14 mélodies celtiques: (écossaises, irlandaises, galloises) : for medium voice & piano
Gespeichert in:
Weitere Verfasser: | |
---|---|
Format: | Partitur Buch |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Paris
Rouart, Lerolle
1909
|
Online-Zugang: | Volltext |
Beschreibung: | Vocal range: B♭3-A5 |
Beschreibung: | 32 Seiten |
Internformat
MARC
LEADER | 00000ncm a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045246705 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20181026 | ||
007 | t | ||
008 | 181023s1909 |||| |||||||| | eng d | ||
028 | 2 | 2 | |a R. 9585 L. & C. |
035 | |a (DE-599)BVBBV045246705 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-M29 | ||
245 | 1 | 0 | |a 14 mélodies celtiques |b (écossaises, irlandaises, galloises) : for medium voice & piano |c [recueillies et harmonisées par] L.A. Bourgault-Ducoudray ; traduction française de Mme. Camille Chevillard |
246 | 1 | 3 | |a Quatorze mélodies celtiques |
246 | 1 | 3 | |a Mélodies celtiques |
264 | 1 | |a Paris |b Rouart, Lerolle |c 1909 | |
300 | |a 32 Seiten | ||
336 | |b ntm |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Vocal range: B♭3-A5 | ||
505 | 8 | |a Le soleil peut éclairer la surface des flots = As a beam o'er the face of the waters -- Quand un garçon trouve une fille = Gin a body meet a body -- Image bénie, reste et plaine autour de moi = Around me, blessed image, ever soar -- John Anderson, "my jo" = John Anderson, my jo -- Collines et rivages du Doon = Ye banks and braes o' bonny Doon -- The ewie wi' the crooked horn = Le bélier a corne crochue -- David de la roche blanche = David of the White Roch -- De Lesbia les yeux brillants = Lesbia hath a beaming eye -- Barbara Allan -- Les clans arrivent = The Campbells are comin' -- L'épouse de Roy d'Aldivalloch = Roy's wife of Aldivalloch -- Le vieux Robin Gray = Auld Robin Gray -- Quand celui qui t'adore = When he, who adores thee -- Devant la riante valée = The valley lay smiling before me | |
546 | |a Words in English and French | ||
700 | 1 | |a Bourgault-Ducoudray, Louis Albert |d 1840-1910 |0 (DE-588)116298413 |4 edt | |
856 | 4 | |u http://digital.bib-bvb.de/webclient/DeliveryManager?pid=14147088&custom_att_2=simple_viewer |z Volltext | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030634794 | ||
380 | |a Volksmusik |0 (DE-588)4063854-6 |2 gnd | ||
380 | |a Keltisch |0 (DE-588)4331963-4 |2 gnd | ||
382 | 1 | |a Singstimme |v mittel |0 (DE-588)1076364136 |2 gnd | |
382 | 1 | |a Klavier |0 (DE-588)4030982-4 |2 gnd | |
382 | 1 | |s 2 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804178987115610112 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Bourgault-Ducoudray, Louis Albert 1840-1910 |
author2_role | edt |
author2_variant | l a b d lab labd |
author_GND | (DE-588)116298413 |
author_facet | Bourgault-Ducoudray, Louis Albert 1840-1910 |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045246705 |
contents | Le soleil peut éclairer la surface des flots = As a beam o'er the face of the waters -- Quand un garçon trouve une fille = Gin a body meet a body -- Image bénie, reste et plaine autour de moi = Around me, blessed image, ever soar -- John Anderson, "my jo" = John Anderson, my jo -- Collines et rivages du Doon = Ye banks and braes o' bonny Doon -- The ewie wi' the crooked horn = Le bélier a corne crochue -- David de la roche blanche = David of the White Roch -- De Lesbia les yeux brillants = Lesbia hath a beaming eye -- Barbara Allan -- Les clans arrivent = The Campbells are comin' -- L'épouse de Roy d'Aldivalloch = Roy's wife of Aldivalloch -- Le vieux Robin Gray = Auld Robin Gray -- Quand celui qui t'adore = When he, who adores thee -- Devant la riante valée = The valley lay smiling before me |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV045246705 |
format | Musical Score Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02161ncm a2200373 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045246705</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20181026 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">181023s1909 |||| |||||||| | eng d</controlfield><datafield tag="028" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">R. 9585 L. & C.</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045246705</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M29</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">14 mélodies celtiques</subfield><subfield code="b">(écossaises, irlandaises, galloises) : for medium voice & piano</subfield><subfield code="c">[recueillies et harmonisées par] L.A. Bourgault-Ducoudray ; traduction française de Mme. Camille Chevillard</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Quatorze mélodies celtiques</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Mélodies celtiques</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">Rouart, Lerolle</subfield><subfield code="c">1909</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">32 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">ntm</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Vocal range: B♭3-A5</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Le soleil peut éclairer la surface des flots = As a beam o'er the face of the waters -- Quand un garçon trouve une fille = Gin a body meet a body -- Image bénie, reste et plaine autour de moi = Around me, blessed image, ever soar -- John Anderson, "my jo" = John Anderson, my jo -- Collines et rivages du Doon = Ye banks and braes o' bonny Doon -- The ewie wi' the crooked horn = Le bélier a corne crochue -- David de la roche blanche = David of the White Roch -- De Lesbia les yeux brillants = Lesbia hath a beaming eye -- Barbara Allan -- Les clans arrivent = The Campbells are comin' -- L'épouse de Roy d'Aldivalloch = Roy's wife of Aldivalloch -- Le vieux Robin Gray = Auld Robin Gray -- Quand celui qui t'adore = When he, who adores thee -- Devant la riante valée = The valley lay smiling before me</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Words in English and French</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bourgault-Ducoudray, Louis Albert</subfield><subfield code="d">1840-1910</subfield><subfield code="0">(DE-588)116298413</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://digital.bib-bvb.de/webclient/DeliveryManager?pid=14147088&custom_att_2=simple_viewer</subfield><subfield code="z">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030634794</subfield></datafield><datafield tag="380" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Volksmusik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4063854-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="380" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Keltisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4331963-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="382" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Singstimme</subfield><subfield code="v">mittel</subfield><subfield code="0">(DE-588)1076364136</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="382" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Klavier</subfield><subfield code="0">(DE-588)4030982-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="382" ind1=" " ind2="1"><subfield code="s">2</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045246705 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:12:42Z |
institution | BVB |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030634794 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M29 |
owner_facet | DE-M29 |
physical | 32 Seiten |
publishDate | 1909 |
publishDateSearch | 1909 |
publishDateSort | 1909 |
publisher | Rouart, Lerolle |
record_format | marc |
spelling | 14 mélodies celtiques (écossaises, irlandaises, galloises) : for medium voice & piano [recueillies et harmonisées par] L.A. Bourgault-Ducoudray ; traduction française de Mme. Camille Chevillard Quatorze mélodies celtiques Mélodies celtiques Paris Rouart, Lerolle 1909 32 Seiten ntm rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Vocal range: B♭3-A5 Le soleil peut éclairer la surface des flots = As a beam o'er the face of the waters -- Quand un garçon trouve une fille = Gin a body meet a body -- Image bénie, reste et plaine autour de moi = Around me, blessed image, ever soar -- John Anderson, "my jo" = John Anderson, my jo -- Collines et rivages du Doon = Ye banks and braes o' bonny Doon -- The ewie wi' the crooked horn = Le bélier a corne crochue -- David de la roche blanche = David of the White Roch -- De Lesbia les yeux brillants = Lesbia hath a beaming eye -- Barbara Allan -- Les clans arrivent = The Campbells are comin' -- L'épouse de Roy d'Aldivalloch = Roy's wife of Aldivalloch -- Le vieux Robin Gray = Auld Robin Gray -- Quand celui qui t'adore = When he, who adores thee -- Devant la riante valée = The valley lay smiling before me Words in English and French Bourgault-Ducoudray, Louis Albert 1840-1910 (DE-588)116298413 edt http://digital.bib-bvb.de/webclient/DeliveryManager?pid=14147088&custom_att_2=simple_viewer Volltext Volksmusik (DE-588)4063854-6 gnd Keltisch (DE-588)4331963-4 gnd Singstimme mittel (DE-588)1076364136 gnd Klavier (DE-588)4030982-4 gnd 2 |
spellingShingle | 14 mélodies celtiques (écossaises, irlandaises, galloises) : for medium voice & piano Le soleil peut éclairer la surface des flots = As a beam o'er the face of the waters -- Quand un garçon trouve une fille = Gin a body meet a body -- Image bénie, reste et plaine autour de moi = Around me, blessed image, ever soar -- John Anderson, "my jo" = John Anderson, my jo -- Collines et rivages du Doon = Ye banks and braes o' bonny Doon -- The ewie wi' the crooked horn = Le bélier a corne crochue -- David de la roche blanche = David of the White Roch -- De Lesbia les yeux brillants = Lesbia hath a beaming eye -- Barbara Allan -- Les clans arrivent = The Campbells are comin' -- L'épouse de Roy d'Aldivalloch = Roy's wife of Aldivalloch -- Le vieux Robin Gray = Auld Robin Gray -- Quand celui qui t'adore = When he, who adores thee -- Devant la riante valée = The valley lay smiling before me |
title | 14 mélodies celtiques (écossaises, irlandaises, galloises) : for medium voice & piano |
title_alt | Quatorze mélodies celtiques Mélodies celtiques |
title_auth | 14 mélodies celtiques (écossaises, irlandaises, galloises) : for medium voice & piano |
title_exact_search | 14 mélodies celtiques (écossaises, irlandaises, galloises) : for medium voice & piano |
title_full | 14 mélodies celtiques (écossaises, irlandaises, galloises) : for medium voice & piano [recueillies et harmonisées par] L.A. Bourgault-Ducoudray ; traduction française de Mme. Camille Chevillard |
title_fullStr | 14 mélodies celtiques (écossaises, irlandaises, galloises) : for medium voice & piano [recueillies et harmonisées par] L.A. Bourgault-Ducoudray ; traduction française de Mme. Camille Chevillard |
title_full_unstemmed | 14 mélodies celtiques (écossaises, irlandaises, galloises) : for medium voice & piano [recueillies et harmonisées par] L.A. Bourgault-Ducoudray ; traduction française de Mme. Camille Chevillard |
title_short | 14 mélodies celtiques |
title_sort | 14 melodies celtiques ecossaises irlandaises galloises for medium voice piano |
title_sub | (écossaises, irlandaises, galloises) : for medium voice & piano |
url | http://digital.bib-bvb.de/webclient/DeliveryManager?pid=14147088&custom_att_2=simple_viewer |
work_keys_str_mv | AT bourgaultducoudraylouisalbert 14melodiesceltiquesecossaisesirlandaisesgalloisesformediumvoicepiano AT bourgaultducoudraylouisalbert quatorzemelodiesceltiques AT bourgaultducoudraylouisalbert melodiesceltiques |