Ezikovi osobenosti na prevoda na Isichievite tălkuvanija po prepisa im v Ivan-Aleksandrovija Pesnivec: kăm văprosa za vremeto i mjastoto na văznikvane na prevoda : (čast vtora) = Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets : on the question of time and place of the origin of the translation : (second part)
Езикови особености на превода на Исихиевите тълкувания по преписа им в Иван-Александровия Песнивец към въпроса за времето и мястото на възникване на превода : (част втора)
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Artikel |
Sprache: | Bulgarian |
Veröffentlicht: |
2018
|
Beschreibung: | Literaturverzeichnis Seite 66-70 |
ISSN: | 0204-4021 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000naa a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045282221 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240607 | ||
007 | t | ||
008 | 181112s2018 |||| 00||| bul d | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045282221 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a bul | |
100 | 1 | |6 880-01 |a Spasova, Marija |d 1947- |e Verfasser |0 (DE-588)1158707525 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |6 880-03 |a Ezikovi osobenosti na prevoda na Isichievite tălkuvanija po prepisa im v Ivan-Aleksandrovija Pesnivec |b kăm văprosa za vremeto i mjastoto na văznikvane na prevoda : (čast vtora) = Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets : on the question of time and place of the origin of the translation : (second part) |c Мария Спасова, Цветомира Данова |
246 | 1 | 1 | |a Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets |
264 | 1 | |c 2018 | |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Literaturverzeichnis Seite 66-70 | ||
546 | |a Text bulgarisch und altbulgarisch. - Zusammenfassung in englischer Sprache | ||
546 | |b Kyrillische Schrift | ||
700 | 1 | |6 880-02 |a Danova, Cvetomira |d 1976- |e Sonstige |0 (DE-588)1217447768 |4 oth | |
773 | 1 | 8 | |g volume:42 |g number:3 |g year:2018 |g pages:33-70 |
773 | 0 | 8 | |t Palaeobulgarica / Bălgarska Akademija na Naukite, Kirilo-Metodievski Naučen Centăr |d Sofija, 2018 |g 42, 3 (2018), 33-70 |w (DE-604)BV002551217 |x 0204-4021 |o (DE-600)282361-5 |
880 | 1 | |6 100-01/(N |a Спасова, Мария |a ut | |
880 | 1 | |6 700-02/(N |a Данова, Цветомира |o th | |
880 | 1 | 0 | |6 245-03/(N |a Езикови особености на превода на Исихиевите тълкувания по преписа им в Иван-Александровия Песнивец |b към въпроса за времето и мястото на възникване на превода : (част втора) |c Мария Спасова, Цветомира Данова |
940 | 1 | |f sla | |
940 | 1 | |n oeaufsaetze | |
940 | 1 | |q oeaufsaetze_BSB | |
941 | |b 42 |h 3 |j 2018 |s 33-70 | ||
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09023 |g 499 |
942 | 1 | 1 | |c 002.09 |e 22/bsb |f 09023 |g 499 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1805076145269374976 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
article_link | (DE-604)BV002551217 |
author | Spasova, Marija 1947- |
author_GND | (DE-588)1158707525 (DE-588)1217447768 |
author_facet | Spasova, Marija 1947- |
author_role | aut |
author_sort | Spasova, Marija 1947- |
author_variant | m s ms |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045282221 |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV045282221 |
format | Article |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000naa a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045282221</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240607</controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">181112s2018 |||| 00||| bul d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045282221</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">bul</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-01</subfield><subfield code="a">Spasova, Marija</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1158707525</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">880-03</subfield><subfield code="a">Ezikovi osobenosti na prevoda na Isichievite tălkuvanija po prepisa im v Ivan-Aleksandrovija Pesnivec</subfield><subfield code="b">kăm văprosa za vremeto i mjastoto na văznikvane na prevoda : (čast vtora) = Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets : on the question of time and place of the origin of the translation : (second part)</subfield><subfield code="c">Мария Спасова, Цветомира Данова</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverzeichnis Seite 66-70</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text bulgarisch und altbulgarisch. - Zusammenfassung in englischer Sprache</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Kyrillische Schrift</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">880-02</subfield><subfield code="a">Danova, Cvetomira</subfield><subfield code="d">1976-</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1217447768</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">volume:42</subfield><subfield code="g">number:3</subfield><subfield code="g">year:2018</subfield><subfield code="g">pages:33-70</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="t">Palaeobulgarica / Bălgarska Akademija na Naukite, Kirilo-Metodievski Naučen Centăr</subfield><subfield code="d">Sofija, 2018</subfield><subfield code="g">42, 3 (2018), 33-70</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002551217</subfield><subfield code="x">0204-4021</subfield><subfield code="o">(DE-600)282361-5</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">100-01/(N</subfield><subfield code="a">Спасова, Мария</subfield><subfield code="a">ut</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2=" "><subfield code="6">700-02/(N</subfield><subfield code="a">Данова, Цветомира</subfield><subfield code="o">th</subfield></datafield><datafield tag="880" ind1="1" ind2="0"><subfield code="6">245-03/(N</subfield><subfield code="a">Езикови особености на превода на Исихиевите тълкувания по преписа им в Иван-Александровия Песнивец</subfield><subfield code="b">към въпроса за времето и мястото на възникване на превода : (част втора)</subfield><subfield code="c">Мария Спасова, Цветомира Данова</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="f">sla</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oeaufsaetze</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">oeaufsaetze_BSB</subfield></datafield><datafield tag="941" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">42</subfield><subfield code="h">3</subfield><subfield code="j">2018</subfield><subfield code="s">33-70</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09023</subfield><subfield code="g">499</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">002.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09023</subfield><subfield code="g">499</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045282221 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-20T05:52:38Z |
institution | BVB |
issn | 0204-4021 |
language | Bulgarian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030669748 |
open_access_boolean | |
psigel | oeaufsaetze_BSB |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
record_format | marc |
spelling | 880-01 Spasova, Marija 1947- Verfasser (DE-588)1158707525 aut 880-03 Ezikovi osobenosti na prevoda na Isichievite tălkuvanija po prepisa im v Ivan-Aleksandrovija Pesnivec kăm văprosa za vremeto i mjastoto na văznikvane na prevoda : (čast vtora) = Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets : on the question of time and place of the origin of the translation : (second part) Мария Спасова, Цветомира Данова Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets 2018 txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Literaturverzeichnis Seite 66-70 Text bulgarisch und altbulgarisch. - Zusammenfassung in englischer Sprache Kyrillische Schrift 880-02 Danova, Cvetomira 1976- Sonstige (DE-588)1217447768 oth volume:42 number:3 year:2018 pages:33-70 Palaeobulgarica / Bălgarska Akademija na Naukite, Kirilo-Metodievski Naučen Centăr Sofija, 2018 42, 3 (2018), 33-70 (DE-604)BV002551217 0204-4021 (DE-600)282361-5 100-01/(N Спасова, Мария ut 700-02/(N Данова, Цветомира th 245-03/(N Езикови особености на превода на Исихиевите тълкувания по преписа им в Иван-Александровия Песнивец към въпроса за времето и мястото на възникване на превода : (част втора) Мария Спасова, Цветомира Данова |
spellingShingle | Spasova, Marija 1947- Ezikovi osobenosti na prevoda na Isichievite tălkuvanija po prepisa im v Ivan-Aleksandrovija Pesnivec kăm văprosa za vremeto i mjastoto na văznikvane na prevoda : (čast vtora) = Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets : on the question of time and place of the origin of the translation : (second part) |
title | Ezikovi osobenosti na prevoda na Isichievite tălkuvanija po prepisa im v Ivan-Aleksandrovija Pesnivec kăm văprosa za vremeto i mjastoto na văznikvane na prevoda : (čast vtora) = Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets : on the question of time and place of the origin of the translation : (second part) |
title_alt | Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets |
title_auth | Ezikovi osobenosti na prevoda na Isichievite tălkuvanija po prepisa im v Ivan-Aleksandrovija Pesnivec kăm văprosa za vremeto i mjastoto na văznikvane na prevoda : (čast vtora) = Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets : on the question of time and place of the origin of the translation : (second part) |
title_exact_search | Ezikovi osobenosti na prevoda na Isichievite tălkuvanija po prepisa im v Ivan-Aleksandrovija Pesnivec kăm văprosa za vremeto i mjastoto na văznikvane na prevoda : (čast vtora) = Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets : on the question of time and place of the origin of the translation : (second part) |
title_full | Ezikovi osobenosti na prevoda na Isichievite tălkuvanija po prepisa im v Ivan-Aleksandrovija Pesnivec kăm văprosa za vremeto i mjastoto na văznikvane na prevoda : (čast vtora) = Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets : on the question of time and place of the origin of the translation : (second part) Мария Спасова, Цветомира Данова |
title_fullStr | Ezikovi osobenosti na prevoda na Isichievite tălkuvanija po prepisa im v Ivan-Aleksandrovija Pesnivec kăm văprosa za vremeto i mjastoto na văznikvane na prevoda : (čast vtora) = Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets : on the question of time and place of the origin of the translation : (second part) Мария Спасова, Цветомира Данова |
title_full_unstemmed | Ezikovi osobenosti na prevoda na Isichievite tălkuvanija po prepisa im v Ivan-Aleksandrovija Pesnivec kăm văprosa za vremeto i mjastoto na văznikvane na prevoda : (čast vtora) = Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets : on the question of time and place of the origin of the translation : (second part) Мария Спасова, Цветомира Данова |
title_short | Ezikovi osobenosti na prevoda na Isichievite tălkuvanija po prepisa im v Ivan-Aleksandrovija Pesnivec |
title_sort | ezikovi osobenosti na prevoda na isichievite talkuvanija po prepisa im v ivan aleksandrovija pesnivec kam vaprosa za vremeto i mjastoto na vaznikvane na prevoda cast vtora linguistic peculiarities of the translation of hesychius commentary in the john alexander copy of the pesnivets on the question of time and place of the origin of the translation second part |
title_sub | kăm văprosa za vremeto i mjastoto na văznikvane na prevoda : (čast vtora) = Linguistic peculiarities of the translation of Hesychius' commentary in the John Alexander copy of the Pesnivets : on the question of time and place of the origin of the translation : (second part) |
work_keys_str_mv | AT spasovamarija ezikoviosobenostinaprevodanaisichievitetalkuvanijapoprepisaimvivanaleksandrovijapesniveckamvaprosazavremetoimjastotonavaznikvanenaprevodacastvtoralinguisticpeculiaritiesofthetranslationofhesychiuscommentaryinthejohnalexandercopyofthepesnivetsonthequestion AT danovacvetomira ezikoviosobenostinaprevodanaisichievitetalkuvanijapoprepisaimvivanaleksandrovijapesniveckamvaprosazavremetoimjastotonavaznikvanenaprevodacastvtoralinguisticpeculiaritiesofthetranslationofhesychiuscommentaryinthejohnalexandercopyofthepesnivetsonthequestion AT spasovamarija linguisticpeculiaritiesofthetranslationofhesychiuscommentaryinthejohnalexandercopyofthepesnivets AT danovacvetomira linguisticpeculiaritiesofthetranslationofhesychiuscommentaryinthejohnalexandercopyofthepesnivets |