Translating China as cross-identity performance:
Pseudotranslation as blackface and whiteface : Marana's The Turkish spy and Goldsmith's Citizen of the world -- Translation as passing : L'orphelin de la Chine and The sorrows of Han -- Translation as drag : early nineteenth-century translations of non-fictional material from Chinese...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Honolulu
University of Hawai‛i Press
[2018]
|
Schlagworte: | |
Zusammenfassung: | Pseudotranslation as blackface and whiteface : Marana's The Turkish spy and Goldsmith's Citizen of the world -- Translation as passing : L'orphelin de la Chine and The sorrows of Han -- Translation as drag : early nineteenth-century translations of non-fictional material from Chinese and The pacha of many tales -- Translation as mimicry : creating the Chinese voice, 1630-1900 -- Translation as masquerade : Gu Hongming and Lin Yutang |
Beschreibung: | Enthält Literaturverzeichnis Seite 251-275 |
Beschreibung: | X, 287 Seiten 24 cm |
ISBN: | 9780824869878 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045330644 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190130 | ||
007 | t | ||
008 | 181130s2018 |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2017057799 | ||
020 | |a 9780824869878 |c hbk. |9 978-0-8248-6987-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1037093989 | ||
035 | |a (DE-599)GBV1008840602 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-20 |a DE-29 |a DE-11 | ||
082 | 0 | |a 495.18/02 | |
084 | |a EG 9450 |0 (DE-625)23438: |2 rvk | ||
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a St. André, James |e Verfasser |0 (DE-588)142611638 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translating China as cross-identity performance |c James St. André |
264 | 1 | |a Honolulu |b University of Hawai‛i Press |c [2018] | |
264 | 4 | |c © 2018 | |
300 | |a X, 287 Seiten |c 24 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Enthält Literaturverzeichnis Seite 251-275 | ||
520 | |a Pseudotranslation as blackface and whiteface : Marana's The Turkish spy and Goldsmith's Citizen of the world -- Translation as passing : L'orphelin de la Chine and The sorrows of Han -- Translation as drag : early nineteenth-century translations of non-fictional material from Chinese and The pacha of many tales -- Translation as mimicry : creating the Chinese voice, 1630-1900 -- Translation as masquerade : Gu Hongming and Lin Yutang | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1700-2000 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Chinese language |x Translating | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |x Philosophy | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |x History | |
650 | 4 | |a Chinese literature |x Translations into English |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Chinese literature |x Translations into French |x History and criticism | |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1700-2000 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030717508 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804179138412544000 |
---|---|
any_adam_object | |
author | St. André, James |
author_GND | (DE-588)142611638 |
author_facet | St. André, James |
author_role | aut |
author_sort | St. André, James |
author_variant | a j s aj ajs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045330644 |
classification_rvk | EG 9450 ES 715 |
ctrlnum | (OCoLC)1037093989 (DE-599)GBV1008840602 |
dewey-full | 495.18/02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 495 - Languages of east and southeast Asia |
dewey-raw | 495.18/02 |
dewey-search | 495.18/02 |
dewey-sort | 3495.18 12 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Sprachwissenschaft Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
era | Geschichte 1700-2000 gnd |
era_facet | Geschichte 1700-2000 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02230nam a2200505 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045330644</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190130 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">181130s2018 |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2017057799</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780824869878</subfield><subfield code="c">hbk.</subfield><subfield code="9">978-0-8248-6987-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1037093989</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)GBV1008840602</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">495.18/02</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 9450</subfield><subfield code="0">(DE-625)23438:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">St. André, James</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)142611638</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translating China as cross-identity performance</subfield><subfield code="c">James St. André</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Honolulu</subfield><subfield code="b">University of Hawai‛i Press</subfield><subfield code="c">[2018]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 287 Seiten</subfield><subfield code="c">24 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Enthält Literaturverzeichnis Seite 251-275</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Pseudotranslation as blackface and whiteface : Marana's The Turkish spy and Goldsmith's Citizen of the world -- Translation as passing : L'orphelin de la Chine and The sorrows of Han -- Translation as drag : early nineteenth-century translations of non-fictional material from Chinese and The pacha of many tales -- Translation as mimicry : creating the Chinese voice, 1630-1900 -- Translation as masquerade : Gu Hongming and Lin Yutang</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1700-2000</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese language</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Philosophy</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese literature</subfield><subfield code="x">Translations into English</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese literature</subfield><subfield code="x">Translations into French</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1700-2000</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030717508</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045330644 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:15:06Z |
institution | BVB |
isbn | 9780824869878 |
language | English |
lccn | 2017057799 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030717508 |
oclc_num | 1037093989 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-29 DE-11 |
owner_facet | DE-20 DE-29 DE-11 |
physical | X, 287 Seiten 24 cm |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | University of Hawai‛i Press |
record_format | marc |
spelling | St. André, James Verfasser (DE-588)142611638 aut Translating China as cross-identity performance James St. André Honolulu University of Hawai‛i Press [2018] © 2018 X, 287 Seiten 24 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Enthält Literaturverzeichnis Seite 251-275 Pseudotranslation as blackface and whiteface : Marana's The Turkish spy and Goldsmith's Citizen of the world -- Translation as passing : L'orphelin de la Chine and The sorrows of Han -- Translation as drag : early nineteenth-century translations of non-fictional material from Chinese and The pacha of many tales -- Translation as mimicry : creating the Chinese voice, 1630-1900 -- Translation as masquerade : Gu Hongming and Lin Yutang Geschichte 1700-2000 gnd rswk-swf Chinese language Translating Translating and interpreting Philosophy Translating and interpreting History Chinese literature Translations into English History and criticism Chinese literature Translations into French History and criticism Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Geschichte 1700-2000 z DE-604 |
spellingShingle | St. André, James Translating China as cross-identity performance Chinese language Translating Translating and interpreting Philosophy Translating and interpreting History Chinese literature Translations into English History and criticism Chinese literature Translations into French History and criticism Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113214-2 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4061418-9 |
title | Translating China as cross-identity performance |
title_auth | Translating China as cross-identity performance |
title_exact_search | Translating China as cross-identity performance |
title_full | Translating China as cross-identity performance James St. André |
title_fullStr | Translating China as cross-identity performance James St. André |
title_full_unstemmed | Translating China as cross-identity performance James St. André |
title_short | Translating China as cross-identity performance |
title_sort | translating china as cross identity performance |
topic | Chinese language Translating Translating and interpreting Philosophy Translating and interpreting History Chinese literature Translations into English History and criticism Chinese literature Translations into French History and criticism Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Chinese language Translating Translating and interpreting Philosophy Translating and interpreting History Chinese literature Translations into English History and criticism Chinese literature Translations into French History and criticism Chinesisch Literatur Übersetzung |
work_keys_str_mv | AT standrejames translatingchinaascrossidentityperformance |