.11.1.
31.2.
31.2.1.
31.2.2.
3.1.2.3.
3.1.3.
3.2.
3.2.1.
3.2.2.
3.3.
3.3.0.
Aorist (S. 89)
Perfekt (S. 100)
Plusquamperfekt (S. 110)
Aorist II (S. 115)
Perfekt II (S. 119)
Plusquamperfekt II (S. 120)
Futur (S. 123)
Futur Imperfekt (S. 130)
Futur Perfekt (S. 139)
Futur Plusquamperfekt (S, 140)
Aspektsysteme und Aspektualität in den Balkansprachen
(S.144)
Opposition Präsens-(Imperfekt-)Stamm: Aoriststamm (S. 144)
Opposition imperfektives.-perfektives Verb (S. 145)
Bulgarisch im Vergleich zum neugriechischen System (S. 145)
Zur Unterschiedlichkeit der Verwendung der beiden
untypischen” synthetischen Veigangenheits-Tempora im
bulgarischen und makedonischen Standard (S. 153)
Zur Aspektualität des slavischen Typs in den balkanromanischen
Idiomen (S. 154)
Der englische Typ der Aspektualität - der Ausdruck von
Progressivität im Albanischen (S. 154)
Das Modussystem (S. 159)
Formtyp 1: Synthetische Modusformen (S. 159)
Der Optativ in den Balkansprachen und speziell im Albanischen
(S. 159)
Funktionen des albanischen Optativs (S. 162)
Der Imperativ in den Balkansprachen (S. 164)
Herausbildung der Imperativformen des Griechischen und
Balkanslavischen innerhalb der synthetischen Formen des Präsens-
und Futurbereichs (S. 171)
Zur Verwendung des Imperativs im Bereich der Heischemodalitäten
(S. 173)
Der narrative Imperativ in den Balkansprachen (S. 175)
Der synthetische Konditional des Ostbulgarischen (S. 176)
Formtyp 2 (S. 177)
Der analytische Konditional des Balkanslavischen (S. 177)
Der analytische Konditional des Dakorumänischen (S. 184)
Formtyp 3: Analytische Modusformen. Konstruktionen mit
Partikeln (S. 188)
Ergänzend-Allgemeines zur balkanischen Kette .
Formbildende Partikeln I : Partikeln bei synthetischen Formen, die
(tendenziell) nicht selbstständig oder selbstständig existieren (S. 188)
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
817
3.3.1
3.31.1.
3.31.1.1.
3.31.1.2.
3.31.2.
3.31.3.
3.31.4.
3.31.41.
3.3.2.
3.3.21.
3.3.2.2.
3.3.2.3.
3.3.2A
3.3.3.O.
3.3.31.
3.3.3.11.
3.3.31.2.
3.3.31.3.
3.3.31.4.
3.3.31.5.
3.3.31.6.
3.3.3.2.
3.3.3.2.O.
Die Konjunktiv-Problematik. Konjunktiv Präsens (S. 190)
Der Konjunktiv Präsens im Albanischen (S. 195)
Endungs-Morphologie (S. 195)
Partikel-Setzung (S. 198)
Der Konjunktiv Präsens in den balkanromanischen Idiomen (S. 202)
Der Konjunktiv Präsens im Neugriechischen (S. 204)
Das Problem der Existenz eines Konjunktiv Präsens (und Perfekt)
im Balkanslavischen. Die balkanslavischen Konjunktiv-
Äquivalente (S. 207)
Allgemeineres zur balkanslavischen da-Konstruktion und zur
Partikelsetzung in der Verbgruppe (S. 224)
Zusammenfassung des Kapitels 3.3.1. (S.228)
Tempussysteme des Konjunktivs - Bildungen mit dem Konjunktiv
Imperfekt und Plusquamperfekt (S. 230)
Konjunktivformen neben der minimal markierten Präsensform im
Albanischen (S. 231)
Konjunktivformen neben der minimal markierten Präsensform in
den balkanromanischen (rumänischen) Idiomen (S. 233)
Konjunktivformen neben der minimal markierten Präsensform im
Neugriechischen (S. 238)
Konjunktivformen/ ’ Konjunktiv-Äquivalente neben der minimal
markierten Präsensform im Balkanslavischen (S. 239)
Funktional-semantische Charakterisierung des Konjunktivs und
konkurrierender infiniter Formen in den modernen Balkansprachen
(S. 242)
Hauptsatz-Verwendungen des Konjunktivs und konkurrierender
infiniter Konstruktionen (S. 246)
Komplex der Heischemodalitäten (S. 246)
Der narrative Konjunktiv (S. 255)
Komplex der Verwendungen in Fragesätzen (S. 257)
- Konjunktiv Präsens (und Perfekt) in Fragesätzen (S. 257)
- Konjunktiv Imperfekt (und Plusquamperfekt) in Fragesätzen
(S. 260)
Ausdruck von Zukunfts-Temporaiität (Merkmal: [temporale
Erwartung]) im Altgegischen und Meglenitischen
- Hauptsatz-Verwendung (S. 263)
- Nebensatz-Verwendungen (S. 265)
Konjunktiv als Futur de conjecture (Merkmal: [modale
Erwartung]) (S. 266).
Verwendung im Hauptsatz der hypothetischen Periode
(konditionale Verwendung von Konjunktiv und infiniten
Konstruktionen) (S. 266)
Konjunktiv und infinite Konstruktionen in Nebensatz-
Verwendungen (S. 267)
Allgemeines; Zusammenfassende Bemerkungen zum Terminus
818
Wilfried Fiedler
333.2.1.
333.2.2.
333.2.3.
3.33.2.4.
333.2.4.0.
33.3.2.4.1.
3.33.2.4.2.
333.2.43.
3.33.2.4.4.
333.2.4.5.
333.2.4.5.1.
333.2.4.5.2.
333.2.4.5.3.
33.3.2.4.6.
3.33.2.4.7.
33.3.2.5.
3.33.2.5.0.
Konjunktiv-Konnektiv (S. 267)
Der Konjunktiv im Temporalsatz (S. 268)
Der Konjunktiv im unbestimmt-konzessiven Konzessivsatz (S. 271)
Potentieller Konjunktiv im Relativsatz (S. 274)
Valenzabhängiger Konjunktiv. Verwendungen des Konjunktivs und
infiniter Konstruktionen im Kompletivsatz (Objekt-/Subjektsatz)
und im komplexen Verbalprädikat (S. 277)
Allgemeiner Überblick (S. 277)
- I. Das Bestehen eines Gegensätze^ Konjunktiv (Infinitiv) vs.
Indikativ im Kompletivsatz (S. 278)
- II. Der gleichartige Ausdruck - also die Verwendung der
Konjunktiv-Konstruktion sowohl bei tautoprosopischem als auch bei
heteroprosopischem Verhältnis von Auslöser und Kompletivsatz
(S. 282)
Der Konjunktiv nach Modalverben (S. 285)
Der Konjunktiv nach einigen anderen Verben mit emotionaler
Semantik (S. 290)
Der Konjunktiv nach kausativen Verben (S. 292)
Kompletivsatzgefüge beim Typ zu essen/trinken geben (S. 293)
Die Kompletivsätze mit Konjunktiv/infiniten Konstruktionen in
ihrem Verhältnis zu indikativischen Kompletivsätzen (S. 296)
Obligatorische Verwendung entweder konjunktivischer oder
indikativischer Konstruktionen (S. 296)
Unterschiedliche Kompletivsätze bei homonymen Verblexemen
(S. 299)
Die Verwendung konjunktivischer oder indikativischer
Konstruktionen in Abhängigkeit von der Sprecherintention (S. 303)
Verwendungen nach Phasenverben (S. 306)
- Die albanische se-beri -Konstruktion (S. 306)
- Infinitivische Funktionen des Gerundiums bei den Phasenverben
(S. 310)
Das Verhalten nach den verba sentiendi in den Balkansprachen
(S. 311)
- Der A.c.I. nach den verba sentiendi in der Sprache Buzukus
(S. 311)
- Das Verhalten nach den verba sentiendi in den modernen
Balkansprachen (S. 315)
Finaler Konjunktiv und konkurrierende infinite Konstruktionen
(Grammatikalisierungstendenzen im Bereich des Finalsatzes)
(S. 319)
Die Finalsätze in den Balkansprachen (S. 319)
- Die per+ie -Konstruktion im Albanischen (S. 325)
- Ausdruck von negierter Finalität durch die modale
Negationspartikel (S. 328)
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen 819
33.3.2.6. Probleme der Konditionalsatzeinleitungen in den Balkansprachen
(S. 333)
3.33.2.6.0. Allgemeines (S. 333)
33.3.2.6.1. Der bloße Konjunktiv bzw. infinite Formen als
Konditionalsatzeinleitungen (S. 336)
333.2.6.2. Auf dem Konjunktiv aufgebaute Fallsetzungsformen im
Albanischen (S. 337)
3.33.2.6.3. Der Konjunktiv (die Ja-Konstruktion) und auf dem Konjunktiv
bzw. den Konjunktiv-Äquivalenten auf gebaute
Fallsetzungs-Konstruktionen im Balkanslavischen (S. 342)
33.3.2.6.3.L Die bloße Ja-Konstruktion als Konditionalsatzeinleitung (S. 342)
33.3.2.6.3.2. Auf den Konjunktiv-Äquivalenten aufgebaute Konditionalsatz-
Einleitungen (S. 343)
3.3.3.2.6.33. Zum Zusammenhang von Tempus und Konjunktiv-Funktion bei
der Ja-Konstruktion (S. 348)
33.3.2.6.4. Auf dem Konjunktiv aufgebaute FaHsetzungs-Konstruktionen im
Neugriechischen (S. 352)
- Zur Geschichte der auf dem Konjunktiv auf gebauten
Fallsetzungskonstruktionen im Neugriechischen (S. 354)
333.2.6.5. Zusammenfassung zu den balkanslavischen und neugriechischen
Fallsetzungs-Konstruktionen (S. 357)
33.3.2.6.6. Der Konjunktiv und auf dem Konjunktiv aufgebaute Fallsetzungs-
Konstruktionen im Balkanromanischen (S. 358)
333.2.6.6.1. Auf dem Konjunktiv aufgebaute Fallsetzungs-Konstruktionen im
Balkanromanischen (S. 360)
333.2.6.7. Exkurs: Überblick über Fallsetzungs-Konstruktionen. die nicht
(direkt) auf dem Konjunktiv bzw. auf infiniten Konstruktionen
aufgebaut sind (S. 362)
333.2.7. Konjunktiv und infinite Formen im Modalsatz der Art und Weise.
Der albanische Privativ und der entsprechende Konjunktiv in den
Balkansprachen (S. 368)
3.3.33. Zusammenfassung zur Verwendung des Konjunktiv Imperfekt und
Plusquamperfekt (S. 370)
- Hauptsatzverwendung (S. 373)
- Nebensatzverwendung (S. 374)
- Bulgarische Standardsprache (S. 375)
- Makedonische Standardsprache (S. 375)
- Sprache der westmakedonischen Lehrbücher (S. 377)
- Albanisch (S. 380)
- Aromunisch (S. 386)
- Neugriechisch (S. 387)
33.3.4. Zusammenfassung zu den valenzabhängigen und Finalsatz- usw.
Verwendungen (S. 390)
- In freier und interdependenter Verwendung (S. 390)
- In valenzabhängiger und Finalsatz- usw. -Verwendung (S. 391)
820
Wilfried Fiedler
3.4.
3.4.0.
3.4.1.
3.4.2.
3.4.3.
3.4.4.
3.5.0.
3.5.1.
3.5.2.
4.
4.0.
4.1.
4.1.0.
4 LI.
4.11.1.
Der Jussiv in den Balkansprachen (S. 393)
Allgemeines. Jussiv-Konstruktionen außerhalb der Balkansprachen
(S. 393)
Der Jussiv im Albanischen (S. 397)
Der Jussiv in den südslavischen Sprachen (S. 399)
Der Jussiv im Griechischen (S. 402)
Der Jussiv in den balkanromanischen Idiomen (S. 404)
Possibilitativ-Konstruktionen in den Balkansprachen (S. 406)
Der Possibilitativ im Albanischen (S. 406)
Zu Possibilitativkonstruktionen in den anderen Balkansprachen
(S. 413)
Das Futursystem (S. 417)
Allgemeines zum Futur in den Balkansprachen (S. 417)
- Abgrenzung des balkanischen Konvergenzareals ( Mikrobereichs )
und Charakterisierung von Teilaspekten der Interferenz innerhalb
des Makrobereichs (S. 421)
- Zur Futurbildung im nördlichen Süt slavischen (S. 421)
- Zur Futurbildung im Ukrainischen (S. 423)
- Zur Futurbildung in den westromanischen Sprachen (S. 423)
- Zur Futurbildung im Ungarischen (S. 424)
- Zur Futurbildung in den Turksprachen auf dem Balkan (S. 425)
Die Futurbildung in den modernen Standardsprachen des
Mikrobereichs auf dem Balkan (S. 426)
Katalog der Velle -Futurformen (S. 426)
Zur Entwicklung der veile -Futurtypen in den Balkansprachen.
Allgemeines; Einteilung nach Typen (S. 427)
Die Entwicklung der Velle -Futurtypen in den einzelnen
südosteuropäischen Idiomen. (S. 430)
- Typ v 1: ‘Veile” im Präsens, Vollverb im Infinitiv (S. 430)
- Typ v 2: veile” im Präsens, Konjunktivpartikel, Vollverb im
Konjunktiv (S. 436)
- Typ v 3: veile im Präsens, keine Konjunktivpartikel, Vollverb im
Präsens/Konjunktiv (-Äquivalent) (S. 438)
- Typ v 4+ v 5: Veile im Übergang von der Präsensform zur
Partikel (+ Konjunktiv) + Vollverb in Konjunktiv (-Äqivalent)
(S. 441)
- Typ v 6: Velle -Partikel, Konjunktivpartikel, Vollverb im
Konjunktiv (-Äquivalent) (S. 444)
- Typ v 7: Partikel, die aus velle -Partikel und Konjunktivpartikel
verschmolzen ist, Vollverb im Konjunktiv (-Äquivalent) (S. 448)
- Typ v 8: Velle -Partikel, Vollverb im Konjunktiv (-Äquivalent)
(S. 449)
- Typ x 9 : Konjunktivpartikel, Vollverb im Konjunktiv (S. 452)
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
821
4.1.2.
41.2.0.
41.21.
41.2.2
41.3.
4.2.
4.21.
4.2.2.
4.2.3.
4.3.
4.31.
4.3.2.
5.
5.0
5.1.
511.
51.2.
51.2.1.
51.2.2.
51.2.3.
51.2.4.
Die habere -Futurtypen in den Bai kan sprachen (S. 455)
Allgemeines zur Entwicklung der Hhabere -Futurtypen in den
Balkansprachen (S. 455)
Die Entwicklung der “habere -Futurtypen in den einzelnen
südosteuropäischen Idiomen (S. 458)
- Typ h 1: habere im Präsens, Vollverb im Infinitiv (S. 458)
- Typ h 2: habere im Präsens, Konjunktivpartikel, Vollverb im
Konjunktiv (S. 460)
- Typ h 3: habere im Präsens, keine Konjunktivpartikel, Vollverb
im Präsens/Konjunktiv (-Äquivalent) (S. 463)
- Typ h 4 + h 5: habere im Übergang von der Präsensform zur
Partikel, (Konjunktivpartikel), Vollverb im Konjunktiv
(-Äquivalent) (S. 463)
- Typ h 6: habere -Pardkel, Konjunktivpartikel, Vbllverb im
Konjunktiv (-Äquivalent) (S. 464)
- Typ h 7 : Partikel, die aus habere -Partikel und Konjunktiv-
Partikel verschmolzen ist, Vbllverb im Konjunktiv (S. 466)
- Typ h 8: habere -Partikel, Vollverb im Konjunktiv (S. 466)
Zur Sonderentwicklung negierter habere -Futurformen (S. 466)
Zusammenfassung zu den minimal markierten Futurformen
(S. 468)
Tempussysteme des Futurs (S. 474)
Futur des Imperfekts (Fipf) und Plusquamperfekts (Fplq) (S. 474)
Futur des Aorists (Fao) (S. 480)
Zur Verwendung des Imperfekts und Plusquamperfekts als
Konditional (S. 481)
Zusammenfassung zur Präsumptivität. Der Präsumptiv des
Rumänischen und Albanischen (S. 481)
Der Präsumptiv des Rumänischen (S. 482)
Der Präsumptiv des Albanischen (S. 483)
Das Admirativ-/Renarrativsystem.
Das aus dem Formtyp 2X entwickelte System der Distanziertheit
ausdrückenden Formen = DF (S. 485)
DF in den modernen Balkansprachen (S. 485)
Die Morphologie der DF in den modernen Balkan sprachen (S. 487)
Das System der Admirativformen des modernen Albanischen
(S. 487)
Das System der (Re)-Narrativformen im Balkanslavischen (S. 488)
Das Tempus-System der DF im modernen Standardbulgarischen
(S. 488)
Der Präsumptiv im Bulgarischen (S. 493)
Das Tempus-System der DF in der modernen makedonischen
Standardsprache (S. 484)
Nichtindikativische DF im Balkanslavischen (S. 499)
822
Wilfried Fiedler
5.1.3.
5.1.4.
5.2.
5.2.1.
5.2.2.
5.2.2.1
5.2.2.2.
5.2.3.
5.3.
5.4.
5.5.
5.5.1.
5.5.2.
5.521.
5.522.
5.5.23.
5.5.2A
5.6.
5.7.
6.0
Das System der DF im Meglenitischen (S. 500)
Das Tempus-System der DF in aromunischen Mundarten (S. 500)
Zur Geschichte der DF in den Balkansprachen (S. 501)
Zur Geschichte der DF im Balkanslavischen (S. 502)
Zur Geschichte des albanischen Admirativs (S. 504)
Zum Admirativ bei Buzuku (S. 504)
- Einfacher ( Indikativ- ) Admirativ (S. 505)
- Um formbildende Partikeln erweiterte Admirative bei Buzuku
(S. 507)
- Zur Stammbildung der Admirativformen bei Buzuku (S. 510)
- Die Admirativ-Endungen bei Buzuku (S. 512)
Zur Entwicklung von Ansätzen eines besonderen Admirativ
-Stammes im Albanischen (S. 516)
Zur Geschichte der DF in den süddanubischen
rumänischen Idiomen (S. 519)
Strukturvergleich der einzelnen Tempora der DF in den
Balkansprachen (S. 519)
- Das Präsens der DF (S. 519)
- Das Imperfekt der DF in den Balkansprachen (S. 522)
- Das Problem eines Aorists der DF in den Balkansprachen
(S. 524)
- Das Perfekt der DF in den Balkansprachen (S. 525)
- Das Plusquamperfekt der DF in den Balkansprachen (S. 526)
Emphatische DF in den Balkansprachen (S. 528)
Distanziertheit (distancing) - die funktional-semantischen Spektren
der DF (S. 531)
Typen der Distanziertheit (S. 538)
- Typ 1: reine Admirativität (S. 538)
- Typ 2: Admirativität + Renarrativitat (S. 543)
- Zur Admirativität im Balkanslavischen (S. 548)
- Zur Admirativität im Meglenitischen (S. 550)
- Typ 3: DF mit stark dominierender Renarrativität (S. 550)
- Zur Renarrativität im Balkanslavischen (S. 554)
- Typ 4: Narrativität (S. 561)
Funktionen der mit zusätzlichen Partikeln versehenen DF (S. 565)
Konjunktiv-Admirativ (S. 565)
Fallsetzungsformen des Admirativs (S. 568)
Progressiv-Formen des Admirativs (S. 569)
Weitere zusätzlich markierte Admirativ-Formen (S. 569)
Zusammenfassende Betrachtungen zu den DF in den
Balkansprachen (S. 570)
Die DF als Balkanismus (S. 572)
Weitere Partikeln in der Struktur der balkanischen Kette im
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
823
6.1.
611.
61.1.1.
6.11.2.
611.3.
61.2.
6.2.
6.21.
6.3.3.
6.3.
7.
7.0.
71.
71.1.
7.1.11.
7.1.11.1.
7.1.11.2.
71.11.3.
71.1.2.
71.1.2.1.
7.11.2.2.
711.3.
71.1.31.
71.1.3.2.
71.1.3.3.
711.3.31.
711.3.3.2.
711.3.4.
71.1.3.4.1
Verbalsystem (S. 577)
Negations- und Fragepartikeln (S. 577)
Negationspartikeln in der Verbgruppe (S. 577)
- Die Prohibitivnegation als Balkanismus (S. 578)
Indogermanistische Aspekte (S. 579)
Zur Entwicklung im Griechischen und Albanischen (S. 581)
Zur Negation im modernen Griechischen und Albanischen (S. 583)
Fragepartikeln in der Verbgruppe (S. 593)
Die Partikel dot ( Unmöglichkeits-Partikel ) und damit gebildete
Konstruktionen (S. 595)
Dot-Konstruktionen im Albanischen (S. 595)
/^-Konstruktionen in anderen Balkansprachen (S. 596)
Zur Einbindung der Objekt- und Reflexivzeichen in die
balkanische Nominal- und Verbal-Kette (S. 598)
Die Kategorie des Genus verbi und verwandte Kategorien (S. 599)
Allgemeines (S. 599)
Die Struktur der morphologischen Kategorie des Genus verbi in den
modernen Balkansprachen und ihre Geschichte (S. 609)
Zur Morphologie der Aktiv:Passiv-Opposition in den
Balkansprachen (S. 611)
Passivformen des Balkanslavischen und Balkanromanischen (S. 612)
Das System der Passiv-Formen des Balkanromanischen (S. 613)
Das System der Passivformen des Balkanslavischen (S. 615)
Formen des Reflexivs und Mediums im Bulgarischen und
Rumänischen (S. 617)
Passivformen = Nichtaktivformen des Albanischen und
Neugriechischen (S. 618)
Das System der Nichtaktivformen des Albanischen (S. 619)
Das System der Nichtaktivformen des Neugriechischen (S. 622)
Zur Geschichte der Kategorie des Genus verbi und der verwandten
Kategorien in den Balkansprachen (S. 625)
Zum Wandel der temporalen Bedeutung bei den periphrastischen
Nichtaktivformen des Albanischen (S. 625)
Zusammenfassung der Tempus-Problematik bei den
Nichtaktivformen aus balkanologischer Sicht (S. 630)
Zu den Funktionen der albanischen NA-Formen außerhalb des
Passivitäts -Ausdrucks (S. 631)
Zur kausativischen Funktion innerhalb des semantischen Spektrums
der Nichtaktivform (S. 638)
Semantische Parallelität des gesamten Paradigmas von Aktiv- und
Nichtaktivformen (S. 640)
Zur Parallelität der Geschichte der neugriechischen und albanischen
Nichtaktivformen (S. 643)
Die Herkunft der albanischen Nichtaktivformen und ihr Verhältnis
824
Wilfried Fiedler
711.3.4.1.1.
711.3.41.2.
7.2.
7.21.
7.21.1.
7.21.2.
7.2.2.
7.2.21.
12.22.
123.
1.2.4.
7.2.5.
7.3.
7.3.1.
7.31.1.
7.31.2.
7.3.2.
7.3.3.
7.3.31.
1332.
1.4.
8.
8.0.
81.
zu den neugriechischen Entsprechungen (S. 646)
Die Herkunft der albanischen synthetischen Nichtaktivformen
(S. 646)
Die Herkunft der neugriechischen synthetischen Nichtaktivformen
(S. 654)
Die Diathesen des Genus verbi und ihr Ausdruck in den
Balkansprachen (S. 657).
Die Aktivform in den Diathesen (S. 661)
Ohne Einschränkung der Person-/Numerus-Kategorien (S. 661)
Mit Einschränkung der Person-/Numerus-Kategorien auf jeweils
eine Personalform (S. 664)
Die Nichtaktivform/Passivform ohne obligatorisches Objektzeichen
in den Diathesen (S. 668)
Keine Einschränkung der Person-/Numerus-Kategorien (S. 669)
Mit (tendenzieller) Einschränkung der Person-/Numerus-
Kategorien (S. 674)
Diathesen(gruppen) mit zusätzlichem Ausdruck von Modalität
(S. 676)
- a) mit zusätzlicher Potentialität/Possibilitativität (S. 676)
- b) mit zusätzlicher Permissivität (S. 678)
Nichtaktivform/Reflexivform mit obligatorischem Objekt-
zeichen (S. 679)
Der Ausdruck von Nezessitativität und die Kategorie des Genus
verbi (S. 681)
Die Diathesen der dem Genus verbi verwandten Kategorien
(S. 688)
Reflexiv und Reflexivität/ Reziprok und Reziprozität (S. 688)
Reflexive Diathesen (S. 689)
Reziproke Diathesen (S. 691)
Zum Ausdruck von Kausativität im Rahmen des Genus verbi
(S. 695)
Zum Problem der Medialität im Rahmen des Genus verbi (S. 696)
Zum Ausdruck von Medialität im modernen Neugriechischen und
Albanischen (S. 696)
Zum Ausdruck von Medialität im Balkanslavischen und
Balkanromanischen (S. 698)
Überlegungen zu den lexikalisch nichtaktiven Verben des
Albanischen und Neugriechischen bzw. den lexikalisch reflexiven
Verben des Balkanslavischen und Balkanromanischen (S. 703)
Die infiniten Verbformen in den Balkansprachen (S. 705)
Allgemeines (S. 705)
Der Bestand an infiniten Formen in den einzelnen
Balkansprachen und ihre Funktionen (S. 708)
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
825
8.1.1.
8.1.1.1.
8.11.1.1.
8.11.2.
8.11.21.
811.2.2.
81.1.3.
8.11.4.
8.11.41.
81.1.5.
81.1.6.
81.1.7.
8.1.2.
8.1.21.
81.2.11.
8.1.2.1.11.
81.211.2.
81.21.2.
8.1.21.3.
81.21.4.
81.2.2.
8.1.2.21.
81.2.2.2.
81.2.2.3.
81.2.3.
81.2.31.
81.2.3.2.
81.2.3.3.
81.2.3.4.
8.1.3.
8.1.31.
81.3.11.
81.31.2.
81.3.2.
8.1.3.21.
Die infiniten Formen des Albanischen (S. 708)
Das Partizip (S. 709)
Die Funktionen des albanischen Partizips (S. 710)
Der (gegische) Infinitiv (S. 713)
Die Funktionen des gegischen Infinitivs mit me (S. 715)
Zusammenfassung zum Verhältnis von Konjunktiv und
Infinitiv(en) im Gegischen/Der gegische Infinitiv mit me und
sein Verhältnis zum Konjunktiv (S. 719)
Der Privativ (S. 724)
Das Gerundium (S. 725)
Zu den Funktionen des albanischen Gerundiums (S. 726)
Das Supinum (der sog. toskische Infinitiv ) (S. 726)
Die sog. se-hen-Konstruktion (S. 727)
Die sog. Absolutive (S. 728)
Die infiniten Formen des Balkanromanischen (S. 729)
Die infiniten Formen des Dakorumänischen (S. 729)
Der dakorumänische Infinitiv (S. 729)
Zum Verhältnis von Konjunktiv und Infinitiv im
Dakorumänischen (S. 730)
Vergleichende Zusammenfassung zum Verhältnis Konjunktiv:
Infinitiv im Albanischen (Gegischen) und Rumänischen
(S. 732)
Das Partizip Perfekt des Dakorumänischen (S. 734)
Das Gerundium des Dakorumänischen (S. 735)
Das dakorumänische Supinum (S. 735)
Die infiniten Formen des Aromunischen (S. 735)
Der Infinitiv (S. 736)
Das Partizip (S. 736)
Das Gerundium (S. 736)
Die infiniten Formen des Meglenit schen (S. 737)
Der Infinitiv (S. 737)
Das Partizip (S. 739)
Das Gerundium (S. 739)
Das Supinum (S. 739)
Die infiniten Formen des Balkanslavischen (S. 740)
Der Infinitiv des Balkanslavischen (S. 740)
Der Infinitiv des Bulgarischen (S. 740)
Zur Entwicklung des Infinitivs in den makedonischen
Mundarten (S. 741)
Die Partizipien des Balkanslavischen (S. 742)
Allgemeines (S. 742)
826
Wilfried Fiedler
81.3.2.1.1.
8.1.3.21.2.
81.3.2.2.
81.3.2.3.
81.3.2.4.
81.3.2.41.
81.3.2.5.
8.1.3.2.51.
81.3.2.5.2
81.3.3.
81.3.31.
81.3.3.2.
8.1.3.4.
81.3.41.
81.3.4.2.
8.1.4.
8.1.41.
81.4.2.
81.4.21.
81.4.2.2.
81.4.2.3.
81.4.2.4.
8.2.
8.2.0.
8.21.
8.2.2.
8.3.
Das Partizipialsystem im bulgarischen Standard (S. 742)
Das Partizipialsystem im makedonischen Standard (S. 743)
Das Partizip Präsens Aktiv im Balkanslavischen (S. 743)
Das Partizip Prs. Passiv im Balkanslavischen (S. 744)
Das Partizip Prät. Aktiv (die 1-Form ) im Balkanslavischen
(S. 744)
Zum Partizip Prät. Aktiv im Bulgarischen (S. 744)
Die Nachfolgeformen des altbulgarischen Partizip Perfekt
Passiv (S. 745)
Das bulgarische Partizip Prät. Passiv (S. 745)
Zum historischen Partizip Prät. Passiv im Makedonischen
(S. 748)
Das Gerundium des Balkanslavischen (S. 751)
Bemerkungen zum Gerundium im Standardbulgarischen
(S. 751)
Das Gerundium im Makedonischen (S. 752)
Die Verbalsubstantive des Balkanslavischen (S. 753)
Zu den Verhältnissen im bulgarischen Standard (S. 753)
Das makedonische Verbalsubstantiv (S. 754)
Die infiniten Formen des Neugriechischen (S. 756)
Zum Problem eines Infinitivs im Neugriechischen (S. 756)
Das Partizipialsystem des Griechischen (S. 758)
Das sog. Partizip Präsens Aktiv auf -ovrcu;, -¿bvrai; (S. 760)
Das Partizip Perfekt Passiv (S. 762)
Das Verbaladjektiv auf -pivoc;, -pivr), -pevo (S. 763)
Absolutive Konstruktionen im Neugriechischen (S. 765)
Zum Problem der Personengebundenheit und
Personenkennzeichnung bei den infiniten Formen der
Balkansprachen (S. 765)
Allgemeines (S. 765)
Die Präsenz der grammatischen Person bei den infiniten
Formen der einzelnen Balkansprachen (S. 766)
Exkurs: Zur Heteroprosopie bei infiniten Formen (S. 768)
Abschließender Überblick über das Funktionsspektrum des
Konjunktivs /Konjunktiv-Äquivalents und der konkurrierenden
infiniten Konstruktionen (S. 772)
Literaturverzeichnis (S. 775)
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
775
Literaturverzeichnis
Abeghian, A. (1936). Neuarmenische Grammatik. Berlin-Leipzig.
Abrashi, T. (2012). Nyja e prapavendosur në gjuhët e Ballkanit- ngjashmëri dhe
dallime morfosintaksore. In: Shqipja dhe Gjuhët e Ballkanit... S. 235-266.
Actes VI (1980) = Actes du Premier Congrès International des Études Balkaniques et
Sud-Est Européennes. VI. Linguistique. Sofia.
ADGjSh (2007-2008) = Gjinari, J. (Hrsg.) Atlasi Dialektologjik i Gjuhës Shqipe. I. IL
Napoli.
Agani, H. (1981). Fjalori i Lubomir Kujuwchiçit. Prishtinë.
Ajeti, I. (1961). Istorijski razvitak gegijskog govora Arbanasa kod Zadra. Sarajevo.
Ajeti, I. (1969). Historia e gjuhës shqipe (Morfologjia historike). Prishtinë.
Ajeti, I. (1978). Kërkime gjuhësore. (Prishtinë).
Ajeti, I. (2012). Shqipja dhe gjuhët fqinje. In: Shqipja dhe gjuhët e Ballkanit. 23-28.
Alexander, R. (1983). On the Definition of Sprachbund Boundaries: The Place of
Balkan Slavic. ln: Ziele und Wege der Balkanlinguistik. Berlin, 13-26.
Altimari, F. (2010). Gjurmë të paskajoreve të shqipes në arbërishten e Italisë:
përqasje diakronike. In: Çështje të studimeve diakronike të shqipes. Prishtinë, 101-116.
Altimari, F. (2012). Disa ndikime të greqishtes në f jalëformimin foljor të arbërishtes.
In: Shqipja dhe gjuhët e Ballkanit, 91-100.
Andrejezin (= AH/xpeibinn), L. (1938). Kategorie znaczeniowe koniugacji bulgarskiej.
Krakow.
Andriotis, N.P. (21967) = ’AvSpuoTqç, N.II. FrupoXoycKÔ AeÇcxô rrjç Kocvfjç
veoeÀÀqvocijç. 0eoaaXovtx7).
Andriotis, N.P. N.P. Kourmoulis. (1968). Questions de la linguistique balkanique
et l’apport de la langue grecque. In: Actes VI. S. 21-30.
Antologie = Cândroveanu.
Asenova, P. (1976). Les contacts linguistiques sur la péninsule balkanique reflétés
776
Wilfried Fiedler
dans le parler des Karakatchans de Bulgarie. In; LB XIX, 1-2. S. 9-21,
Asenova, P. (1977). La notion de Pinterférence et Punion linguistique balkanique. In:
LB XX, 1-2. S. 23-31.
Asenova = AceHOBa, neTa (1980). 3a 6aJiKaHCKMa xaparxep na cJKmima 0**03 6e3 da
b 6T JirapcKna e3HK. In: E3UKoeedcKu npoyneanux e necm ua atcad. B. H. reopeuee.
Co$ws. C. 176-179.
Asenova - AceHOBa, IIeTa.(11989); (22002). Ba/iKanaco e3UK03Hanue. Ocuoeuu
npoö/ieMu na 6a/itcaHCKU% e3UKoe cbf03. lCo pnx;2 B. TBpHOBo.
Asenova, P. (1997). Fonctions non-impératives de Pimpératif dans les langues
balkaniques. In. LB XXXVIII,2. S. 103-110.
Atanasov, P. (1984). Meglenoromâna. In: V. Rusu (Hrsg.): Tratat de dialectologie
româneasca. Craiova. S. 476-550.
Atanasov, P. (1990). Le mégléno-roumain de nos jours. Hamburg.
Atanasov, P. (2002). Meglenoromâna astâzi. Bucure§ti.
Atanasov, R.-M. (2011). Valorile perfectuiui compus în meglenoromâna. In. Limba
romand LX, 4. S. 484-490.
Atlasul (1956-1969). Atlasul linguistic român. Vol I-VI. Bucure§ti.
Bajec, A. R. Kolaric M. Ru pel (1956). Slovenska slovnica. Ljubljana.
Bänescu, N. (1915). Die Entwicklung des griechischen Futurums von der
frühbyzantinischen Zeit bis zur Gegenwart. München.
Bânhidi-Jôkay-Szabô (1958). Lehrbuch der ungarischen Sprache. Budapest.
Bara, M. Th. Kahl A.N. Sobolev (2005). Die südaromunische Mundart von Turia
(Pindos). München.
Barjaktarevic, D. (1977) = BapjaKTapeBwk, JIuja/ieKmo/iouaca ucmpamieatba.
npMLLITMHa.
Barjaktarevic, D. (1979) = BapjaxTapeBHX, H.II. Toeop Cp6a y Memomju.
IIpHlHTHHa.
Bametova, V. (1975). Morfologie slovesného vidu v rustine. Praha.
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
777
Baskakov, A. N. al. (1977) = A. H. BacKaKOB al. TypeuKo-pycacuü cnoeapb.
MocKBa.
BCS (1959) = K. Hora. Bulharsko-Cesky siovnlk. Praha.
BDA = Bälgarski dialekten atlas¡EbmapcKU dua/ieKmeu am/iac. I. 1964. K)eou3moHHa
Bb/ieapux. III. IOeo3anadua Bbmapux. 1974. Co 1 mh.
Beci, B. (1963). Hulumtime gjuhësore në Mat (morfologji-sintaksë). In: Bul.1963,2.
208-251.
Beci, B. (1964). E folmja e Reç-e-Dardhës së Dibrës. I. In: Bul.1964, 4. 135-161.
Beci, B. (2012). Konsiderata te përgjithshme per rolin e shqipes në formimin e
bashkësisë gjuhësore ballkanike. In: Shqipja dhe gjuhët e Balîkanit. S. 145-161.
Bevington, G. (1983). Mohimi në gjuhët ballkanike: disa vëzhgime paraprake. In:
Seminari Ndërkombëtarpër Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturen Shqiptare 8. S. 83-88.
BER (1962-) = BbmapcKu emuMO/ioeuneu pennuK. Coctma.
Beschewliew, W. (1938). Nochmals über das neugriechische eîvou (= ccm, etoi). In:
Glotta 26. S. 262f.
Beyrer, A. al. (1987). Grammatik der rumänischen Sprache der Gegenwart. Leipzig.
Birnbaum, H. (1965). Balkanslavisch und Südslavisch. In: ZfBalk. III, S. 12-63.
BL (1955) = S. Stantscheff, P. Rankoff, K. Leyn. Bulgarisches Lesebuch. I. Halle.
BMR (1968) = M, MnaAeHOB alii. ByeapcKo-MaKeöoHCKUpennuK. CKonje-Eeorpa/c
Bochmann, K. (1999). Der Einfluss des Romani in Südosteuropa am Beispiel des
Rumänischen. In: Handbuch (1999). S. 701.
Boisacq, É. (1916). Dictionnaire Étymologique de la langi*e Grecque. Heidelberg-Paris.
Bojic, V. W. Oschlies (1986). Lehrbuch der mazedonischen Sprache. München.
Bokshi, B. (2012). Format e futurit të shqipes në raport me gjuhët e Ballkanit. In:
Shqipja dhe gjuhët e Ballkanit. 29-36.
Bopp, F. (1854). Über das Albanesische in seinen verwandtschaftlichen Beziehungen,
Berlin.
778
Wilfried Fiedler
Boretzky, N. (1971). Zusammenrückungen mit dem Modalverb können” in den
Balkansprachen. In: ZfBalk.8, 12-20.
Boretzky, N. (1976). Der türkische Einfluss auf das Albanische, vol. 2: Wörterbuch der
albanischen Turzismen. Wiesbaden.
Boretzky, N. (1993). Bugurdzi. Deskriptiver und historischer Abriß eines Romani-Dialekts.
Berlin. ( = Balkan. Veröff. Bd. 21)
Boretzky, N. (1996). The New Infinitive in Romani. In: Journal of the Gypsy Lore
Society. S.5, Vol.6, No. 1, 1-51.
Boretzky, N. (2003). Die Vlach-Dialekte des Romani. Strukturen-Sprachgeschichte-
Verwandtschaftsverhältnisse-Dialektkarten. Wiesbaden.
Boretzky, N. (2014). Konjunktiv und Infinitiv im gegischen Dialekt des
Albanischen. In: Zf Balk 50,2, S. 142-176.
Boretzky, N. B. Igla. (1999). Balkanische (südosteuropäische) Einflüsse im
Romani. In: Handbuch (1999). S. 709-732.
Boretzky, N. B. Igla. (2004). Kommentierter Dialektat.as des Romani. Wiesbaden.
Boretzky, N. alii. (2008). Die Südbalkanischen Dialekte (SBI) des Romani und ihre
innere Gliederung. Analyse und Karten. Graz.
Boretzky, N. W. Fiedler. (2012). Heteroprosopie bei nichtfiniten Konstruktionen
als balkanisches Phänomen. In: Studime për nder tè Rexhep Ismajlit me rastin e 65-
vjetorit të lindjes. Prishtinö. S. 121-150.
Boretzky, N. W. Fiedler (2013). Infinite Konstruktionen mit eigenem Subjekt
(Heteroprosopie) in den Balkansprachen. In ZfBalk 49, 2, S. 169-202.
Borshi, O. (2011). A Comparison of Progressive Forms in English and Albanian. In:
Lingüistica Pragensia 21, 2, 70-87.
Brabec, I./Hraste, M./Zivkovic, S. (1958). Gramatika hrvatskoga ili srpskoga jezika.
Zagreb: Skolska Knjiga.
Brâncu§, G. (1957). Sur la valeur du passé simple en roumain. In: Mélanges
linguistiques. Bucarest. S. 159-173.
Brâncu§, G. (1961). Originea consoanei h în limba romîna. In: SCL XII, 4. S. 471-477.
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
779
Brauer, H. (1957). Untersuchungen zum Konjunktiv im Altkirchenslawischen und im
Altrussischen, Wiesbaden.
Braun, J. al. (2005). Grammaire de la langue luxembourgeoise. Luxembourg.
Braunmüiler, K. (1991). Die skandinavischen Sprachen im Überblick. Tübingen.
Breu, W. (1982). Forme verbali perifrastiche arberisht. In: Etnia albanese e minoranze
in Italia. Palermo. S. 313-333.
Breu, W. (2013). The category of Mood in Albanian and its Varieties. In: Hylli i
Drites. Vjeti XXXIIL 1-2. Shkoder. S. 15-50.
Bronsert, S. (1987). Zu den durch Infinitiv- bzw. sc-Konstruktionen repräsentierten
Kompletivstrukturen im Ostromanischen. In: Linguistische Studien. Reihe A. 157.
Berlin. S. 124-140.
Browning, R. (1969). Medieval and Modern Greek. London.
Brugmann, K. (1902; 1903; 1904). Kurze vergleichende Grammatik der indogermanischen
Sprachen. Lieferung I-III. Strassburg.
Brugmann, K. (1916). Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen
Spachen. Zweiter Band: Lehre von den Wortformen und ihrem Gebrauch. Dritter Teil.
Strassburg.
Brugmann/Thumb (1913) = K. Brugmann. Griechisde Grammatik. Bearb. von A.
Thumb. 4München.
BTR (1963). = JI. AHnpeimMH al. BhmapcKu m’b/iKoeeu pennwc. Bmopo ujöauue.
Co l H5i.
Buchholz, O. (1977). Zur Verdoppelung der Objekte im Albanischen.
Linguistische Studien. Reihe A. 34. Berlin.
Buchholz, O. (1978). Mbi gershetimin e aspekteve morfologjike e sintaksore. In:
Studime albanologjike. Seria e shkencave filologjike. Vll-1977. Prishtine.
Buchholz, O. (1989/1). Zu äquativischen Konstruktionen in den Balkansprachen. In:
Linguistische Studien. Reihe A. 192. Berlin. S. 1-45.
Buchholz, O. (1989/2). Zum Ausdruck von Elativität in den Balkansprachen. In:
Linguistische Studien. Reihe A. 192. Berlin. S. 46-69.
780
Wilfried Fiedler
Buchholz, O. al. (1977/1). Wörterbuch Albanisch-Deutsch. Leipzig.
Buchholz, O. al. (1977/2). Zur Rektion der Verben in den Balkansprachen. In:
LS, R. A, 43. Berlin. S. 1-115.
Buchholz, O./Fiedler, W. (1977). Zur Stellung der Objektzeichen in der albanischen
Literatursprache der Gegenwart und bei Gjon Buzuku. In: Akten des Internationalen
albanologischen Kolloquiums Innsbruck 1972. Innsbruck. S. 433-458.
BuchoPc = ByxoJibU, O. (1979). Orpyierypa npeAJioaceHHJi w CMHTaKCMHCCKMe
l yHKUMM cobnpaTejiHbix HMen cymecTBHTeJifcHbix b a iöaHCKOM snbiice. üpotineMbi
cuumaKcuca 23biKoe öa/iKaucKoeo apea/ia. JleifUHrpaA. M-61.
Bu/Fie = Buchholz, O./Fiedler, W. (1987). Albanische Grammatik. Leipzig.
Bul. (1947-) = Buletin per shkencat shoqerore. Tirane.
Bulle, O. O. Rigutini (1900-). Neues italienisch-deutsches und deutsch-italienisches
Wörterbuch I + II. Leipzig.
Bunina = ByHHHa, M. K. (1970). Mcmopun ¿naeo/imbix epeMen e öomapcKOH %3buc.e.
Bpeneua unduKamuea. MocxBa.
Bussmann, H. (1996). Routledge Dictionary of Language and Linguistics Translated and
edited by Gregory P. Trauth and Kerstin Kazzazi. London/New York.
Byck, J. A. Graur. (1933). De Vinfluence du pluriel sur le singulier des noms en
Roumain. Paris/Bucure§ti.
£abej, E. Alb. vise” Orte, Plätze und die singularisierten Plurale im
Albanischen, Lingua Posnaniensis VII (1958) 145-160 und VIII (I960), 71-132.
£abej, E. (1964). Altere Stufen des Albanischen im Lichte der Nachbarsprachen. In:
ZfBalk. II. S. 6-32.
£abej, E. (1968/1). Meshari i Gjon Buzukut (1555). Botim kritik. Pjesa epare: Hyrje dje
Iransliterim. Tirane.
£abej, E. (1968/2). Meshari i Gjon Buzukut (1555). Botim kritik. Pjesa e dyte:
Faksimile dhe transkribim fonetik. Tirane.
£abej, E. (1971/1). Grupet nd, ng ne gjuhen shqipe. In: Probleme te historise se gjuhes
shqipe. Prishtine. 217-227.
Vergleichende Grammatik der Balkijisprachen
781
Çabej, E. (1971/2). Për historinë e zanores ë ne gjuhën shqipe. In: Probleme të
historisë së gjuhës shqipe. Prishtinë. S. 229-239,
Çabej, E. (1975). Histori gjuhësore dhe strukturore dialektore e arbërishtes së Italisë.
In: SF 1975, 2. S. 51-69.
Çabej, E. (1976/1). Stuâime gjuhësore, vol. I: Studime etimologjike në fushë të shqipes.
A-O, vol. II: Studime etimologjike në fushë të shqipes. P-ZH, Prishtinë.
Çabej, E. (1976/2). Gjendja e sotme dhe detyrat e etimologjisë së gjuhës shqipe,
abgedruckt in: Dr. Eqrem Çabej. Studime Gjuhësore. vol. I. Prishtinë.
Çabej, E. (1977). Das albanologische Werk Norbert Jokls. In: Hermann M. Ölberg
(cd.), Akten des Internationalen Albanologischen Kolloquiums zum Gedächtnis an Univ;-
Prof. Dr. Norbert Jokl (Innsbruck, 28. September - 3. Oktober 1972). Innsbruck. S. 3-21.
Çabej, E. Studime rreth etimologjisë së gjuhës shqipe, Bu^etin i Universitetit Shtetëror
të Tiranës. Séria shkencat shoqërore XIV/4 (1960), 9-102 bis XVII/4 (1963), 83-97,
Studime Filoîogjike XVIII (I)/l (1964), 61-98 bis XXII (V)/3 (1968), 85-118.
Çabej, E. Studime etimologjike në fushë të shqipes, Tiranë, Akademia e Shkencave e
Republikës së Shqipërisë. Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë, vol. I (1982), vol. II
(1978), vol. III (1987), vol. IV (1996), vol. VI (2002), vol. VII (2006).
Caciuperi, A. [Übers.] (1984). Sînta evanghelie di la Marcu. Ditu Noulu Testamentu a
Domnului a nostru Isus Hristos. Pri limba armâneasca di Apostol Caciuperi.
Camaj, M. (1960). Il Messale di Gjon Buzuku. Contributi linguistici allô studio délia
genesi. Roma.
Camaj, M. (1969). Lehrbuch der albanischen Spruche. Wiesbaden.
Camaj, M. (1971). La parlata albanese di Greci in Provincia di Avellino. Firenze.
Camaj M. (1977). Die albanische Mundart von Falconara Albanese in der Provinz
Cosenza. München.
Camaj, M. (1993). La parlata arbëreshe di San Costantino Albanese in provincia di
Potenza. Rende.
Camarda, D. (1864). Saggio di grammatologia comparata sulla lingua albanese. Livorno.
Cändroveanu, Hr. (1977). Antologie de prozä aromänä. Bucure§ti.
782
Wilfried Fiedler
Capidan, Th. (1925-1935). MeglenorvmâniL III. Dicÿonar meglenoromân. Bucure§ti.
Capidan, Th. (1932). Aromänii. Dialectul aromän. Studiu lingyistic. Bucure§ti.
Capidan, Th. (1906). Flexion des Subst. u. Verbums im Cod. Dim. In: Jahresbericht
des Instituts fiir rumänische Sprache (rumänisches Seminar) 2, S. 179-229.
Caragiu Mariojeanu M. (1975). Compendiu de dialectologie româna (nord- ÿ sud-
dunäreanä). Bucure§ti.
Cech, P./ Heinschink, M. (1999). Sepecides-Romani. Wiesbaden: Harrassowitz.
(Balkanol. Veröff. Bd 34).
Çeliku, M. (1990). E folmja e qytetit te Durrësit dhe e rrethinave të tij. In:
Dialektologjia shqiptare; VI. Tiranë, S. 285-328.
Çetta, A. (1963). Tregime Popullore. I Drenice. Bleni ipare. Prishtinë.
Chantraine, P. (1980). Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Paris.
Chorikov/Malev (1980) = H.IL XopHKOß/ MX. MaJieB. HoeoepenecKo-pyccKuu.
c/ioeapb. MocKBa.
Cimochowski, W. (1951). Le dialecte de Dushmani. Description de l un des parlers de
l Albanie du Nord. Poznan.
Cioranescu, A. (1966). Diccionario etimológico rumano. Tenerife-Madrid.
Ciric, Lj. (1983). Govor Lu2nice. In: SDZ XXIX, 1-119.
v t
Citanka (1956) = Humaniza 3a II. odde/tenue; Humaniza ja IV. odde/tenue. Tupan.
Coteanu, I. (1961), Elemente de dialectologie a limbii româna. Bucure§ti.
Cychun = Llbixyn, T. (1968). CuumaKcuc MecmouMewibix K/iumuK e fOKuoc/iaexncKUx
HjbiKax. Minsk.
Cychun = LfbixyH, T. (1981). Tunoaoeuhcckue npoö/ieMbt öa/iKanocaaemcKoeo
%3biKoeoeo apea/ia. Minsk.
Daka, P. (1985). Studime dhe artikuj të zgjedhur për normën gjuhësore të shqipes
së sotme letrare (1981-1985). In: Gjuha jonë Vt 4. Tiranë.
Da Lecce, F. (1716). Osservazioni grammaticali nella lingua albanese. Roma.
Vergleichende Grammatik der Balkan sprachen
783
Dejanova (1966) = M. JleaHOBa. HwnepcpeKm u aopuem e c/iaemcKume esuuu.
Co4 hh.
Delbrück, B. (1893). Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen. I.
Strassburg.
Delbrück, B. (1897). Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen. II.
Strassburg.
Delbrück, B. (1900). Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen. III
Strassburg.
Demina, E. I. (1959) = E.M.UeMHHa: IIepecKa3biBaTeJibHbie 4 opMbi b coBpeMenHOM
óojirapcKOM jiMTepaTypHOM »3biice. In: Bonpocbi ?paMMamuKu óo/ieapcKoeo
mimepamypHozo %3buca. MocKBa. 313-378.
Demina, E. I. (1960) = E.M. üeMHHa: CncTeMa npomejxmnx BpeMeH b
HOBobojirapcKHx TexcTax XVII-XVIII bckob. In: YneHbie 3anuacu Hucmumyma
caaemoeedeuux. Tom XIX. S. 3 - 48. Mocxßa.
Demina, E. I. (1970) = E. ÄboMMHa: Kbm HCTOpHjrra Ha MOitaJiHMTe xaTeropim Ha
ÓBiirapcKHH marón. In: Ebmapacu e3wc. To^. XX, Kh. 5. 405-421. Co$h«.
Demiraj, B. (2012). E ardhmja e tipit tfo + lidhore si dukuri mbarégjuhésoie,
dialektore dhe ballkanike né shqipe. In: Shqipja dhe gjuhét e Ballkanit. S. 37-70.
Demiraj, Sh. (1971). Morfología e gjuhés sé sotme shqipe. Prishtine.
Demiraj, Sh. (1973). Morfología historike e gjuhés shqipe (Pjesa I). Tirané.
Demiraj, Sh. (1976). Morfología historike e gjuhés shqipe (Pjesa 2). Tirané.
Demiraj, Sh. (1977). Rieth kategorive gramatikore té ményrés dhe té kohés né
gjuhén shqipe. In: Studime Filologjike XXXI, 3. S. 101-130.
Demiraj, Sh. (1985). Gramatiké historike e gjuhés shqipe. Tirané.
Demiraj, Sh. (1994). Gjuhési ballkanike. Shkup.
Demiraj, Sh. al. (1995). Gramatika e gjuhés shqipe. v. I. Morfología. Tirané.
Demiraj, Sh. (2012). Q’déshmon ménjanimi i paskajores né gjuhét ballkanike? In:
Shqipja dhe guhét e Ballkanit... S. 125-136,
784
Wilfried Fiedler
Desnickaja, A. V. (1976) = HecHMUxaa. A.B. Kameeopuz coöupame/ibuocmu u
Kameeopux. Ataccbi e ucmopuu gpaMHamunecKoeo anpox a/iöaucKoeo 23bixa.
JleHMHrpaA.
Desnickaja, A. V. (1968) = HecHmtxaa, A.B. AnöaHCKuü %3buc u eeo
duaaeKtnbi. JleHHHrpan.
Dezsö, L. (1982). Typological studies in old Serbo-Crvatian syntax. Budapest.
DGR (1966) = Academia Republicii Socialiste România. Institutul de Lingvistica.
Dictionar Germ an -Rom än. Bucure§ti.
Dhrimo, A. H. Bezhani (1996). Deutsch-albanisches Wörterbuch. Fjalor Gjermanisht-
Shqip. I + II. Wiesbaden.
Dhrimo, A. (2005). Fjalor Shqip-Gjermanisht. Albanisch-deutsches Wörterbuch. Tiranë.
Dhrimo, A. Memushaj, R. (2011). Fjalor drejtshkrimor i gjuhës shqipe. Tiranë.
Dic{ionarul (1955-1957) = Academia Republicii Populäre Romîne. Dictjonarul limbii
romine literare contemporane. Vol I-TV. Bucure§ti.
Dieterich, K. (1898). Untersuchungen zur Geschichte der griechischen Sprache von der
hellenistischen Zeit bis zum 10. Jahrh. n. Chr. Leipzig.
Diez, F.( 51882). Grammatik der romanischen Sprachen. II. Bonn.
Domi, M. (1961). Morfologjia historike e shqipes (Konspekt leksionesh). Tiranë.
Domi, M. (o.J.). Sintaksa e Gjuhës Shqipe . Prishtinë.
Domi, M Dh. Shuteriqi (1965). Një vështrim nibi të folmen e shqipes së
Mandricës. In: SF 1965 2. 103-119.
Domi, M. al. (1976). Fonetika dhe gramatika e gjuhës së sotme letrare shqipe. II.
Tiranë.
Dozon, A. (1879). Manuel de la langue chkipe ou albanaise. Paris.
Dragiëevic, M. (1986). Govor lickih jekavaca. In SDZXXXII, 7-241.
Dunker, A. (1895). Der Grammatiker Boiadzi. In: Jahresberd.rum. Inst. II, 15. Leipzig.
Duridanov, I. (1977). Zum Begriff des Sprachbundes. In: LB XX, 1-2. S. 17-22.
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
785
Duridanov, L (1983). Zur Bestimmung des Begriffes Baikanismus auf den
verschiedenen Sprachebenen. In: Ziele und Wege der Balkanlinguistik. Berlin. S. 59-65.
v
Dyrul/Cobanu (1970) = A.M. JDUipyji A. M.HobaHy. JIuMÖa Moadoeeu%CK3
aumepapa KonmeMnopaua. ma. II. Pouemiuca. Mopcpoaomiz. Kwmmiay.
Ellis, J. (1967). Some remarks on the Place of Balkan Linguistics in General
Linguistic Theory. In: LB XII, 1. 37-44.
Endler, D. H. Walter (1982). Wörterbuch Bulgarisch-Deutsch. Leipzig.
Faensen, J. (1973). Die Satznegation im Albanischen. In: ZfBalk. XI, 1-2. S. 11-30.
FaPkovic, È. M. (1966) = 3.M. Ê aJibKOBwa. EepeücKuü %3bvt (uduui) In: Sl3biKu
uapodoe CCCP, m. M: PludoeeponeücKue %3biKu. Mocxsa.
Feleszko, K. (1977). Stosunki temporalne w macedonskim zdaniu podrzçdnie
zlozonym. In: SFPS XVI, 217-224.
Feuillet, J. (1983). Methodologische Probleme des Aspekts. In: Ziele und Wege der
Balkanlinguistik. Berlin, S. 66-80.
Feuillet, J. (1984). Les balkanismes du système verbal. In: Bulletin de liaison n.3.
Centre d’études balkaniques. INALCO. Paris. 57-65.
Feuillet, J. (1999). Morphosyntaktische Strukturen in Europa. Konvergenz und
Divergenz. In: Handbuch (1999). S. 173-184.
Feydit, F. (1969). Manuel de la Langue Arménienne. Paris.
Fidler = Fiedler, W. (1979). YcjioBHwe npeAJio iceHMH b aJibaHCKOM »3MKe (Ha
MarepMaJie MESHARI By3yxa). In: 77poöaeMbi cuumoKcuca Z3biK06 öaaKancKoeo
apeaaa. JleHHHrpaA, S. 226-249.
Fiedler, W. (1965). Zum Genus im Albanischen. In: Beiträge zur Sprachwissenschaft,
Volkskunde und Litemturforschung (Steinitz-Festschrift). Berlin, S. 87-102.
Fiedler, W. (1966). Zu einigen Problemen des albanischen Admirativs. In: Wiss. Zs.
d. K.-M.-Univ. Leipzig 1966/3. S. 561-566. Leipzig.
Fiedler, W. (1968/1). Zu einigen Problemen des Admirativs in den Balkansprachen.
In: Actes du Premier congrès international des études balkaniques et sud-est-européennes.
Sofija, S. 367-369. Vgl. dazu auch die Diskussionsbeiträge von E. Çabej ebda. S. 386
f. und von E. Démina ebda. S. 387 f.
786
Wilfried Fiedler
Fiedler, W. (1968/2). Das aromunische Verbalsystem in balkanologischer Sicht, In:
Beiträge zur rumänischen Philologie. Hrsg. v. W. Bahner. Berlin. S. 115-139.
Fiedler, W. (1970). Zur Kategorie des Aspekts in den Balkansprachen. In: ZfSl 15.
S. 60-77.
Fiedler, W. (1970/2). Rez. zu K. Koschmieder-Schmid: Vergleichende griechisch-
slavische Aspektstudien. In: ZfSl 15. S.1Û7-111.
Fiedler, W. (1971). Zur Verbreitung eines grammatischen Morphemtyps.
Südslawisch neka, nek und typologisch Verwandtes. In: ZfSl 16, S. 58-67.
Fiedler, W. (1972/1). Interferenzbedingte grammatische Synonymie und
Homonymie. Zu den Perfektbildungen in westmakedonischen Mundarten. In: ZfSl
17 (1972), S. 62-88.
Fiedler, W. (1972/2). Reflexiv und Medium im Bulgarischen. In: ZfSl 17, S. 380-393.
Fiedler, W. (1976). Zhvillimi i infinitivit gegë nga aspekti i ballkanologjisë [Die
Entwicklung des gegischen Infinitivs aus balkanologischer Sicht]. In: GjA. Séria e
Shkenc. filol 5, S. 27-49.
Fiedler, W. (1977/1). Die Pluralbildung bei den türkischen Elementen des
Albanischen. In: BajncaHCKo e3HK03HaHne/ Balkansko ezikoznanie - Linguistique
Balkanique XX/L2 (Sofija), S. 125-145.
Fiedler, W. (1977/2). Die Kommentativität und ihr morphologischer Ausdruck im
Bulgarischen und Polnischen. In: Kategorie werbalne w jçzyku polskim i bulgarskim.
Warszawa, S. 15-22.
Fiedler, W. (1981/1). Zur Herkunft der albanischen synthetischen
Nichtaktivformen. In: ZPSK 34 , S. 534-543.
Fiedler, W. (1981/2). Collective plural forms in Albanian and Balkan Slavic. In:
Folia Slavic a 4 ( = Studies in Balkan Linguistics. To honor Eric P. Hamp on his sixtieth
birthday), S. 263-272.
Fiedler, W. (1981/3). Mbi Strukturen e sistemit foljor ne gramatikat e Konstandin
Kristoforidhit dhe të Sami Frashërit [Zur Struktur des Verbalsystems in den
Grammatiken von Konstandin Kristoforidhi und von Sami Frashëri]. In: Konferenca
shkencore e 100-vjetorit të Lidhjes shqiptare të Prizrenit. Prishtinë 6-7 qershor 1978. II.
Prishtinë 1981, S. 69-84.
Fiedler, W. (1982). Disa mendime rreth sistemit të genus verbi-t në gjuhët
Vergleichende Grammatik der Balkan sprachen
787
ballkanike. In; Seminari Ndérkombétar Sh., 7, Prishtiné, S. 187-200.
Fiedler, W. (1985). Formes verbales analytiques de type balkanique dans Phistoire
de la langue albanaise. In: Recherches Albanologiques, 2, Prishtiné, S. 45-68.
Fiedler, W. (1987/1). Zur Arealtypologie des Konjunktivs in den Balkansprachen.
In: LS, R. A, 157. Berlin, S. 69-100.
Fiedler, W. (1987/2). Der Konjunktiv Imperfekt der Balkansprachen. (Zur Frage
der Consecutio temporum und verwandter Phänomene). In: LS, R. A. 157. Berlin, S.
101-123.
Fiedler, W. (1987/3). Zur Typologie der grammatischen Interferenz zwischen den
Balkansprachen im Bereich der Konnektive. In: LS, R. A. 157. Berlin, S. 45-68.
Fiedler, W. (1989/1). Zur Arealtypologie der Futurbildung in den Bal kan sprachen.
In: LS, R. A, 192. Berlin, S. 70-109.
Fiedler, W. (1989/2). Zum Verhältnis von arealer Linguistik und Arealtypologie (am
Beispiel der Balkansprachen). In: ZPSK 42, 3, S. 306-323.
Fiedler, W. (1989/3). Fenomeni morfologici delParbéresh sotto Paspetto
balcanologico. In: Le minórame etniche e linguistiche. Atti del 2o Congres so
Intemazionale. Piaña degli Albanesi. 7/11 setiembre 1988. /. Palermo, S. 299-312.
Fiedler, W. (1992). Ist das Albanische, dem Typus nach , die entscheidende Sprache
des ganzen balkanischen Gebietes? In: Albanica 3-4. Winter 1992. Washington, DC,
S. 78-95.
Fiedler, W. (1993). Ist der Ausdruck der Negation ein balkanlinguistisch inter-
essantes Phänomen? In: Sprache in der Slavia und auf dem Balkan. Statistische und
balkanologische Aufsätze Norbert Reiter zum 65. Geburtstag. Hrsg. v. U. Hinrichs, H.
Jachnow, R. Lauer, G. Schubert, Wiesbaden, S. 67-78.
Fiedler, W. (1996). Das Griechische und die anderen südosteuropäischen Sprachen.
In: Byzanz und seine Nachbarn, hrsg. von Armin Hohlweg (= Südosteuropa-
Jahrbuch. Im Namen der Südosteuropa-Gesellschaft hrsg. von Walter Althammer),
München, S. 235-248.
Fiedler, W. (1999). Tempus, Modus und Aspekt in den Sprachen Südosteuropas. In;
Handbuch (1999). S. 487-518.
Fiedler, W. (2003/1). Albanisch. In: Variationstypologie/Variation Typology. Ein
spmchtypologisches Handbuch der europäischen Sprachen in Geschichte und Gegenwart/
788
Wilfried Fiedler
A Typological Handbook of European Languages Fast and Present. Hrsg.von/Edited by
Thorsten Roelcke. Berlin, New York. S. 749-797.
Fiedler, W. (2003/2). Einführung in die Balkanphilologie. In: P. Rehder (Hrsg.):
Einführung in die slawischen Sprachen. 4. Aufl. Darmstadt.
Fiedler, W. (2004). Das albanische Verbalsystem in der Sprache des Gjon Buzuku (1555).
Prishtina.
Fiedler, W. (2004/2). Der südosteuropäische Typus des grammatischen Analytismus -
die balkanische Partikelkonstruktion im Verbalsystem. In: Die europäischen
Sprachen auf dem Wege zum analytischen Sprachtyp. Hrsg. v. Uwe Hinrichs unter
Mitarbeit von Uwe Büttner = Eurolinguistische Arbeiten. Hrsg. Uwe Hinrichs.
Bd.l. Wiesbaden. S. 363-398.
Fiedler, W. (2007/1). Zu einigen Problemen der Negation in der Sprache Buzukus.
In: Nach 450 Jahren. Buzukus Missale und seine Rezeption in unserer Zeit. Hrsg.
Bardhyl Demiraj (= Albanische Forschungen. Band 25), Wiesbaden 2007, 328 S., S.
27-41.
Fiedler, W. (2008). Disa mendime rreth sistemit rasor te gjuhes shqipe. (Nje
alternative per pershkrimin e tij tipologjik). In: Studime Filologjike Shqiptare.
Konference shkencore, 21-22 nentor 2007. Prishtine. S. 81-90.
Fiedler, W. (2008a). = Rez. zu Kahl, Thede: Hirten in Kontakt. Sprach- und
Kulturwandel ehemaliger Wanderhirten (Albanisch, Aromunisch, Griechisch).( =
Balkanologie. Beiträge zur Sprach- und Kulturwissenschaft. Hg. von Thede Kahl,
Michael Metzeltin, Gabriella Schubert und Christian Voss. Band 2). Wien-Zürich
[2007], In: Südostforschungen. Band 67 (2008). München 2009, S. 561-566.
Fiedler, W. (2009). Die crux mit der Wiedergabe des albanischen Schwa. In. B.
Demiraj (Hrsg.) Der Kongress von Manastir - Herausforderung zwischen Tradition und
Neuerung in der albanischen Schriftkultur. Hamburg, S. 153-174.
Fiedler, W. (2010/1). Disa tipare te perbashketa ne Strukturen e morfo-sintakses se
shqipes dhe te greqishtes. In: Cjeshtje te studimeve diakronike te shqipes. Materialet e
Konferences shkencore, 6 korrik 2009. Prishtine. S. 41-56.
Fiedler, W. (2010/2). Der Ablativ bei Martin Camaj. In: B. Demiraj (Hrsg.): Wir sind
die Deinen. Studien zur albanischen Sprache, Literatur und Kulturgeschichte, dem
Gedenken an Martin Camaj (1925-1992) gewidmet. Wiesbaden. S. 238-276,
Fiedler, W. (2010/3). Selman Riza dhe habitorja e shqipes. In: Studime 16-17.
Prishtine S. 43-48.
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
789
Fiedler, W. (2012/1). Zur Morphologie des albanischen Admiratfvs - eine historisch -
balkanofogische Untersuchung. In: Aktuelle Fragestellungen und Zukunftsperspektiven
der Albanologie. Hg. von Bardhyl Demiraj. Wiesbaden. S. 29-93.
Fiedler, W. (2012/2). Disa vegori te urdherores ne gjuhet ballkanike. In: Shqipja dhe
gjuhet e Ballkanit. 101-118.
Fiedler, W./Kostov, K. (1978). Modalität und Modaiitätsausdruck im Bulgarischen,
Tschechischen und Deutschen. In: Linguistische Arbeitsberichte. 21 Leipzig, S. 136-
153.
Fiedler, W. al. (1981). Zum Ausdruck der Handlungsphasen im Deutschen und
in den süd- und westslawischen Sprachen. In: ZfSl 26. S. 54-57.
Fielder, G. (1994). The origin of evidentiality in the Balkans: Linguistic
convergence or conceptual convergence? [Paper delivered at the Seventh
International Congress of Southeast European Studies, Thessaloniki, August-
September 1994.]
Fielder, G. (1995). Narrative perspective and the Bulgaiian /-participle. In: Slavic and
East European Journal 39. S. 585-600.
Fielder, G. (1996). Distance as a prototypical verbal category in Bulgarian. In:
Balkanistica 9. S. 211-215.
Fjalor (1980) = Fjalor i gjuhes se sotme shqipe. Tirane.
Fjalor (2002) - Fjalor i shqipes se sotme. Tirane.
Flämig, W. (1959). Zum Konjunktiv in der deutschen Sprache der Gegenwart. Inhalte und
Gebrauchsweisen. Berlin.
Fonetika dhe gramatika e gjuhes se sotme letrare shqipe. II. 1976. Morfologjia.
Tirane.
Fraenkel, E. (1923). Zur Verstümmelung bzw. Unterdrückung funktionsschwacher
oder funktionsarmer Elemente in den baltoslavischen Sprachen. In: IF 41 (1923), S.
393.
Fraenkel, E. (1962). Litauisches etymologisches Wörterbuch. Bd. 1. Heidelberg-
Göttingen.
Francic, V. (1956). Gramatyka opisowa jqzyka serbochorwackiego. Warszawa.
790
Wilfried Fiedler
Frashëri, S. (1886) = S. H. F[rashëri]. Shkronjëtore e gjuhësë shqip. Bukuresht.
Friedman, V. (1977). The Grammatical Categories of the Macedonian Indicative.
Columbus, Ohio.
Friedman, V. (1983). Grammatical Categories and a Comparative Balkan Grammar.
In: Ziele und Wege der Balkanlinguistik. Berlin, S. 81-98.
Friedman, V. (2004 = 1994). Surprise! Surprise! Arumanian has had an admirativeü.
In: Indiana Slavic Studies, Vol. 7, 1994, 79-89, abgedruckt in Friedman V. (2004)
Studies on Albanian and other Balkan Languages. Pejë. S. 303-319.
Friedman, V. (1995). Mënyra habitore në gjuhën arumune dhe në gjuhën shqipe -
paraleie dhe ndikime. In: Seminari XVII Ndërkombëtarpërgjuhën, letërsinë dhe kulturën
shqiptare. Tiranë. S. 221-225.
Friedman, V. (2004=1998). The grammatical expression of presumption and related
concepts in Balkan Slavic and Balkan Romance. In: American Contributions to the
12th International Congress of Slavists, ed. by Michael Flier and Alan Timberlake.
1998. Bloomington: Slavica, 390-405. Abgedruckt in Friedman V. (2004) Studies on
Albanian and other Balkan Languages. Pejë. S. 320-342.
Friedman, V. (2004=1999). Evidentiality in the Balkan Languages. In: Handbuch
(1999). S. 519-44. Abgedruckt in Friedman V. (2004) Studies on Albanian and other
Balkan Languages. Pejë. S. 320-342. S.385-413.
Friedman, V. (2004 = 2000). Confirmative/nonconfirmalive in Balkan Slavic, Balkan
Romance, and Albanian with additional observations on Turkish, Romani, Georgian,
and Lak. In: Evidentials in Turkic, Iranian and Neighbouring Languages, ed. by Bo
Utas and Lars Johanson. Berlin 2000, abgedruckt in Friedman V. (2004) Studies on
Albanian and other Balkan Languages. Pejë. S. 415-455.
Friedman, V. (2003). An Outline of Macedonian Grammar. In: Jfee aMepuKancKU
¿paMamuKu na coepeMenuom MUKedoncKu cmaudapden jaiUK od Xopac T. Jlaum u
BuKmop A. $pudM.au. Cxonje. S. 167-262.
Friedman, V. (2012). Problemi i urdhërones treguese në gjuhën shqipe dhe në gjuhët
e tjera të Ballkanit. In: Shqipja dhe gjuhët e Ballkanit... S.119-124.
Friedman, V. (2013). Shumësi turk -LV2R (-LAR/-LER) në gjuhën shqipe dhe në
kontekstin ballkanik. In: Studime 20. Prishtinë. S. 35-46.
Gabinschi, M. (2012). Saktësime rreth fondit leksikor të quajtur rumuno-shqiptar .
In: Shqipja dhe gjuhët e Ballkanit... S. 217-220.
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
791
Gabinskij, M. A. (1967) = raÔHHCKHM, M. A. Bo3HUKHoeeHue uhupunumuea kük
emopuHHbvu öajiKaucKuü xsbiKOßoü npoi^ecc. JleHMHrpaA.
Gabinskij, M. A, (1968) = TabuHCKHM, M. A. BTOpwuHaa hh J hhhthbhoctb b
öanKaHCKHx H3biKax. In: Actes du premier congrès international. .Sofija. S.
649-662.
Gabinskij, M. A. (1970) = raÖHHCKHH, M. A. ¡Jom/iernie u ympama nepeunuoeo
a/i6aucKoeo mupuHumuea. JleHHHrpaÄ.
Gabinskij, M. A. (2008) = rüôhhckïïiî, M. A, Ba/iKancKuü uH puuumue - onepednoü
sman duacyccuu. AumuKpumuHecKUÜ 0630p. Kmiimiay.
Gäläbov, I. (1957) = H. Pbjn 6oB: Kt m HCTopuHTa Ha othocHTejihhtc MecTOHMeHHs
b ÖBJirapcKH» C3UK. In: E3wcoeedcKU U3c/iedeauuH... Coc^iw, 65-72.
Ganieva, F.A. (1984) = A. TaHneBa. PyccKO-mamapcKuü enoeapb. MocKBa.
Gaster, M. (1891). Chrestomatie româna. L II. Leipzig/Bucuresci.
Genadieva-Mutafcieva, Z. (1970) = reiiaAweBa-MyTach^neBa, 3. ITodHUHume/iHuxm
cbf03 da e cwpeMeHHUX öb/ieapcKU €3UK. Co4 Hä.
GBE = rpaMamuKü na ciepeMewiux öbmapcKU KwtcoeeH e3UK. IL Mop ponom%
Co4 mh 1983; HL CuumaKcuc. Cocjm» 1994.
Georgiev, VI. (1968). Le problème de l’union linguistique balkanique. In: Actes VI.
S. 7-19.
Georgiev, V.I. (1975). Die Entstehung der indoeuropäischen Verbalkategorien. In:
Ba/iKaHCKO e3UK03Hauue. XVIII, 3. Sof ija, S. 5-56.
Georgiev, V (1977). L’union balkanique. L’état actuel des recherches. In: Linguisti-
que Balkanique. XX. 1-2. S. 5-16. Sof ija.
Georgiev, V. (1985) = TeoprifeB, B. BT»3H*iKBaHe Ha hobh cjïojkhh rjiaroJïHH 4 opMH
cbc cnoMaraxeJieH rnaron umüm. In: üpoâ/ieMU na ôbmapcKUH. e3UK. Coqma. S. 51-59.
Gerov, N. I-III (1895-1908) = H. TepoB. PemtUK ua âbmapcKuü %iuk. HjioBÆHB b.
Giordano, E. (1963). Dizionario degli Albanesi d’Italia. Bari.
GjA = Gjurmime Albanologjike. Séria e shkencave filologjike. Prishtinë.
792
Wilfried Fiedler
Gjinari, J. (1957). Nje veshtrim mbi te folmet e Oparit. In: Buh 1957, 1 (3), 134-166.
Gjinari, J (1962). Verejtje mbi te folmen e krahines se Mallakastres. In: Buh 1962, 3.
148-180.
Gjinari, J. (1963). Verejtje mbi te folmen e krahinave Krasniqi, Gash e Byty$ te
rrethit te Tropojes. In: Bul.1963,4. 169-172.
Gjinari, J. (1989). Dialektei e gjuhes shqipe. Tirane.
Gjinari, J. Gj. Shkurtaj (1997). Dialektologjia. Tirane.
Gjinari, J. (Hrsg.) al. (2007). Atlasi Dialektologjik i Gjuhes Shqipe. Vellimi I. Roma-
Napoli.
Gjinari, J. (Hrsg.) al. (2008). Atlasi Dialektologjik i Gjuhes Shqipe. Vellimi II. Roma-
Napoli.
Gjini, N.H. (1971). Fjalor shqip-greqisht. Tirane
GLR I, II = Gramatica Limbii Romane (1966). Vol I. Bucure§ti. Vol. II. Bucure§ti.
Gol^b, Z. (1964). Conditionalis typu balkahskiego w jqzykach pohidniowoslowiahskich ze
szczegölnym uwzglqdnieniem macedohskiego. Wroclaw-Krakow-Warszawa.
Gol^b, Z, (1984). The Arumanian dialect of Krusevo in SR Macedonia SFR Yugoslavia.
Skopje.
Golovkina, O.V. al. (1966) = O.B. ToJiOBKMHa (3aB. pe;x.). TamapcKO-pyccKuü
c/ioeapü. MocKBa.
Gosturani, Xh. (1976). Mohimi dhe menyrat e shprehjes se tij ne gjuhen shqipe. II.
In: Studime Filologjike 30.(13).
Gramatika (1983) = TpaMamuKa na cbepeMennusi öi/ieapacu KHWtcoeen e3UK. Tom II.
Mop po/ioeu%. Co pMH.
Grundriss (1904-1906) = Gustav Gröber (Hrsg.) Grundriss der romanischen Philologie.
1. Band. Strassburg.
GSBE = I. Tilkov al. (1983); II. Stojanov al. (1983); III. Tilkov al. (1994).
Guchman, M.M. (1981) = M.M. TyxMan. McmopunecKax munoaoeuz u npoöneMa
duaxpoHunecKux Koucmanm. Moskva.
Vergleichende Grammatik der Baikansprachcn
793
Haarmann, H. (1976). Aspekte der Arealtypologie. Die Problematik der europäischen
Sprachbünde. Tübingen.
Haarmann, H. (1999). Zur Theorie des Sprachkontaktes. In: Handbuch (1999). S. 117-
142.
Haarmann, H, (19992). Der Einfluss des Lateinischen in Südosteuropa. In: Handbuch
(1999). 545-584.
Haebler, C. (1965). Grammatik der albanischen Mundart von Salamis. Wiesbaden.
Haffmans, P. G. (Hrsg.) (2011). Das Neue Testament. Vierspmchig. Berlin-Zürich.
Hamp, E. P. (1966). The Position of Albanian. In: Henrik Birnbaum/Jaan Puhvel
(edd.), Ancient Indo-European Diale cts, Berkley/Los Angeles/London, University of
California Press/Cambridge University Press. 97-121.
Hamp, E. P. (1968). La langue albanaise et ses voisins. In: Actes VI. 663-668.
Hamp, E. P. (1980). Thmcian, Dacian, and A ¿ban ian -Rom an ian Correpondences, in:
Actes du IIe Congrès de Thracologie, vol. 3, Bucure§ti, 57-60.
Hamp, E. P. (2007). Studime krahasuese për shqipen (përgatiti dhe redaktoi
Rexhep Ismajli, et al.). Prishtinë, Akademia e shkenca/e dhe e arteve e Kosovës.
Handbuch (1999) = U. Hinrichs (Hrsg.) Handbuch der Südosteuropa-Linguistik.
Wiesbaden.
Handbuch (2014) = U. Hinrichs, Th. Kahl P. Himstedt-Vaid (Hrsg.). Handbuch
Balkan. Wiesbaden.
Hatzidakis, G.N. (= XaTÇiSaxTjç, T. N.) (1892). Einleitung in die neugriechische
Grammatik. Leipzig. (Neudruck ’AS-fjvcu 1975).
Havrânek, B. (1928). Genera verbi v slovanskych jazycich. I. Praha.
Haxhihasani, Q. (1955). Nji vështrim mbi të föhnen e krahinës së Sulovës. In. Bul.
1955i 3, 147-190.
Haxhihasani, Q. (1963). Vëzhgime gjuhësore në krahinën e Lurës. In: Bul 1963, 4.
116-168.
Hazai, Gy. M. Kappler (1999). Der Einfluss des Türkischen in Südosteuropa, In:
Handbuch (1999). S. 649-676.
794
Wilfried Fiedler
Henrich, G. S. (1999). Das Neugriechische. In: Handbuch (1999). S. 301-338.
Hetzer, A. (1981). Wie ist Arnold von Harffs Wörterverzeichnis (1496) zu lesen? o.O.
Hetzer, A. (1995). Nominalisierung und verbale Einbettung in Varietäten des Albanischen.
Berlin.
Hill, P.M. (1999). Mehrsprachigkeit in Südosteuropa. In: Handbuch (1999). S. 143-172.
Hill, P. (2003). Das Bulgarische. In: P. Rehder (Hrsg.): Einführung in die slavischen
Sprachen. 4. Aufl. Darmstadt.
Hinrichs, U. (1999). Aufgaben und Ziele der Südosteuropa-Linguistik. In: Handbuch
(1999). S. 1-18.
Hinrichs, U. (19992). Die sogenannten ’Balkanismen’ als Problem der Südosteuropa-
Linguistik und der Allgemeinen Sprachwissenschaft. In: Handbuch (1999). S. 429-
462.
Hinrichs, U. (19993). Der Einfluss des Slavischen in Südosteuropa. In: Handbuch
(1999). S. 619-648.
Hirt, H. (1928). Indogermanische Grammatik. Teil IV. Doppelung. Zusammensetzung.
Verbum. Heidelberg.
Hock, W. (2003). Das Altkirchenslavische. In: P. Rehder (Hrsg.): Einführung in die
slavischen Sprachen. 4. Aufl. Darmstadt.
Höeg, S.C. (1925). Les Saracatsans. I. Paris.
Hof mann, J.B. A. Szantyr (1965). Lateinische Syntax und Stilistik. München.
Holub, J. F. Kopecny (1952). Etymologicky slovnik jazyka ceskeho. 1952.
Iliescu, M. (2012). Der Balkanbund aus romanischer Perspektive. In: W. Dahmen
al. (Hrsg.) Südosteuropäische Romania. Siedlungs-/Migrationsgeschichte und
Sprachtypologie. Tübingen. S. 17-28.
Iordan, I. (1954). Limba romtna contemporanä. Bucure§ti.
Ismajli, B. (o.J.). Habitorja e gjuhes shqipe dhe mundesite e shprehjes se saj ne gjuhen
gjermane. (Vortragsmanuskript)
Ismajli, B. (2011). Der Admirativ des Albanischen als Evidentialitätsmarker. In:
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
795
Scritti in onore di Eric Pratt Hamp per il suo 90! compleanno. Rende.
Ismajli, B. (2012). Sa bailkanike jane menyrat e foljeve te shqipes? Kushtorja dhe
habitorja. In: Shqipja dhe gjuhet e Ballkanit... S. 473-484.
Ismajli, R. (Hrsg.) (2012). Shqipja dhe gjuhet e Ballkanit ¡Conference shkencore e
mbajtur me 10-11 nentor 2011 ne Prishtine. Prishtine.
Ismajli, R. (2012). Shqipja dhe rumanishtja. In: Shqipja dhe gjuhet e Ballkanit. 185-216.
Ismajli, R. (2015). Studime per historine e shqipes ne kontekst ballkanik. Prishtine.
Ivanov (1972) = MßaHOB, M.H. Bi JirapcKM /uiaJieKTeH araac. BbmapcKu ^oeopu om
EeeücKa MaKedoHU%. L Co4 h«.
Ivanov (1976) = HßaHOB, B.B. K TunonorwH HH I HHirraBa b öajiKaHCKHX «3mkx. In:
CnaemcKoe u Öa/tKaucKoe ^ubucomauue. IIpoB/iesibi Mopcpo/ioeuu coepeHennbix
cfiaeüaucKux u öa/iKancKUX Mbocoe. MocKBa. S. 216-230.
Ivanova-Mirceva (1962) = MBaHOBa-MupneBa, ü.. Pa3eoü na Bedeute epeMe (futurum)
8 öb/ieapcKux e3UK om X do XVIII eex. Co J Ma.
Ivic, P. (1957). O govoru galipoljskih Srba. In: Srpski dijalektoloski zbornik. XII.
Jannaris, A. N. (1968). An Historical Greek Grammar chiefly of the Attic Dialect
Hildesheim.
Jansky, H. (1943). Lehrbuch der türkischen Sprache. Leipzig.
Jensen, H. (1968). Altarmenische Grammatik. Heidelberg.
Jochalas, T. (2002) = HoxocXac, T. Eußota. Ta Apßavlrcxa. ASrjva.
Jochalas, T. (2011) = noxaXou;, T. H apßavcnd oro Moptd. Xpovocd nopeiaq.
ATopoc; BTopoc. A^va.
Jokl, N. (1917). Albanisch. In: Wilhelm Streitberg (ed.V Geschichte der
indogermanischen Sprachwissenschaft seit ihrer Begründung durch Franz Bopp. vol II/IIL
Straßburg/Berlin/New York.
Jokl, N. (1923). Linguistisch-kulturhistorische Untersuchungen aus dem Bereiche des
Albanischen. Berlin/Leipzig.
Jovic, D. (1968). Trstenicki govor. In: SDZ XVII, 1-20.
796
Wilfried Fiedler
Kabashi, B. (2015). Automatische Verarbeitung der Morphologie des Albanischen.
Erlangen.
Kahl, Th. (2007). Hirten in Kontakt. Sprach- und Kulturwandel ehemaliger Wanderhirten
(Albanisch, Aromunisch, Griechisch). Wien/Berlin.
Kalitsunakis, J.E. (1927). Grammatik der Neugriechischen Schriftsprache.
Berlin/Leipzig.
Kepeski, J, S. Jusuf. (1980). Romani gramatika. Skopje.
Kieckers, E. (1926/1). Historische griechische Grammatik. II. Formenlehre.
Berlin/Leipzig.
Kieckers, E. (1926/2). Historische griechische Grammatik. III. Syntax. Erster Teil.
Berlin/Leipzig.
Kieckers, E. (1926/3). Historische griechische Grammatik. IV. Syntax. Zweiter Teil.
Berlin/Leipzig.
Kiparsky, V. (1967). Russische historische Grammatik. Bd. II. Heidelberg.
Klingenschmitt, G. (1981). Albanisch und Urindogermanisch. In: MSS. S. 93-131.
Klingenschmitt, G. (1982). Das altarmenische Verbum. Wiesbaden.
Klingenschmitt, G. (1994). Das Albanische als Glied der indogermanischen
Sprachfamilie. In: Jens E. Rasmussen (Hg.): In honorem Holger Pedersen. Wiesbaden.
S. 235-251.
Kluge, F. L A. Götze (1953). Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin.
Koneski, B. (1967/1) = B. KoHecicn. TpaMamutca na HaK.edoNCK.uom numepamypeu
ja3UK. Jfe/i I u II. CKonje.
Koneski, B. (1967/2) = KoHecKK, Ejiaace. Mcmopuja ua MaicedoHCKUom ja3UK.
CKonje.
Koneski, B./ Vidoeski, B./ Jasar-Nasteva, O. (1968). Distribution des balkanismes en
macédonien. In: Actes du Premier Congrès International des Etudes Balkaniques et Sud-
Est Européennes. VI. Linguistique. Sofia. S. 517-546.
Kontosopoulos (1981) = Kovtooq7couXoç, N. T. AiâXcKTOi xai cdiépara rqç véaç
eXXqvocrjç. A tjvcx.
Vergleichende Grammatik der Balkan sprachen
797
Kopitar, B. (1829). Albanische, walachische u. bulgarische Sprache. In: Jahrbücher der
Literatur, Band 46. Wien. S. 59-106.
Köschmieder-Schmid, K. (1967). Vergleichende griechisch-slawische Aspektstudien.
München.
Kostallari, A. u.a. (1976). Gjuha letrare shqipe per te gjithe. Elemente te normes se sotme
letrare kombetare. Tirane.
Kostov, K. (1963). Grammatik der Zigeunersprache Bulgariens. Verv. Ms. Berlin.
Kostov, K. (1972). Semantische Beobachtungen über die Verbindung von «Man mit
dem Partizipium Perfecti Passivi im Bulgarischen. In ZfSl XVIII, S. 371-379.
Kostov, K. (1975). Die Verbindung von e xco mit dem Partizipium perfecti passivi im
Tetraevangelium und ihre altbulgarische Übersetzung. In: LB XVIII, 2, S. 79-86.
Kovacec, A.. (1984). Istroromana. In: Tratat de dialectologie rvmäneascä. Craiova, S.
550-591.
Kramer, Ch. E. (1986). Analytic Modality in Macedonian. München.
Kramer, J. (1983). Der kaiserzeitliche griechisch-lateinische Sprachbund. In: Ziele
und Wege der Balkanlinguistik. Berlin, S. 115-131.
Kress, B. (1982). Isländische Grammatik. Leipzig.
Kristoforidhi, K. (1882) = K. XpicmxpopiS*^. rpapparixr) rrjç äXßavuc-q ; y ù)Cot)ç.
Kco vcrax vrt vgutcoX iç.
Kristophson, J. (1974). Das Lexikon Tetraglosson des Daniil Moschopolitis. Berlin.
Kunzmann-Müller (2016). Die kroatische Sprache der Gegenwart. Beschreibung der
Hauptwortarten nach gammatischen Kategorien. Hamburg.
Kurzovâ, H. (1966). Zum Aussterben des Infinitivs im Griechischen. In: Etudes
balkaniques tchécoslovaques. I. 35-50.
Kurti, D. (1942). Prralla Kombtare. Mbledhë prej gojës së popullit. Shkodër.
Kuteli, M. (1944). Këngë e britma nga Qyteti i djegur. Tiranë.
Kuzmina [=Ky3BMWHa], A. (2013). Aspekte der Identität (en ) von Slawophonen im
albanischen Presparaum. Jena (Masterarbeit).
798
Wilfried Fiedler
Lafe, E. (1968). La répétition comme moyen grammatical d’expression de l’aspect et
du haut degré en albanais (Considérée aussi par rapport au roumain). In: Actes VI.
841-855.
Lafe, E. (1977). De l’admiratif albanais et de quelques-unes de ses formes. In: Akten
des Internationalen albanologischen Kolloquiums Innsbruck zum Gedächtnis an Norbert
Jokl S. 471-483. Innsbruck.
Lambertz, M. (1922). Albanische Märchen (AdW in Wien. Schriften der
Balkankommission. Linguistische Abteilung. XII). Wien.
Lambertz, M. (1923-1925). Italoalbanische Dialektstudien. In: KZ 51/3-4; KZ 52/1-2;
KZ 53/l-2 3-4.
Lambertz, M. (1914). Die hypothetische Periode im Albanischen. In:Indogermanische
Forschungen XXXIV. 44-108.
Lambertz, M. (1948). Albanisches Lesebuch. Mit Einführung in die albanische Sprache.
I. Teil: Grammatik und albanische Texte. Leipzig.
Lambertz, M. (1958). Die Volksepik der Albaner. Halle (Saale).
Lehmann, Ch. (1985). Grammaticalization: Synchronie Variation and Diachronie
Change, In: Lingua e Stile, XX, 3. S. 303-318.
Leskien, A. (1914). Grammatik der serbo-kroatischen Sprache. Heidelberg.
Leskien, A. (71955). Handbuch der altbulgarischen (altkirchenslavischen) Sprache.
Grammatik. Texte. Glossar. Heidelberg.
Lewy, E. (1942). Der Bau der europäischen Sprachen. ( = Proceedings of the Royal Irish
Academy, Vol. XLVIII, Section C, No. 2), Dublin.
LMLK (1970) = JIuMÖa Mo/idoeeuxcKO numepapo KonmeHnopano. 2. KwiuuHay.
Lopasov, A. (1978) = JIonanioB, K). A. MecmouneuHbie noemopbi dono/iueuux ß
äa/iKaucKux X3bixax. JleHHHrpazt-
Lötzsch, R. al. (1976) = R. Lötzsch, W. Fiedler, K. Kostov. Die Kategorie des
Genus verbi in ihrem Verhältnis zu einigen verwandten morphologischen
Kategorien. In: Satzstruktur und Genus verbi (Studia grammatica XIII). Berlin. S. 63 -
94.
Lucht, L.I. (1962) = Jl.PI. JlyxT. 3a/ioe e coepeneunoM pyMbiHCKOM %3biKe. MocKBa.
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
799
Lunt, H. (1952). A Grammar of the Macedonian Literary Language. Skopje.
Mackridge, P. (1987). The Modern Greek Language. Oxford.
Majtinskaja (1955) = MairruHCKasi, K.E. Bemepacuü %.3biK. I. MocKBa.
Makarcev (2013) = M.M. Maxapueß. (A^)MHpaTMB b cJiaBsmcKOM roBope
EoöoniTHUbi. In: A/iSaucJcax pu/io/ioeu%, öa/iKauucmwca, npoöneMbi %3biK03uaHux. K
100-fiemuK)... A.B. JfecuuuKOÜ. CaHKT-üeTepöypr, 169-182.
Mann, St. E. (1977). An Albanian Historical Grammar. Hamburg.
Mansaku, S. (2012). Tipologji romane dhe ballkanike ne Strukturen gramatikore te
shqipes. In: Shqipja dhe gjuhet e Ballkanit. 71-90.
Mare tic, T. (31963). Gramatika i stilistika hrvatskoga Hi srpskoga knjizevnog jezika.
Zagreb.
Markovik, M. (2007) = M. MapKOBuk: ApOMaucKiiom u MaKedoucKUom ^oeop od
oxpudcKo-cmpymKuom peeuoH. CKonje.
Maslov (1954) = K).C. MacjiOB: MMnep4 eKT rjiaroJiOB coBepmeHHoro Bvijxa
b cJiaBHHCKMX «3biKax. In: BCSl, ebtn. 1954.
Maslov (1955) = K).C. MacjiOB: K Bonpocy o cwcTeMe 4 opM nepecKa3biBaTeJibHoro
HaKJioHeHM«. In: CSopuuK e necm na A. Teodopoe-Banan. Co J n5i.
Maslov (1956) = K).C. Macjios: Onepx öomapcKoü ?paMMamwcu. MocKBa.
Maslov (1959) = MacjiOB, K). C.. rjiaroJibHbiw B*m u coßpeMeHHOM 6ojirapcKOM
jiHTepaTypHOM H3biKe. In: Bonpocbi ¿paMMamuKU öomapcKoeo Aumepamypnoeo
%3buca/ Ome. pedaxmop C.B. BepHUimeÜH. Moskva. 157-312.
Maslov (1981) = IO.C.Macjio»: TpaMAtamuxa öomapcxoeo %3bixa. MocKBa.
Matzinger, J. (2006). Der Altalbanische Text Mbsuame e Kreshtere (Dottrina crisäana)
des Leke Matrenga von 1592. Eine Einführung in die albanische Sprachwissenschaft.
Dettelbach.
Matzinger, J. (2007). Die Albaner als Nachkommen der Illyrer aus der Sicht der
historischen Sprachwissenschaft. In: O.J.Schmitt C. Clewing (Hrsg.): Die Albaner
auf dem westlichen Balkan. Stand und Perspektiven der historischen Forschung. Tagung zu
Ehren von Peter Bartl. Wien. (Manuskript)
800
Wilfried Fiedler
Matzinger, J. (2012). Der lateinisch-romanische Sprachkontakt und seine
Implikationen für die Vorgeschichte des Albanischen und der Albaner. In: W.
Dahmen al. (Hrsg.): Südosteuropäische Romania. Siedlungs-/Migrationsgeschichte
und Spruchtypologie. Tübingen. S. 75-104.
Matzinger, J. (2012/2): Altbalkanistik Das Albanische. 9thIndo-European Summer
School. Berlin 03.-07. September 2012.
Mayerthaler, W./ Fliedl, G./ Winkler, Ch. (1993). Infinitivprominenz in europäischen
Sprachen. /. Die Romania. Tübingen: G. Narr.
Menge, H. (1914). Repetitorium der lateinischen Syntax und Stilistik. Wolfenbüttel.
Menge-Güthling (91913). Griechisch-deutsches und deutsch-griechisches Hand- und
Schulwörterbuch. Teil I: Griechisch-deutsch. Berlin-Schöneberg.
Meyer, . (1888). Kurzgefaßte albanesische Grammatik mit Lesestücken und Glossar.
Leipzig.
Meyer, G. (1891). Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache. Strassburg.
Meyer-Lübke, W. (1904-1906). Die lateinische Sprache in den romanischen Ländern.
In: Grundriss der Romanischen Philologie...Hg. von Gustav Gröber. I. Band. 2. Aufl.
Strassburg.
Meyer, Lübke, W. (21909). Einführung in das Studium der romanischen
Sprach Wissenschaft. He idel berg.
Meyer-Lübke, W. (1913). Historische Grammatik der französischen Sprache. I. Laut- und
Formenlehre. Heidelberg.
Mihäescu, H. (1960). Limba latinä in provinciile dunärene ale Imperiului roman.
Bucure§ti.
Mihäileanu, S. (1901). Dicßonar macedo-romän. Bucuresci.
Miklosich, F. (1871). Albanische Forschungen, Wien, Kaiserl.-Königl. Hof- und
Staatsdruckerei 1870-1871 (Neuausgabe: Ismajli, Rexhep (ed.), Franc Miklosil
Gjurmime shqiptare. Albanische Forschungen, Prishtine/Ljubljana, Akademia e
Shkencave dhe e Arteve e Kosoves/Slovenska Akademija Znanosti in Umetnosti,
2007.
Miklosich, F. (1884-1890). Die türkischen Elemente in den südost- und osteuropäischen
Sprachen (Griechisch, Albanisch, Rumunisch, Bulgarisch, Serbisch, Kleinrussisch,
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
801
Großrussisch, Polnisch) 2 vol. und 2 Nachträge. Wien,
Mince va, A. (1968). = MwHHCBa, A. Kt m npoyuBaHero Ha xa-mpenemix b
K)»HocjiaB5iHCKHTe e3HijM. In: BbmapcKU e3UK XVIII, 2-3, 195-202.
Minceva, A. (1979). Typologische Bedeutung der Balkanismen in den
altbulgarischen Denkmälern. In: LB XXII, 3, 19-34.
Mirambel, A. (1959). La langue grecque moderne. Description et analyse. Paris.
Mirambel, A. (1966). Essais sur révolution du verbe en grec byzantin. In Bulletin de
la Société de Linguistique de Paris 61, 167-190.
Mircev (21963) = MiipneB, K. Mcmopuneaca ¿paMarnuxa ua 6T Mapacu% e3UK. Sofija.
Miseska-Tomic, O. (2006). Balkan Sprachbund Morpho-Syntactic Features (Studies in
Natural Language and Linguistic Theory). Dordrecht.
Mitsotakis, J.K. (1911). Langenscheidts Taschenwörterbuch der neugriechischen und
deutschen Sprache. Erster Teil. Neugriechisch-Deutsch. Berlin-Schöneberg.
Mladenov, S. (1929). Geschichte der bulgarischen Spruche. Berlin-Leipzig.
Mollov, R./ M. Mollova (1966). Parlers turcs des Rhodopes d’Ouest au point de vue
slavistique. In: Balkansko ezikoznanie XI/I, 121-136.
Mollova, M. (1964). Le futur dans un parler turc de Bulgarie. In: Balkansko
ezikoznanie V/2, 97-97.
Moorhouse, A.C. (1959). Studies in the Greek Negatives. Cardiff.
Morozova al. (2013) = M.C. Mopo30Ba, A. K) PycaKOB, M.B. üoMocHJieuKaa.
AjibaHCKaa wMeHHasr Mop4 oJiorna b KopnycHOM npe^cTaBJieHHH: HaijiioHaJibHbiM
Kopnyc aJiöaHCKoro sowica. In: A/tôaucKax (puao/ioeuM, ôaiiKauucmuKa, npoô/ieuhi
%3btK03uaHu i. K 100-fiemufo... A.B. JXecuuuKOÜ. CaHKT-üeTepôypr, 131-145.
M-Ph = Moser-Philtsou, (41966). Lehrbuch der neugriechischen Volkssprache. Leipzig.
Moskov, M. (1962). = Mockob M. Kt m Bxnpoca 3a neueHeaaco-KyMaHCKHä
cynepcTpaT b ÖBJirapcKH« e3HK. In: MH BE, kh. VIII, 151-161.
M7C0Uöp.7U0UKT)(;, A. (1982), To prgia ttjç ApopLouvtK^ç. A$r)va.
Mulaku, L. (1968). Govor Albanaca Bajgorske Salje. Pristina.
802
Wilfried Fiedler
Mulaku, L./M. Bardhi (1978). Mbi të folmen shqipe të Peshterit. In: Studime
Gjuhësore. I. (Dialektologji). 275-325. Prishtinë.
Nandri§, Gr. (1961). Colloquial Rumanian. London.
NBFR (1958) = 3KaHa HHKOJiOBa-ri jn 6oBa KoHCTaHTWH PwrböoB. HeMCKo-
Bb/izapcKU Ppa3eo/ioeuneH PennuK. Co4 mh.
Nicolova (1976) = HmtoJioBa, P. Kbm B hripoca 3a TpaHcno3imiiaTa Ha MMnepaTHBa
b ötnrapCKH h b Apyrirre cJiaßaHCKM e3Huw. In: IJoMaeaAO no öb/ieapaca
Mopfpozioeux. rnaeo/t. Cbcmaeu/iu 17. TJaiuoe/ P. Huu,o/ioea. S. 385-395.
Orel, V. E. (1998). Albanian Etymological Dictionary, Leiden/Boston/Köln.
Osnovy (1974) = Ocnoebi (puuuo-yeopcKoeo %3biK03ucmuH (eonpocbi npouixoxcßeuux u
paseumuz cpuuHO-yeopcKUX %3biKoe). Ped. B.M. JlbimKuu al. MocKBa.
Pani P. (1997). Die Diathesen im Albanischen und ihre indogermanischen Grundlagen.
Wiesbaden.
Pani, P (2007). Albanisch intensiv. Heidelberg.
Papahagi, T. (1922). Antologie aromäneasca. Bucure§ti.
Papahagi, T. (1963). Dictjonarul dialectului aromin. General s,i etimologic. Bucure§ti.
Paspati, G. (1870). Études Tchinghianés ou Bohémiens de VEmpire Ottoman. Koroméîa.
Pecnik, C. (o.J.). Praktisches Lehrbuch der slowenischen Sprache für den Selbstunterricht.
Wien.
Pedersen, H. (1895). Albanesische Texte mit Glossar. Leipzig.
Pedersen, H. (2003). Studime përgjuhën shqipe, Prishtinë, Akademia e Shkencave dhe
e Arteve e Kosovës. Prishtinë.
Pekmezi, [Gj.] (1908). Grammatik der albanesischen Sprache (Laut- und Formenlehre).
Wien.
Përnaska, R. (2012). Bashkësia e trajtave të shkurtra të përemrit vetor dhe
zgjedhimi subjektor-objektor sui generis në gjuhën shqipe dhe në gjuhët ballkanike.
In: Shqipja dhe gjuhët e Ballkanit...391-410.
Petkov, P. K. Gutschmidt B. Igla (2009). Bulgarisch-deutsches Wörterbuch.
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
803
Ei/ieapcKo-ueMCKu penmiK. Cocjma.
Petrovici, E. (1935). Graiul Canqovenilor Studiu de dialectologie slava meridionals
Bucure§ti.
Philippide, A. (1927). Originea românilor. II. Ia§i.
Poghirc, C. (1963). L’alternance m/mb/b en thrace et en albanais. In: LB VI. S. 97-
100.
Poghirc, C. (1977). L’apport des substrats antiques à l’union linguistique balkanique.
In: LB XX, 1-2. S. 83-87.
Poghirc, C. (1983). Philologica el linguistics Ausgewählte Aufsätze (1953-1983). Bochum.
Pokorny, J. Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, Bern/ München, Francke,
I. Band 1959, II. Band 1969.
Pokrovskaja (1964) = IIoKpoBCKa», JI.A. rpaMMamuKC* ¿aeay3CKoeo %3buca. MocKBa.
Pokrovskaja (1978) = IIoKpoBCKa», JI.A. Cuumaiccuc ^aeay3CKoeo %3buca e
cpaeuume/ibuoM oceeiqeHuu. MocKBa.
Pokrovskaja (1979) = IIoKpoBCKaa, JI.A. HeKOTopue ocoöeHHocTH cuHTaKcnca
raray3CKoro H3biKa n 6aJiKaHo-Typei*Knx j^naJieKTos. In: IIpoö/ieMhi cunmoKcuca
%3biKoe 6a/iKUHCKoeo apeana. JleHMHrpaic 199-225.
Popovic, I. (1960). Geschichte der serbokroatischen Sprache. Wiesbaden.
Preobra2enskij, A.G. = AT. IIpeoöpaaceHCKHH (1910-1914). SmuMonoeuHeaaiü
c/ioeapb pycacoeo H3boca. T. II. MocKBa.
Prifti, St. (1962). Sintaksa e gjuhës shqipe. Prishtinë 1971 (= Tiranë 1962).
Pu§cariu, S. (1905). Etymologisches Wörterbuch der rumänischen Sprache. I. Lateinisches
Element. Heidelberg.
Pu§cariu, S. (1938). Le rôle de la Transylvanie dans la formation et révolution de la
langue roumaine.... Bucure§ti.
Qvonje, J. I. (1981). Ce6e ch - ein Balkanismus im Bulgarischen. In: LB XXI, 2. 13-
18.
Raceva, M. (1977) = Pa ieBa. M. O Mop4x JiorMHecKOH a^anTanwH ocMaHOTypeijKnx
804
Wilfried Fiedler
JieKCHHecKHx 3awMCTBOBamiH B 6ajiKaHCKHx a3biKax. In: LB. XX. 1. 93-103.
Reichen krön, G. (1963). Der Typus der Balkansprachen. In: ZfBalk. I. S. 91-122.
Reinhold, C. (1855). Noctes Pelasgicae. Athen.
Reiter, N. Versuch einer vergleichenden Grammatik der Balkansprachen. In: Ziele
und Wege der Balkanlinguistik. Berlin, S. 157-176.
Reiter, N. J.Faensen (1976). 30 Stunden Serbokroatisch für Anfänger. Berlin.
Remetió, S. (1985). Govori Centraine Sumadije. In: SDZ XXXI.
Ressuli, N. (1958). II Messale di Giovanni Buzuku. Cíttá del Vaticano.
Rix, H. (1992). Historische Grammatik des Griechischen. Laut- und Formenlehre.
Darmstadt.
Riza, S. (1994). Sistemi foljor i letrarishtes shqiptare bashkékohore. Tirané = Riza, S.
(1997) In: Selman Riza. Vepra. 2. Prishtiné.
RMJ = PeHHUK na MaKedoncKuom jazuK co cpncKoxpeamacu mo/iKyearba. I-III. Cxonje
1961-1966.
Rohlfs, G. (1958). La perdita delPinfinitivo nelle lingue balkaniche e nelPItalia
meridionale. In: Omagiu lui Iorgu lordan. Bucure§ti. S. 733-744.
Rohlfs, G. (1965). La congiunzione mi in Sicilia. In: Omagiu lui Alexandru Rosetti.
Bucure§ti. S. 775-778.
Rosetti, Al. (1986). Istoria limbii romäne. /. Editfa definitiva. Bucure§ti.
Roth, J. (1979). Die indirekten Erlebnisformen im Bulgarischen. Eine Untersuchung zu
ihrem Gebrauch in der Umgangssprache. München.
Rothe, W. (1957). Einführung in die historische Laut- und Formenlehre des Rumänischen.
Halle (Saale).
Rrahmani, N. (1965). Malsorja.Roman [schriftgeg. Version]; (1982). Malesorja. Roman
[ standardisierte Version]
Rrota, P.J. (1930). Monumenti mä i vjetri i Giühés Shqyp i. D. Gjon Buzuku. Shkoder.
Rusanovskij, V.M. (Red.) (1986) = PycaHOBCKMM al. YfcpauHCKax. ¿paMMamwca.
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
805
Kweß.
Ruzicka, J. (1968). Morfologta slovenského jazyka. Bratislava.
Sadiku, Z. (1976). Rreth opozicionit perfekt/aorist në gjuhën shqipe. In: GjA V -
1975. S. 51-59.
Sandfeld, Kr. (1930). Linguistique Balkanique. Problèmes et Résultats. Paris.
Saramandu, N. (1984). Aromâna. In: Tratat de dialectologie româneasca. Craiova. 423-
475.
Sasse, H.-J. (1991). Arvanitika. Die albanischen Spmchreste in Griechenland. I.
Wiesbaden.
Savcenko, A.N. = CaBHeHKo, A.H. (1974). Cpaenume/ima% epauMamwca
uudoeeponeücKux %3bucoe. MocKBa.
Sawicka, I. (1997). The Balkan Sprachbund in the light of phonetic features. Warsaw.
Sawicka, I. (2012). Lidhjet fonetike të shqipes në kontekst ballkanik. In: Shqipja dhe
gjuhët e Ballkanit. S. 137-144.
Schaller, H.W. (1975). Die Balkansprachen. Heidelberg.
Schaller, H.W. (1983). Neue Überlegungen zum Begriff des Sprachbundes und
seiner Anwendung auf die Balkansprachen. In: Ziele und Wege der Balkanlinguistik.
Berlin, S. 210-220.
Schmaus, A. (1994). Lehrbuch der serbischen Sprache. Band L Vollst. neu bearbeitet von
V. Bojic. München.
Schott A. [1927]. Das vollständige Römische Meßbuch. Lateinisch und deutsch mit
Einführungen im Anschluß an das Meßbuch von Anselm Schott. O.S.B. hrsg. von
Pius Bihlmeyer O.S.B. Freiburg i. Br.
Schumacher, S. J. Matzinger (2013). Die Verben des Altalbanischen. Belegwörterbuch,
Vorgeschichte und Etymologie. (Wiesbaden).
Schwyzer, Ed. (1953), Griechische Grammatik. Auf der Grundlage von Karl Brugmanns
Griechischer Grammatik. L Allgemeiner Teil. Lautlehre. Wortbildung. Flexion.*München.
Schwyzer, Ed. (1966). Griechische Grammatik. Auf der Grundlage von Karl Brugmanns
Griechischer Grammatik. II. Syntax und syntaktische Stilistik. Vervollständigt und
806
Wilfried Fiedler
hrsg.von A. Debrunner. 3München.
Seidel, E. (1936). Zu den Funktionen des Verbalaspekts. In. TCLP 1936, t. 6, S. 111-
129.
Seidel, E. (1958). Elemente sintactice slave in limba rominä. Bucure§ti.
Seiler, H.J. (1952). Uaspect et le temps dans le verbe néo-grec. Paris.
Seliscev, A. M. (1978). C/iaemcKoe Haceneuue e A/i6anuu. Sofija, 1931, Nachdruck
Köln-Wien.
Semenov, A. (1935). Der nordpontische Dialekt des Neugriechischen. In: Glotta 23.
Göttingen, S. 26-106.
Serebrennikov, B.A. (1967) = CepeôpeHHïiKOB, B.A. HemopunecKCix Mopcpo/ioeux
MOpdoeCKUX %3blK06. MocKBa.
Serebrennikov, B.A. (1974) = CepebpeHHHxoB, B.A. Beposunuocrnubie oôocHoeamix
e KOMnapamueucmuKe. Mocxsa.
Serebrennikov-Gadzieva (1979) = CepeôpeHHMKOB, 5. H. TaiOKHeBa. Cpae-
nume/ibHO-ucmopuHecKaz ¿paMMamuica mtopKCKux %3bocc6. Baxy.
Sewc, H. (1968). Gramatika hornjoserbskeje rëce. 1. zwjazk. Budysin.
Shkurtaj, Gj. (1967). E folmja e Kastratit. In: Bul. 1967 2. 35-59.
Shkurtaj, Gj. (1979). Shënime per të folmen arbëreshe të San Marcanos. In: Studime
Filologjike 1979/4. 113-141. Tiranë.
Shuteriqi, Dh. (1952). Mbi gjuhën letrare kombëtare shqipe. In: Buletin për shkencat
shoqërore 1952, IV. S. 3-55.
Shuteriqi, Dh. (1955). Antologji e letërsise shqipe për shkollè të mes me. Tiranë.
Simeonov, B. (1966). Aperçu structural, typologique et historique des langues
balkaniques. In: Résumés des communications. Linguistique. Sofia. 196-199.
Simeonov, B. (1975) = CHMeoHOB. B. K Bonpocy c MOitejm xoHcoHaHTH3Ma b
öaJixaHCKHX H3J ixax. In: LB XVIII. 3. 57-67.
Simeonov, B. (1977) = CuMeoHOB. B. Oômwe uepTLi J oHOJiorHHecKHx cwcTeM
öajiKaHCKHX H3MKOB. In: LB XX. 1-2. 53-59.
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
807
Simonyi, S. (1907). Die ungarische Spruche - Geschichte und Charakteristik. Straßburg.
Sirotkin, M. Ja. al. (1961) = CnpoTKHH, M. 51. (pe#.) */yeaiucKo-pyccKuü caoeapb.
MocKBa.
v
Sklifov (1973) = B. Kocmypacumi eoeop. Coccus.
Sklifov (1979) = IHkjim^ob, B. JXo/inonpecnaHCKumt ^oeop. Cot^ira.
Skok, P. (1971-1974). Etimologijski rjecnik hrvatskoga Ui s*pskoga jezika. TW. Zagreb.
Stawski, F. (1953). Gramatyka jqzyka butgarskiego. Warszawa.
Slawski, F. (1974-) Slownik prasiowiahski. Wroclaw.
Slotty, F. (1915). Der Gebrauch des Konjunktivs und Optativs in den griechischen
Dialekten. I. Der Hauptsatz. Göttin gen.
Slovnyk (1977-1978) = CnoenuK cmapoyKpdincbKoi Moeu X1V-XV cm. e deox moMax.
Khib.
Sobolev, A.N. (2013) = A.H. CoöoJies. Ochobbi jiHHrBOKyjibTypHow
aHTponoreorpa4 Mn BaJiKaHCKoro nonyocTposa. Tom I. Homo balcanicus m ero
npocTpancTBo. CaHKT-IIeTepöypr München.
Sokolova, B. (1983). Die albanische Mundart von Mandrica. Berlin.
Solnceva (1965) = H.B. CojiHuesa: TIpo6/ieHbi muno aoeuu u30AUpyroutux %3biKoe.
MocKBa.
Solta, G. R. (1980). Einführung in die Balkanlinguistik. Darmstadt.
Sommer, F. (1925). Vergleichende Syntax der Schulsprachen. Berlin/Leipzig.
Spasov, Lj. (2003). Two American grammars of the contemporary Macedonian standard
language written by Horace G. Lunt and Victor A. Friedman. Skopje.
Spiro, A. (2012). Perseritja e nyjes para elementeve te sintagmes ne shqipe dhe ne
greqishte dhe problemi i nyjes shquese ne shqipe. In: Shqipja dhe gjuhet e Ballkanit...
S. 267-276.
Spitzer, L. (1930). Vergangenheitstempus in futurischem Sinn. In: Indogermanische
Forschungen XLVHI. 45.
808
Wilfried Fiedler
Stat’i i materialy (1953) = C.B. BepHurreMH. C/raTbM h MaTepnaJibi no öoJirapCKoii
AHajieKTOJiorMM CCCP. Bbin. 4. MocKBa.
Steinke, K. (1976). Gibt es überhaupt Balkanismen? In: LB XIX 1. 21-35.
Steinke, K. (1977). Beitrag zur Definition des Begriffes Balkansprache . In: LB XX,
1-2. 33-43.
Steinke, K. (1983). Diachronie und Synchronie in der Balkanlinguistik. In: Ziele und
Wege der Balkanlinguistik. Berlin, S. 221-236.
Steinke, K. (1999). Zur theoretischen Grundlegung der Südosteuropa-Linguistik. In:
Handbuch (1999). S. 67-90.
Steinke, K. (2014). Balkanlinguistik. In: Handbuch (2014). S. 435-452.
Steyer, G. (21972). Handbuch für das Studium des neutestamentlichen Griechisch. I.
31974. II. 21972 Berlin.
Stojanov (1964) = Ctoähob, C. rpaMamuKa na öimapcKux KHUKoeeu e3UK. Cocjms.
Stojanov al. (1983) = Ct. Ctohhob, (rn. pen.): TpaMamuKa hü cbepeMeHUUH
6-b/ieapcKu KHUwoeeH esuK. Tom. II. Mop ponoeu%. CocJmH.
Stojkov (1960) = Ctomkob, C. Oöpa3yBaHe Ha öi^neme BpeMe ($yTypyM) b
ci BpeMeHHnfl ÖBJirapcKH e3MK. In: E3UKoeedcKo-emHoepa pCKu u3CAedeauu% e naMem
na üKadeMUK Cmoxn Pomühcku. 239-258. Co4 hä.
Stojkov (1962) = Ctohkob, C. Bbrnapaca duaneKmo/ioeuz. Cocjmsi.
Stojkov (1967) = Ctohkob, C. BanamcKUHm ¿oeop. Coipna.
Stolz-Schmalz (51926). Lateinische Grammatik. Laut- und Formenlehre. Syntax und
Stilistik. In fünfter Aufl. völlig neu bearbeitet von M. Leumann und J.B. Hofmann.
München.
Sulejmani, F. (1979). E mbsuame e kreshtere e Leke Matrenges. Prishtine.
Surovcak, M. (2012). Mallkimi si geshtje e frazeologjise ballkanike. In: Shqipja dhe
gjuhet e Ballkanit...S. 585-594.
Svane, G. (1992). Slavische Lehnwörter im Albanischen. Aarhus.
Sytov (1994) = A. Cmtob: 7I,HaxpoHo-THnojiorHuecKHH napajuieJiM3M pa3BHTHH
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
809
KaxeropMH 3acbh .zjeTe jibhoctw b ajiöaHCKOM h 6aJiK .Ho-cjiaB5iHCKHx $i3 iKax. In:
Slavia Meridionalis I, 95-104.
Szemerenyi, O. (1990). Einführung in die vergleichende Sprachwissenschaft Darmstadt.
Szinnyei, J. (1912). Ungarische Sprachlehre. Berlin-Leipzig.
Tagliavini, C. (1937). LAlbanese di Dalmazia, Contributi alia conoscienza del dialetto
ghego di Borgo Erizzo presso Zara (Introduzione, Testi con traduzione interlineare, Lessico
etimologico). Firenze.
Tagliavini, C. (1938). Rumänische Konversations-Grammatik. Heidelberg.
Tamm, J. (1962). Eesti-vene sönamamat. Tallinn.
Tegge, A. (oJ,). Brieflicher Sprach- und Sprech-Unterricht für das Selbststudium
Erwachsener. Altgriechisch, ~ Methode Toussaint-Langenscheidet. Original-
Unterrichtsbriefe. Berlin- S chöneberg.
Teodorov-Balan. (1957) = Teo^opoß Banan, A. Hoc2 öimapoca ¿pauamuKa 3a
ecHKoeo. II, 3. Co j HÄ.
Texte dialectale. Oltenia. (1967) Bucure§ti.
Thomaj, J (1961). E folmja e katundit Seman. In: Bul. 1961, 3. 155-194.
Thomaj, J. al. (1999). Fjalor Frazeologjik Ballkanik. Tirane.
Thumb, A. (1910). Handbuch der neugriechischen Volkssprache. Straßburg.
Thumb, A. (1915). Grammatik der neugriechischen Volkssprache. Berlin-Leipzig.
Thumb, A. (1910/2). Altgriechische Elemente des Albanesischen. In: IF 26, 1-20.
Thumb, A. (1964). A Handbook of the Modern Greek Language. Chicago.
Thunmann, J. (1774). Über die Geschichte und Sprache der Albaner und der Wlachen.
Hamburg. (Fototyp. Ausgabe).
Tiktin, H. (1903-). Rumänisch-deutsches Wörterbuch. Dictjonar Romän-German.
Bukarest.
Tilkov al. (1982) = Tmjtkob, rpastamuKa na CbspeMetmuH ö bmapCKU KHuxcoeen
C3UK. Tom I. PoHemwca. Co J hh.
810
Wilfried Fiedler
Tilkov al. (1994) = Thjikob, 21. rpaMamwca hü cbepeMetmuz 6i mapcxu xHUKoeen
C3UK. Tom III. Cunmaxcuc. Co J w3.
Tolstoj, 1,1. (1957) = Tojictoh, J/l.J/l. CepöcKO-xopeamcKO-pyccKUÜ caoeapb. MocKBa.
Tomik, M. (1986) = Tomhk, M. MaxedoHCKO-poMaucKU penmiK. CKonje-Bucure§ti.
Topalli, K. (2009). Sistemi rasor i emrave te shqipes. Tirane,
Topalli, K. (2010). Sistemi foljor i gjuhes shqipe. Tirane.
Topalli, K. (2011). Gramatike historike e gjuhes shqipe. Tirane.
Topolihska (1996) = 3. TonoJimtcKa. Cmyduu od MaKeöoHCKo-öyeapacama ja3UHHa
KOHcppoumauuja. Ciconje.
Totoni, M. (1962). E folmja e Zagorise (skice) In: Bul.1962, 1. 181-218.
Totoni, M. (1964). E folmja e Bregdetit te Poshtem (skice). In: Studime Filologjike
1964, 1. 129 158.
Totoni, M. (1966). Veshgime rreth se folmes se qytetit te Gjirokastres. In: Bul. 1966,
L 77-119,
Triantaphyllides, M. (1966) = TptavTacpi)XXi8r) ;, M.A. Mucprj veoeXXrjVLxrj
YpappartKrj. 0eaaaXovoc7),
Triantaphyllides, M. (1988) = TpiavTacpuXXtfrr^, M.A. NeoeXXrjvtxr} ypapparixr).
FIpdjTOc; röfjLoq. *laropcxq eiaaYOjyrj. ’A rjva.
Trautmann, R. (1916): Die alttschechische Alexandreis. Heidelberg.
Trävnicek, F. (1951). Mluvnice spisovne cestiny I, II. Praha.
Trubafcev, O.N. = O.H. Tpyöaueß (1974-) SmuMO/ioeunecKuU cnoeapb cAaemacux
%3blKO0. MocKBa.
Trümmer, M. (1983). Südslavische Sprachgeographie und Balkanlinguistik. In: Ziele
und Wege der Balkanlinguistik. Berlin, S. 245-254.
Trunte, H. (1992). Ein praktisches Lehrbuch des Kirchenslavischen in 30 Lektionen...
München.
Tzartzanos, A. (1946) = A.T^dpT^avo*;. NeoeXXqvcxTj ouvra^tc; (rijc; xocvrjq
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
811
$7)£lQTiX7)ç). A . A$7)VOl.
Tzartzanos, A. (1963) = A.TÇapTÇavoç. NeoeXX^vuci) oüvraÇiç (rrjç xoivijç
Srpwrcxrjç). B . Arrivai.
Tzitzilis, Ch. (1999). Der Einfluss des Griechischen in Südosteuropa. In: Handbuch
(1999). S. 585-618.
Uhlik, R. (1983). Srpskohrvatsko-romsko-engleski rjeenik. Sarajevo.
Vaillant, A. (1977). Grammaire comparée des langues slaves. Tome V La syntaxe. Paris.
Vätä§escu, C. (1977). Paralelisme româno-albaneze în domeniul construcjiilor eu
sensuri temporale. In: SCL XXVIII, 1. S. 59-64.
VentceiyCerenkov (1976) = ÂwajieKTbi L^biraHCKoro sntiKa. In: 3btKu A3uu u
ArppuKU. L 283-332. MocKBa.
Vidoeski, B. (1962) = B. BH^oecKM. KyMauoecKuom eoeop. Ciconje.
Vidoeski, B. (1998) = B. BimoecKH, Huja/ieicmume ua MüKedoHCKUom Jü3uk. Tom 1.
Cfconje.
Vidoeski, B. (1999/1) = B. BwnoecKH. Jfuja/ieKmume ua MaKedoucKuom Jusuk. Tom
2. CKonje.
Vidoeski, B. (1999/2) = B. Bw^oecKH. JfujaaeKmume ua MaKedouacuom Ja3UK. Tom
3. Cxonje.
Vondrâk, W. (21928). Vergleichende Slawische Grammatik IL Band. Formenlehre und
Syntax. Neubearb. v. O, Grünenthal. Göttin gen.
Vujovic, L. (1960). Mrkovicki dijalekat. In: SDZ XVIII, 73-401.
Wackernagel, J. (1926). Vorlesungen über Syntax. Erste Reihe. 2. ed. Basel.
Walde, A, (31938...). Lateinisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg.
Watkins, C. (1969). Geschichte der indogermanischen Verbalflexion. Indogermanische
Grammatik. Bd. III. Formenlehre. Heidelberg.
WBD (1980) = Endler, D. H. Walter. Wörterbuch Bulgarisch-Deutsch. Leipzig.
Weigand, G. (1892). Vlacho-Meglen. Eine ethnographisch-philologische Untersuchung.
812
Wilfried Fiedler
Leipzig.
Weigand, G, (1894). Die Aromunen. Ethnographisch-philologisch-historische
Untersuchungen über das Volk der sogenannten Makedo-Romanen oder Zinzaren. Band
I: Land und Leute. Leipzig.
Weigand, G. (1895). Die Aromunen. Ethnographisch-philologisch-historische
Untersuchungen über das Volk der sogenannten Makedo-Romanen oder Zinzaren. Band
TL Volksliteratur der Aromunen. Leipzig.
Weigand, G. (1907). Bulgarische Grammatik. Leipzig.
Weigand, G. (1913). Albanesische Grammatik im südgegischen Dialekt (Durazzo,
Elbasan, Tirana). Leipzig.
Weigand, G. (1924). Ethnographie von Makedonien. Leipzig.
Weigand, G. (1925). Der Admirativ im Bulgarischen. In: Balkan-Archiv. /. Band.
Leipzig.
Wen dt, H. F. (1965). Langenscheidts Praktisches Lehrbuch Neugriechisch. Berlin -
München.
Wendt, H. F. (1972). Langenscheidts Praktisches Lehrbuch Türkisch. Berlin-München.
Wolff, F. (1956). Griechische Satzlehre. Berlin.
Xhuvani, A. E. £abej (1976/1). Parashtesat e gjuhes shqipe. In: E. Qabej. Studime
gjuhesore. t. III. Prishtine. S. 149-188.
Xhuvani, A. E. £abej (1976/2). Prapashtesat e gjuhes shqipe. In: E. Qabej.
Studime gjuhesore. t. III. Prishtine. S. 191-300.
Ylli, Xh. (1987). £eshtje te normes te trajtat e habitores. In: Gjuha jone V7I/4.
Tirane. S. 61-65.
Ylli, Xh. (1989). Habitorja e shqipes dhe menyra ritreguese (IIpen3Ka3Ho
HaKjioHeHne) e bullgarishtes. In: SF 1989, 2. S. 47-56.
Zauner, A. (41944). Romanische Sprachwissenschaft. I. Berlin.
Zugra (1976) = IKyrpa, A.B. O npoHcxcoKiteHMH ajibaiicxoro J yTypyMa TOCKCKoro
xnna. In: TpauMamunecKUu cmpoü öa/iKaucKUX Hsbocoe. JleHMHrpait«
Vergleichende Grammatik der Balkansprachen
813
Zuravlev (1953) - 2KypaBJieB, B.K. TamöyHapcKMM roßop, in: Cmamui u Mamepuanu
no ÖomapcKoü dua/ieKmo/ioeuu CCCP, ebin. 4. MocKBa.
ZWBalk (1983) - N. Reiter (Hrsg.). Ziele und Wege der Balkanlinguistik, Beiträge zur
Tagung vom 2.-6. März 1981 in Berlin. Berlin.
Für die Zitate aus dem NT wurden folgende Ausgaben benutzt:
agr./ngr.: H xcuv7) SiaTo 7tpo x6xu7co xeipevo pe pexdcppaoY) ott) Srjpoxucr}. 1989.
o.O.
aksl.: Evangeliarium Assemani. Edidit Josef Kurz. 1955. Pragae (Ass); Quattuor
Evangeliorum versionis palaeoslovenicae Codex Marianus glagoliticus. Edidit V.
Jagic. Nd. 1960. Graz.
(serb.-)ksl.: The New Testament in Slavonic. 1959. o.O.
bulg.: HoBHsrrb aaBeri» Ha Haiuwa rocnoio» PIcycT» XpwcToob. 1981. o.O.
mak.: Hobmot 3aBeT Ha HaniMOT rocno^ Plcyc XpwcToc. 1976. Beorpan,.
skr.: Hobm 3aßjeT rocnona Harnera Hcyca Xpwcra. IIpeBeo Byx CTe4 . Kapamih.
1971. Beorpa^t.
lat.: Biblia sacra. Juxta vuigatam Clementinam... 1938. Romae-Tornaci-Parisiis.
rum.:. Noul testament al Domnului nostru Isus Hristos. o.J., o.O.
arom.: Sinta evanghelie di la Marcu. 1984, o.O.
ageg.: s. Ressuli (1958) und Anm. 11.
geg.: Shkrimi shejt. Kater ungjijt dhe punet e apostujvet. Perkthye shqip prej
teksteve origjinale nga Msgr. Dr. Joseph J. Oroshi. 1978. Bronx, N.Y..
- Aiata e re e Zotit e$e selbüesit t’une Iesu-KriStit, keöuem prei grekistese vieler
skip nde guhe gegeniste prei Konstantinit Kristoforidit, Elbasanasit. Kons tan tino pol
1872. [Zitiert: Kristoforidhi geg[isch]].
tosk.:Td xeooapa euayyeXta Kal ac npd^eu; x£ v ’AtoötoXwv 7rapa9pac0etoai ex xou
dpxeTurcou gXXtqvocou. Kaxep svyijxe eSe 7tgvex? e ATtoaxojßex xeGuepe Ttpet ypextaxeae
ßcexepe vde yXsye xoaxeptäxe. KovaxavxtvoTcoXe 1879 [Zitiert: Kristoforidhi tosk[isch]].
- Dhiata e-re e Zotit edhe Shpetimtarit Fene Jisu Krisht. Kthyere prej Eiinishtese
Shqip. Nde te fole Toskenisht. o.J., o.O. [nach dem Übersetzer auch als
Kristoforidhi , nach dem Ort der Veröffentlichung Manastir“ (bzw.: M) zitiert]
- tosk. und ngr.: H KAINH AIA0HKH Tou Kuptou xai Sa X7)po ; -qpcov IHXOY
XPIZTOY AirAQTTOX, xouxecm TPAIKIKH Kal AABANHTIKH. ATIATA E
PE E Zoxit oovc xe va Xrcexoi IHXOY XPIETOIT MIIE AI FIOYXE, 86 pi 0eve
FEPKIXTE, e XKinETAPTZE. EillSTASIArPHrOPIOY Apxtsmcxoxou rr)q
Eußoid;. KOP$OI EN TH TYÜOrPA MA THE AIOIKHSIOS. 1827. [Auch zitiert
als Grigori, der ngr. Text nach dem Übersetzer Max mus von Gallipoli (Md£tpo ;
KocXXtxoXixT)*;)]
|
any_adam_object | 1 |
author | Fiedler, Wilfried 1933-2019 |
author_GND | (DE-588)105652334 |
author_facet | Fiedler, Wilfried 1933-2019 |
author_role | aut |
author_sort | Fiedler, Wilfried 1933-2019 |
author_variant | w f wf |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045397302 |
classification_rvk | EX 100 EX 210 |
ctrlnum | (OCoLC)1088789984 (DE-599)BVBBV045397302 |
discipline | Ältere südeuropäische Sprachen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03672nam a2200685 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV045397302</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210818 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">190114s2018 |||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789951615884</subfield><subfield code="9">978-9951-615-88-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1088789984</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045397302</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-Re13</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EX 100</subfield><subfield code="0">(DE-625)29078:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EX 210</subfield><subfield code="0">(DE-625)29087:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fiedler, Wilfried</subfield><subfield code="d">1933-2019</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)105652334</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Vergleichende Grammatik der Balkansprachen</subfield><subfield code="b">(morphosyntaktisch-typologischer Vergleich des Albanischen mit den anderen Balkansprachen) = Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit : (krahasim morfosintaksor-tipologjik i shqipes me gjuhët e tjera të Ballkanit)</subfield><subfield code="c">Wilfried Fiedler</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Prishtina = Prishtinë</subfield><subfield code="b">Kosova Acedemy of Sciences and Arts, Section of Linguistics and Literature = Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës, Seksioni i Gjuhësisë dhe i Letërsisë</subfield><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXXV, 826 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Botime të veçanta / Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës</subfield><subfield code="v">172</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Botime të veçanta / Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës. Seksioni i gjuhësisë dhe i letërsisë</subfield><subfield code="v">libri 60</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text deutsch, Danksagung und Einführung auch in albanischer Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachtypologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056503-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Neugriechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120278-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bulgarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120165-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Morphosyntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114635-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Balkansprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120148-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Albanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4112482-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Balkansprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120148-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Bulgarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120165-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Rumänisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115807-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Neugriechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120278-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="6"><subfield code="a">Morphosyntax</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114635-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachtypologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056503-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës</subfield><subfield code="t">Botime të veçanta</subfield><subfield code="v">172</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011748946</subfield><subfield code="9">172</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës. Seksioni i gjuhësisë dhe i letërsisë</subfield><subfield code="t">Botime të veçanta</subfield><subfield code="v">libri 60</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV011748965</subfield><subfield code="9">60</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030783469&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030783469&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20190619</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_0</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030783469</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">498</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">4965</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">496</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">499</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">495</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045397302 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:17:04Z |
institution | BVB |
isbn | 9789951615884 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030783469 |
oclc_num | 1088789984 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-12 DE-Re13 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-11 DE-12 DE-Re13 DE-BY-UBR |
physical | XXXV, 826 Seiten Diagramme |
psigel | BSB_NED_20190619 gbd_0 |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Kosova Acedemy of Sciences and Arts, Section of Linguistics and Literature = Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës, Seksioni i Gjuhësisë dhe i Letërsisë |
record_format | marc |
series2 | Botime të veçanta / Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës Botime të veçanta / Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës. Seksioni i gjuhësisë dhe i letërsisë |
spelling | Fiedler, Wilfried 1933-2019 Verfasser (DE-588)105652334 aut Vergleichende Grammatik der Balkansprachen (morphosyntaktisch-typologischer Vergleich des Albanischen mit den anderen Balkansprachen) = Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit : (krahasim morfosintaksor-tipologjik i shqipes me gjuhët e tjera të Ballkanit) Wilfried Fiedler Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit Prishtina = Prishtinë Kosova Acedemy of Sciences and Arts, Section of Linguistics and Literature = Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës, Seksioni i Gjuhësisë dhe i Letërsisë 2018 XXXV, 826 Seiten Diagramme txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Botime të veçanta / Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës 172 Botime të veçanta / Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës. Seksioni i gjuhësisë dhe i letërsisë libri 60 Text deutsch, Danksagung und Einführung auch in albanischer Sprache Sprachtypologie (DE-588)4056503-8 gnd rswk-swf Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd rswk-swf Bulgarisch (DE-588)4120165-6 gnd rswk-swf Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd rswk-swf Morphosyntax (DE-588)4114635-9 gnd rswk-swf Balkansprachen (DE-588)4120148-6 gnd rswk-swf Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd rswk-swf Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd rswk-swf Albanisch (DE-588)4112482-0 s Balkansprachen (DE-588)4120148-6 s Bulgarisch (DE-588)4120165-6 s Rumänisch (DE-588)4115807-6 s Neugriechisch (DE-588)4120278-8 s Grammatik (DE-588)4021806-5 s Morphosyntax (DE-588)4114635-9 s Sprachtypologie (DE-588)4056503-8 s DE-604 Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës Botime të veçanta 172 (DE-604)BV011748946 172 Akademia e Shkencave dhe e Arteve e Kosovës. Seksioni i gjuhësisë dhe i letërsisë Botime të veçanta libri 60 (DE-604)BV011748965 60 Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030783469&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030783469&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis |
spellingShingle | Fiedler, Wilfried 1933-2019 Vergleichende Grammatik der Balkansprachen (morphosyntaktisch-typologischer Vergleich des Albanischen mit den anderen Balkansprachen) = Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit : (krahasim morfosintaksor-tipologjik i shqipes me gjuhët e tjera të Ballkanit) Sprachtypologie (DE-588)4056503-8 gnd Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd Bulgarisch (DE-588)4120165-6 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Morphosyntax (DE-588)4114635-9 gnd Balkansprachen (DE-588)4120148-6 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4056503-8 (DE-588)4120278-8 (DE-588)4120165-6 (DE-588)4115807-6 (DE-588)4114635-9 (DE-588)4120148-6 (DE-588)4021806-5 (DE-588)4112482-0 |
title | Vergleichende Grammatik der Balkansprachen (morphosyntaktisch-typologischer Vergleich des Albanischen mit den anderen Balkansprachen) = Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit : (krahasim morfosintaksor-tipologjik i shqipes me gjuhët e tjera të Ballkanit) |
title_alt | Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit |
title_auth | Vergleichende Grammatik der Balkansprachen (morphosyntaktisch-typologischer Vergleich des Albanischen mit den anderen Balkansprachen) = Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit : (krahasim morfosintaksor-tipologjik i shqipes me gjuhët e tjera të Ballkanit) |
title_exact_search | Vergleichende Grammatik der Balkansprachen (morphosyntaktisch-typologischer Vergleich des Albanischen mit den anderen Balkansprachen) = Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit : (krahasim morfosintaksor-tipologjik i shqipes me gjuhët e tjera të Ballkanit) |
title_full | Vergleichende Grammatik der Balkansprachen (morphosyntaktisch-typologischer Vergleich des Albanischen mit den anderen Balkansprachen) = Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit : (krahasim morfosintaksor-tipologjik i shqipes me gjuhët e tjera të Ballkanit) Wilfried Fiedler |
title_fullStr | Vergleichende Grammatik der Balkansprachen (morphosyntaktisch-typologischer Vergleich des Albanischen mit den anderen Balkansprachen) = Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit : (krahasim morfosintaksor-tipologjik i shqipes me gjuhët e tjera të Ballkanit) Wilfried Fiedler |
title_full_unstemmed | Vergleichende Grammatik der Balkansprachen (morphosyntaktisch-typologischer Vergleich des Albanischen mit den anderen Balkansprachen) = Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit : (krahasim morfosintaksor-tipologjik i shqipes me gjuhët e tjera të Ballkanit) Wilfried Fiedler |
title_short | Vergleichende Grammatik der Balkansprachen |
title_sort | vergleichende grammatik der balkansprachen morphosyntaktisch typologischer vergleich des albanischen mit den anderen balkansprachen gramatike e krahasuar e gjuheve te ballkanit krahasim morfosintaksor tipologjik i shqipes me gjuhet e tjera te ballkanit |
title_sub | (morphosyntaktisch-typologischer Vergleich des Albanischen mit den anderen Balkansprachen) = Gramatikë e krahasuar e gjuhëve të Ballkanit : (krahasim morfosintaksor-tipologjik i shqipes me gjuhët e tjera të Ballkanit) |
topic | Sprachtypologie (DE-588)4056503-8 gnd Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd Bulgarisch (DE-588)4120165-6 gnd Rumänisch (DE-588)4115807-6 gnd Morphosyntax (DE-588)4114635-9 gnd Balkansprachen (DE-588)4120148-6 gnd Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Albanisch (DE-588)4112482-0 gnd |
topic_facet | Sprachtypologie Neugriechisch Bulgarisch Rumänisch Morphosyntax Balkansprachen Grammatik Albanisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030783469&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030783469&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV011748946 (DE-604)BV011748965 |
work_keys_str_mv | AT fiedlerwilfried vergleichendegrammatikderbalkansprachenmorphosyntaktischtypologischervergleichdesalbanischenmitdenanderenbalkansprachengramatikeekrahasuaregjuheveteballkanitkrahasimmorfosintaksortipologjikishqipesmegjuhetetjerateballkanit AT fiedlerwilfried gramatikeekrahasuaregjuheveteballkanit |