Sauvage: = Waḥš
Je suis amadoué, je suis un chat doué, ma gueule est close, mais si tu me manques, je deviens sauvage.- Dans cette histoire, le tigre est sauvagement gourmand, il savoure une bonne compagnie, goûte l’air des hauteurs et se remplit de force, mais où s’arrête son appétit ? Le texte joue avec les mots...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Weitere Verfasser: | |
Format: | Buch |
Sprache: | Arabic French |
Veröffentlicht: |
Marseille
Le Port a jauni
[2018]
|
Schriftenreihe: | À double sens
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Bibliothèque Nationale de France catalog record and holdings |
Zusammenfassung: | Je suis amadoué, je suis un chat doué, ma gueule est close, mais si tu me manques, je deviens sauvage.- Dans cette histoire, le tigre est sauvagement gourmand, il savoure une bonne compagnie, goûte l’air des hauteurs et se remplit de force, mais où s’arrête son appétit ? Le texte joue avec les mots et les illustrations de Salah Elmour entretiennent une tension humoristique. En arabe, "sauvage" se dit wahch et "tu me manques" se dit wahhachtni, littéralement "tu me rends sauvage", comme si les sentiments nous domptaient. L’album est une réflexion sur notre part sauvage et sur le frottement entre nature et culture. |
Beschreibung: | Text französisch und arabisch, teilweise in arabischer Schrift. - Edition bilingue français-arabe. - Mention parallèle de titre ou de responsabilité : Waḥš / Ṣalāḥ al-Murr, Laylá Zarqāʼ |
Beschreibung: | 20 ungezählte Seiten 22 x 22 cm |
ISBN: | 9782919511372 2919511378 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045374975 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190311 | ||
007 | t | ||
008 | 181218s2018 fr |||| 00||| ara d | ||
015 | |a 01862593 |2 dnb | ||
020 | |a 9782919511372 |9 978-2-919511-37-2 | ||
020 | |a 2919511378 |9 2-919511-3-7-8 | ||
024 | 3 | |a 9782919511372 | |
035 | |a (DE-599)BVBBV045374975 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 1 | |a ara |a fre |h fre | |
044 | |a fr |c FR | ||
049 | |a DE-M336 | ||
100 | 1 | |6 880-01 |a Zarqa, Layla |0 (DE-588)1180343387 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sauvage |b = Waḥš |c Layla Zarqa, Salah Elmour ; [traduction en arabe Nada Issa] |
246 | 1 | 1 | |6 880-04 |a Waḥš |
264 | 1 | |a Marseille |b Le Port a jauni |c [2018] | |
300 | |a 20 ungezählte Seiten |c 22 x 22 cm | ||
336 | |b sti |2 rdacontent | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a À double sens | |
500 | |6 880-03 |a Text französisch und arabisch, teilweise in arabischer Schrift. - Edition bilingue français-arabe. - Mention parallèle de titre ou de responsabilité : Waḥš / Ṣalāḥ al-Murr, Laylá Zarqāʼ | ||
520 | 3 | |a Je suis amadoué, je suis un chat doué, ma gueule est close, mais si tu me manques, je deviens sauvage.- Dans cette histoire, le tigre est sauvagement gourmand, il savoure une bonne compagnie, goûte l’air des hauteurs et se remplit de force, mais où s’arrête son appétit ? Le texte joue avec les mots et les illustrations de Salah Elmour entretiennent une tension humoristique. En arabe, "sauvage" se dit wahch et "tu me manques" se dit wahhachtni, littéralement "tu me rends sauvage", comme si les sentiments nous domptaient. L’album est une réflexion sur notre part sauvage et sur le frottement entre nature et culture. | |
546 | |b Arabisch | ||
650 | 0 | 7 | |a Kinderlyrik |0 (DE-588)4163822-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tiger |0 (DE-588)4185512-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Katze |0 (DE-588)4030046-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4006604-6 |a Bilderbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Tiger |0 (DE-588)4185512-7 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Katze |0 (DE-588)4030046-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Arabisch |0 (DE-588)4241223-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Kinderlyrik |0 (DE-588)4163822-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |6 880-02 |a Murr, Salāḥ al- |d 1966- |0 (DE-588)1080010211 |4 art | |
700 | 1 | |a Issa, Nada |0 (DE-588)1180342267 |4 trl | |
856 | 4 | |u http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb455341884 |3 Bibliothèque Nationale de France catalog record and holdings | |
880 | 1 | |6 100-01/(3/r |a زرقاء، ليلى |4 aut | |
880 | 1 | |6 700-02/(3/r |a المر، صلاح |4 art | |
880 | |6 500-03/(3/r |a وحش / صلاح المر، ليلى زرقاء | ||
880 | 1 | 1 | |6 246-04/(3/r |a وحش |
940 | 1 | |f ara | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030761391 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804179221358051328 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Zarqa, Layla |
author2 | Issa, Nada |
author2_role | trl |
author2_variant | n i ni |
author_GND | (DE-588)1180343387 (DE-588)1080010211 (DE-588)1180342267 |
author_facet | Zarqa, Layla Issa, Nada |
author_role | aut |
author_sort | Zarqa, Layla |
author_variant | l z lz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045374975 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV045374975 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02999nam a2200613 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045374975</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190311 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">181218s2018 fr |||| 00||| ara d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">01862593</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782919511372</subfield><subfield code="9">978-2-919511-37-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2919511378</subfield><subfield code="9">2-919511-3-7-8</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9782919511372</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045374975</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">ara</subfield><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="h">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">fr</subfield><subfield code="c">FR</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M336</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Zarqa, Layla</subfield><subfield code="0">(DE-588)1180343387</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sauvage</subfield><subfield code="b">= Waḥš</subfield><subfield code="c">Layla Zarqa, Salah Elmour ; [traduction en arabe Nada Issa]</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="6">880-04</subfield><subfield code="a">Waḥš</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Marseille</subfield><subfield code="b">Le Port a jauni</subfield><subfield code="c">[2018]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">20 ungezählte Seiten</subfield><subfield code="c">22 x 22 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">sti</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">À double sens</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">Text französisch und arabisch, teilweise in arabischer Schrift. - Edition bilingue français-arabe. - Mention parallèle de titre ou de responsabilité : Waḥš / Ṣalāḥ al-Murr, Laylá Zarqāʼ</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Je suis amadoué, je suis un chat doué, ma gueule est close, mais si tu me manques, je deviens sauvage.- Dans cette histoire, le tigre est sauvagement gourmand, il savoure une bonne compagnie, goûte l’air des hauteurs et se remplit de force, mais où s’arrête son appétit ? Le texte joue avec les mots et les illustrations de Salah Elmour entretiennent une tension humoristique. En arabe, "sauvage" se dit wahch et "tu me manques" se dit wahhachtni, littéralement "tu me rends sauvage", comme si les sentiments nous domptaient. L’album est une réflexion sur notre part sauvage et sur le frottement entre nature et culture.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Arabisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kinderlyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4163822-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tiger</subfield><subfield code="0">(DE-588)4185512-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Katze</subfield><subfield code="0">(DE-588)4030046-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4006604-6</subfield><subfield code="a">Bilderbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Tiger</subfield><subfield code="0">(DE-588)4185512-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Katze</subfield><subfield code="0">(DE-588)4030046-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Arabisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4241223-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Kinderlyrik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4163822-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Murr, Salāḥ al-</subfield><subfield code="d">1966-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1080010211</subfield><subfield code="4">art</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Issa, Nada</subfield><subfield code="0">(DE-588)1180342267</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb455341884</subfield><subfield code="3">Bibliothèque Nationale de France catalog record and holdings</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">100-01/(3/r</subfield><subfield code="a">زرقاء، ليلى</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">700-02/(3/r</subfield><subfield code="a">المر، صلاح</subfield><subfield code="4">art</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1=" " ind2=" "><subfield code="6">500-03/(3/r</subfield><subfield code="a">وحش / صلاح المر، ليلى زرقاء</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="1"><subfield code="6">246-04/(3/r</subfield><subfield code="a">وحش</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">ara</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030761391</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content |
genre_facet | Bilderbuch |
id | DE-604.BV045374975 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:16:25Z |
institution | BVB |
isbn | 9782919511372 2919511378 |
language | Arabic French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030761391 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M336 |
owner_facet | DE-M336 |
physical | 20 ungezählte Seiten 22 x 22 cm |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Le Port a jauni |
record_format | marc |
series2 | À double sens |
spelling | 880-01 Zarqa, Layla (DE-588)1180343387 aut Sauvage = Waḥš Layla Zarqa, Salah Elmour ; [traduction en arabe Nada Issa] 880-04 Waḥš Marseille Le Port a jauni [2018] 20 ungezählte Seiten 22 x 22 cm sti rdacontent txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier À double sens 880-03 Text französisch und arabisch, teilweise in arabischer Schrift. - Edition bilingue français-arabe. - Mention parallèle de titre ou de responsabilité : Waḥš / Ṣalāḥ al-Murr, Laylá Zarqāʼ Je suis amadoué, je suis un chat doué, ma gueule est close, mais si tu me manques, je deviens sauvage.- Dans cette histoire, le tigre est sauvagement gourmand, il savoure une bonne compagnie, goûte l’air des hauteurs et se remplit de force, mais où s’arrête son appétit ? Le texte joue avec les mots et les illustrations de Salah Elmour entretiennent une tension humoristique. En arabe, "sauvage" se dit wahch et "tu me manques" se dit wahhachtni, littéralement "tu me rends sauvage", comme si les sentiments nous domptaient. L’album est une réflexion sur notre part sauvage et sur le frottement entre nature et culture. Arabisch Kinderlyrik (DE-588)4163822-0 gnd rswk-swf Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Tiger (DE-588)4185512-7 gnd rswk-swf Katze (DE-588)4030046-8 gnd rswk-swf (DE-588)4006604-6 Bilderbuch gnd-content Tiger (DE-588)4185512-7 s Katze (DE-588)4030046-8 s DE-604 Französisch (DE-588)4113615-9 s Arabisch (DE-588)4241223-7 s Kinderlyrik (DE-588)4163822-0 s 880-02 Murr, Salāḥ al- 1966- (DE-588)1080010211 art Issa, Nada (DE-588)1180342267 trl http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb455341884 Bibliothèque Nationale de France catalog record and holdings 100-01/(3/r زرقاء، ليلى aut 700-02/(3/r المر، صلاح art 500-03/(3/r وحش / صلاح المر، ليلى زرقاء 246-04/(3/r وحش |
spellingShingle | Zarqa, Layla Sauvage = Waḥš Kinderlyrik (DE-588)4163822-0 gnd Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Tiger (DE-588)4185512-7 gnd Katze (DE-588)4030046-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4163822-0 (DE-588)4241223-7 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4185512-7 (DE-588)4030046-8 (DE-588)4006604-6 |
title | Sauvage = Waḥš |
title_alt | Waḥš |
title_auth | Sauvage = Waḥš |
title_exact_search | Sauvage = Waḥš |
title_full | Sauvage = Waḥš Layla Zarqa, Salah Elmour ; [traduction en arabe Nada Issa] |
title_fullStr | Sauvage = Waḥš Layla Zarqa, Salah Elmour ; [traduction en arabe Nada Issa] |
title_full_unstemmed | Sauvage = Waḥš Layla Zarqa, Salah Elmour ; [traduction en arabe Nada Issa] |
title_short | Sauvage |
title_sort | sauvage wahs |
title_sub | = Waḥš |
topic | Kinderlyrik (DE-588)4163822-0 gnd Arabisch (DE-588)4241223-7 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Tiger (DE-588)4185512-7 gnd Katze (DE-588)4030046-8 gnd |
topic_facet | Kinderlyrik Arabisch Französisch Tiger Katze Bilderbuch |
url | http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb455341884 |
work_keys_str_mv | AT zarqalayla sauvagewahs AT murrsalahal sauvagewahs AT issanada sauvagewahs AT zarqalayla wahs AT murrsalahal wahs AT issanada wahs |