Les danseurs:
Les danseurs est une déclinaison graphique dédiée au mouvement, au rythme, au croisement des lignes, des masses et des couleurs. Walid Taher a voulu donner une forme visuelle au mouvement, dans la filiation du travail des calligraphes arabes. La narration, quant à elle, cherche une réponse à la ques...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | French Arabic |
Veröffentlicht: |
[Marseille]
Le Port a jauni
[2018]
|
Schriftenreihe: | À double sens
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | Les danseurs est une déclinaison graphique dédiée au mouvement, au rythme, au croisement des lignes, des masses et des couleurs. Walid Taher a voulu donner une forme visuelle au mouvement, dans la filiation du travail des calligraphes arabes. La narration, quant à elle, cherche une réponse à la question "Qu’est-ce que la danse ? Qui danse ? Pourquoi est-ce que l’on danse". Je danse parce que je voyage. Je danse même si je suis pieds et points liés. Je danse comme j’aime respirer, écrit Walid Taher, poursuivant ainsi sa réflexion artistique et ludique autour de ce qui anime notre existence. [Le Port a jauni] |
Beschreibung: | Text französisch und arabisch, teilweise in arabischer Schrift |
Beschreibung: | 42 ungezählte Seiten 22 x 22 cm |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045375566 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210114 | ||
007 | t | ||
008 | 181218s2018 fr |||| 00||| fre d | ||
020 | |z 9782919511433 |9 978-2-919511-43-3 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045375566 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 1 | |a fre |a ara |h ara | |
044 | |a fr |c FR | ||
049 | |a DE-M336 | ||
100 | 1 | |a Ṭāhir, Walīd |d 1969- |0 (DE-588)129515582 |4 aut |4 art | |
245 | 1 | 0 | |a Les danseurs |c Walid Taher ; [traduit de l'arabe (Égypte) par Mathilde Chèvre] |
264 | 1 | |a [Marseille] |b Le Port a jauni |c [2018] | |
300 | |a 42 ungezählte Seiten |c 22 x 22 cm | ||
336 | |b sti |2 rdacontent | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a À double sens | |
500 | |a Text französisch und arabisch, teilweise in arabischer Schrift | ||
520 | 3 | |a Les danseurs est une déclinaison graphique dédiée au mouvement, au rythme, au croisement des lignes, des masses et des couleurs. Walid Taher a voulu donner une forme visuelle au mouvement, dans la filiation du travail des calligraphes arabes. La narration, quant à elle, cherche une réponse à la question "Qu’est-ce que la danse ? Qui danse ? Pourquoi est-ce que l’on danse". Je danse parce que je voyage. Je danse même si je suis pieds et points liés. Je danse comme j’aime respirer, écrit Walid Taher, poursuivant ainsi sa réflexion artistique et ludique autour de ce qui anime notre existence. [Le Port a jauni] | |
546 | |b Arabisch | ||
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kinderlyrik |0 (DE-588)4163822-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4006604-6 |a Bilderbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kinderlyrik |0 (DE-588)4163822-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Chèvre, Mathilde |4 trl | |
940 | 1 | |f ara | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030761972 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804179222372024320 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Ṭāhir, Walīd 1969- |
author2 | Chèvre, Mathilde |
author2_role | trl |
author2_variant | m c mc |
author_GND | (DE-588)129515582 |
author_facet | Ṭāhir, Walīd 1969- Chèvre, Mathilde |
author_role | aut |
author_sort | Ṭāhir, Walīd 1969- |
author_variant | w ṭ wṭ |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045375566 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV045375566 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02067nam a2200433 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045375566</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210114 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">181218s2018 fr |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">9782919511433</subfield><subfield code="9">978-2-919511-43-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045375566</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">ara</subfield><subfield code="h">ara</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">fr</subfield><subfield code="c">FR</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M336</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ṭāhir, Walīd</subfield><subfield code="d">1969-</subfield><subfield code="0">(DE-588)129515582</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">art</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les danseurs</subfield><subfield code="c">Walid Taher ; [traduit de l'arabe (Égypte) par Mathilde Chèvre]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">[Marseille]</subfield><subfield code="b">Le Port a jauni</subfield><subfield code="c">[2018]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">42 ungezählte Seiten</subfield><subfield code="c">22 x 22 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">sti</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">À double sens</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text französisch und arabisch, teilweise in arabischer Schrift</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Les danseurs est une déclinaison graphique dédiée au mouvement, au rythme, au croisement des lignes, des masses et des couleurs. Walid Taher a voulu donner une forme visuelle au mouvement, dans la filiation du travail des calligraphes arabes. La narration, quant à elle, cherche une réponse à la question "Qu’est-ce que la danse ? Qui danse ? Pourquoi est-ce que l’on danse". Je danse parce que je voyage. Je danse même si je suis pieds et points liés. Je danse comme j’aime respirer, écrit Walid Taher, poursuivant ainsi sa réflexion artistique et ludique autour de ce qui anime notre existence. [Le Port a jauni]</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Arabisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kinderlyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4163822-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4006604-6</subfield><subfield code="a">Bilderbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kinderlyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4163822-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chèvre, Mathilde</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">ara</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030761972</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content |
genre_facet | Bilderbuch |
id | DE-604.BV045375566 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:16:26Z |
institution | BVB |
language | French Arabic |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030761972 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M336 |
owner_facet | DE-M336 |
physical | 42 ungezählte Seiten 22 x 22 cm |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Le Port a jauni |
record_format | marc |
series2 | À double sens |
spelling | Ṭāhir, Walīd 1969- (DE-588)129515582 aut art Les danseurs Walid Taher ; [traduit de l'arabe (Égypte) par Mathilde Chèvre] [Marseille] Le Port a jauni [2018] 42 ungezählte Seiten 22 x 22 cm sti rdacontent txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier À double sens Text französisch und arabisch, teilweise in arabischer Schrift Les danseurs est une déclinaison graphique dédiée au mouvement, au rythme, au croisement des lignes, des masses et des couleurs. Walid Taher a voulu donner une forme visuelle au mouvement, dans la filiation du travail des calligraphes arabes. La narration, quant à elle, cherche une réponse à la question "Qu’est-ce que la danse ? Qui danse ? Pourquoi est-ce que l’on danse". Je danse parce que je voyage. Je danse même si je suis pieds et points liés. Je danse comme j’aime respirer, écrit Walid Taher, poursuivant ainsi sa réflexion artistique et ludique autour de ce qui anime notre existence. [Le Port a jauni] Arabisch Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd rswk-swf Kinderlyrik (DE-588)4163822-0 gnd rswk-swf (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Arabisch (DE-588)4241223-7 s Kinderlyrik (DE-588)4163822-0 s DE-604 Chèvre, Mathilde trl |
spellingShingle | Ṭāhir, Walīd 1969- Les danseurs Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd Kinderlyrik (DE-588)4163822-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4241223-7 (DE-588)4163822-0 (DE-588)4006604-6 |
title | Les danseurs |
title_auth | Les danseurs |
title_exact_search | Les danseurs |
title_full | Les danseurs Walid Taher ; [traduit de l'arabe (Égypte) par Mathilde Chèvre] |
title_fullStr | Les danseurs Walid Taher ; [traduit de l'arabe (Égypte) par Mathilde Chèvre] |
title_full_unstemmed | Les danseurs Walid Taher ; [traduit de l'arabe (Égypte) par Mathilde Chèvre] |
title_short | Les danseurs |
title_sort | les danseurs |
topic | Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd Kinderlyrik (DE-588)4163822-0 gnd |
topic_facet | Französisch Arabisch Kinderlyrik Bilderbuch |
work_keys_str_mv | AT tahirwalid lesdanseurs AT chevremathilde lesdanseurs |