Konstantino Sirvydo Punktai sakymų: = Punkty kazań Konstantego Szyrwida - zabytek piśmiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej połowy XVII wieku Antra dalis Konstantino Sirvydo Punktai sakymų - XVII amžiaus pirmosios pusės lietuvių ir lenkų kultūros paminklas : monografija
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Polish Lithuanian |
Veröffentlicht: |
Vilnius
Lietuvių Kalbos Institutas
2016
|
Online-Zugang: | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Literaturverzeichnis |
Beschreibung: | 231 Seiten Diagramme |
ISBN: | 9786094111778 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cc4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045127965 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230228 | ||
007 | t | ||
008 | 180810s2016 |||| |||| 00||| pol d | ||
020 | |a 9786094111778 |9 978-609-411-177-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1048749126 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045127965 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a pol |a lit | |
049 | |a DE-11 |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Rutkovska, Kristina |d 1962- |e Verfasser |0 (DE-588)1212385748 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Konstantino Sirvydo Punktai sakymų |b = Punkty kazań Konstantego Szyrwida - zabytek piśmiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej połowy XVII wieku |n Antra dalis |p Konstantino Sirvydo Punktai sakymų - XVII amžiaus pirmosios pusės lietuvių ir lenkų kultūros paminklas : monografija |c Kristina Rutkovska |
246 | 1 | 3 | |a Gospel points by Konstantinas Sirvydas, a monument to Lithuanian and Polish writing of the first half of the 17th century |
264 | 1 | |a Vilnius |b Lietuvių Kalbos Institutas |c 2016 | |
300 | |a 231 Seiten |b Diagramme | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
546 | |a Litauische Zusammenfassung Seiten 200-215 | ||
546 | |a Englische Zusammenfassung: "Gospel points by Konstantinas Sirvydas, a monument to Lithuanian and Polish writing of the first half of the 17th century" Seiten 216-231 | ||
700 | 1 | |a Vasiliauskienė, Virginija |4 aut | |
700 | 1 | |a Rutkovska, Kristina |d 1962- |0 (DE-588)1212385748 |4 aut | |
710 | 2 | |a Lietuvių Kalbos Institutas |0 (DE-588)3011881-5 |4 isb | |
773 | 0 | 8 | |w (DE-604)BV045127812 |g 2 |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030518015&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030518015&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030518015&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Literaturverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030518015 | ||
942 | 1 | 1 | |c 800 |e 22/bsb |f 09032 |g 438 |
942 | 1 | 1 | |c 200.9 |e 22/bsb |f 09032 |g 438 |
942 | 1 | 1 | |c 800 |e 22/bsb |f 09032 |g 4793 |
942 | 1 | 1 | |c 200.9 |e 22/bsb |f 09032 |g 4793 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804178785427259392 |
---|---|
adam_text | INHOUD
VRAGEN 13
DE OORLOG BEGINT 27
EEN STAP TERUG 49
GOED OF FOUT 71
TUBERCULOSE 78
JODEN EN ARIERS 100
PELGRIMSTOCHT 114
DE RUSSEN KOMEN 119
VREEMDE MEESTERS 142
DEPORTATIE NAAR HET WESTEN 159
NAAR HUIS OF NIET? 176
ZES WEZEN 194
KLEINE POLEN 210
HET VERTREK 228
TERUG NAAR MIKULCZYCE 243
PERSONALAKTE 1663 259
OORLOGSBUIT 270
HET HULTSCHINER LANDCHEN 285
POSTSCRIPTUM 300
GERAADPLEEGDE LITERATUUR 317
HTTP://D-NB.INFO/1048749126
SPIS TREŚCI 5 PUNKTY KAZAŃ KONSTANTEGO SZYRWIDA WSTĘP £W 9 Konstanty Szyrwid jako kaznodzieja, teolog, leksykograf i pisarz w języku litewskim 1. Krótki biogram 11 c® 13 2. Propagatorzy języka litewskiego o zasługach Konstantego Szyrwida s® 14 3. Źródła historiograficzne i teologiczne o wybitnych jezuitach Akademii Wileńskiej ел 4. Opracowania polskie i litewskie o kunszcie literackim Konstantego Szyrwida ел 5. Językoznawcze analizy opracowań Konstantego Szyrwida e® 21 6. Niezbadane aspekty kaznodziejskiej twórczości Konstantego Szyrwida ее 2S II. Punkty kazań Konstantego Szyrwida na tle polskich i litewskich postylli owej epoki es 29 1. Litewskie postylle protestanckie i przekłady kazań polskich ел 2. Pierwsza oryginalna postylla katolicka Konstantego Szyrwida ел 2.1. O warsztacie i językach postylli ca 37 2.2. Tekst w języku litewskim i polskim 2.3. Tekst w języku łacińskim ей 3. Początki postyllografii na Litwie к® 48 40 29 36 21 15
6 KONSTANTINO SIRVYDO PUNKTAI SAKYMŲ III. O przekładzie tekstu litewskiego Punktów kazań Konstantego Szyrwida na język polski es 51 1. Perykopy biblijne я 5i 1.1. Skład perykop biblijnych w Punktach kazań б» 1.2. Źródła perykop biblijnych w Punktach kazań 51 es 52 2. Analiza dwóch Punktów i aktualne zagadnienia badawcze 2.1. Cytaty biblijne w tekście I części Punktów kazań яй 55 2.2. Cytaty biblijne w tekście II części Punktów kazań ел 3. Aspekty dalszych badań ел es 54 58 63 IV. Struktura warstwy cytatowej w Punktach kazań Konstantego Szyrwida sss 1. Zestawienia statystyczne яд 66 2. Typy cytatów biblijnych f ? 3. Powtarzające się cytaty biblijne 69 яд 72 4. Ogólne ukierunkowanie kazań Konstantego Szyrwida Cytaty z Ewangelii w postylli Konstantego Szyrwida 1. Zestawienia statystyczne ей 76 ss 78 ß« 78 2. Sposoby identyfikacji różnic i podobieństw tekstu Konstantego Szyrwida z tekstem Jakuba Wujka es 81 65
3. Całkowita zgodność tekstu Konstantego Szyrwida z Nowym Testamentem Jakuba Wujka c v PUNKTY 83 KAZAŃ 4. Częściowa zgodność tekstu Konstantego Szyrwida z Nowym Testamentem Jakuba Wujka ca 4.1. Szyk wyrazów w zdaniu SZYRWIDA ca 85 4.2. Właściwości morfosyntaktyczne es 4.3. Właściwości leksykalne KONSTANTEGO 85 98 ca 99 5. Znaczna niezgodność tekstu Konstantego Szyrwida z Nowym Testamentem Jakuba Wujka ca 113 5.1. Cytat z Ewangelii św. Łukasza (Łk 8.8; PK I 342) ca 114 5.2. Cytat z Ewangelii św. Mateusza (Mt 8,8-9; PK I 258-259) ca lis 5.3. Cytat z Ewangelii św. Mateusza (Mt 5,45; PK I 347) ca 116 6. Tekst pochodzenia biblijnego w Punktach kazań Konstanetgo Szyrwida na tle innych polskich przekładów Nowego Testamentu ca 117 VI. Grafia i ortografia Punktów kazań Konstantego Szyrwida eo u 9 1. Zestaw znaków graficznych i ich zastosowanie w części polskiej Punktów kazań 1.1. Stosowanie znaków diakrytycznych ca 121 1.2. Pisownia samogłosek [i], [y] oraz joty 1.3. Zakres użycia 1 oraz ł 1.6. Pisownia fonetyczna 1.7. Skróty ca 132 co 135 1.4. Pisownia grupy spółgłoskowej [ść] 1.5. Obce wzory graficzne ca 120 ca 135 ca 136 ca 138 ca 140 1.8. Pisownia łączna i rozdzielna 1.9. Wielkie litery ca 140 ca 142 1.10. Znaki interpunkcyjne i typograficzne ca 143 2. Analogie graficzne i ortograficzne w tekście polskim i litewskim Punktów kazań 2.1. Znaki diakrytyczne ca 147 ca 146
8 KONSTANTINO SIRVYDO PUNKTAI SAKYMŲ 2.2. Samogłoski kreskowane a , ė , ó ед 118 2.3. Samogłoski nosowe и 148 2.4. Znaki diakrytyczne o genezie łacińskiej ca 149 2.5. Oznaczanie miękkości ca 149 2.6. Stosowanie 1 i ł cc 150 2.7. Zasięg użycia i , y oraz j ca 150 2.8. Zakres użycia dwuznaków ca 151 2.9. Pisownia grupy spółgłoskowej [šč] co 152 2.10. Pisownia fonetyczna ca 152 2.11. Pisownia łączna i rozdzielna ca 153 2.12. Pisownia wielkiej litery ca 153 3. Cechy charakterystyczne grafii polskiej i litewskiej ca 155 4. Tabela znaków graficznych w tekście polskim Punktów kazań ca 157 WNIOSKI ca 175 UWAGI KOŃCOWE ca 178 BIBLIOGRAFIA ca 181 ŹRÓDŁA ca 195 SANTRAUKA Konstantino Sirvydo Punktai sakymų XVII amžiaus pirmosios pusės lietuvių ir lenkų raštijos paminklas c a 200 SUMMARY Gospel Points by Konstantinas Sirvydas, a Monument to Lithuanian and Polish Writing of the First Half of the 17th Century ca 216
BIBLIOGRAFIA 181 PUNKTY KAZAŃ KONSTANTEGO SZYRWIDA Alegambe, Philipe, 1643: BIBLIOTHECA SCRIPTORVM SOCIETATISIESV. ANTVERPIAE. Aleknavičienė, Ona, 1999: Jono Bretkūno Postilės perikopių šaltiniai (daktaro disertaci ja), Vilnius: LKL Aleknavičienė, Ona, 2000: „Ar Jono Bret kūno Biblija buvo jo Postilės redagavimo šal tinis?” Archivum Lithuanicum 2, 11-50. Aleknavičienė, Ona, 2004: „Nebibliografinė Jono Bretkūno Postilė (1591): Vlado Dau manto egzempliorius”, Archivum Lithuani cum 6, 63-86 Aleknavičienė, Ona, 2005: Jono Bretkūno postilė. Studija, faksimilė ir kompaktinė plokštelė, parengė Ona Aleknavičienė, Vil nius: Lietuvių kalbos instituto leidykla. Aleknavičienė, Ona, 2007: „Jono Bretkūno Postilės (1591) sklaidos istorija: egzemplioriai Krokuvoje”, Archivum Lithuanicum 9, 57-98. Aleknavičienė, Ona, 2008: „Jono Bretkūno Postilės (1591) teksto istorija: perikopių re dagavimo šaltiniai” Archivum Lithuanicum 10, 29-60. Aleknavičienė, Ona, 2009: „Pirmasis Bal tramiejaus Vilento Enchiridiono leidimas: terminus ad quem - 1572-ieji” Archivum Li thuanicum 11, 125-162. Aleknavičienė, Ona; Schiller, Chris tiane, 2002: „Johannas Behrendtas Dawädno Mokslo apie Duszios Iszgdnimą (1729) redaktorius, recenzentas ir vertėjas” Archivum Lithuanicum 4, 43-78. Aleknavičienė, Ona; Rekštytė, Ieva, 2013: „Jono Bretkūno Postilė (1591): nuo Lietuvių literatūros draugijos Tilžėje iki Matenadarano Jerevane” Archivum Lithuanicum 15, 113-140. Ambrazas, Vytautas, 1979: Lietuvių kalbos dalyvių istorinė sintaksė, Vilnius: Mokslas. Ambrazas, Vytautas, 2006: Lietuvių kalbos istorinė sintaksė,
Vilnius: Lietuvių kalbos ins titutas. Bajerowa, Irena, 1964: Kształtowanie się systemu polskiego języka literackiego w XVIII wieku, Wrocław-Warszawa-Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Bajerowa, Irena, 2004: „Jezuici w dziejach języka polskiego” Wkład jezuitów do nauki i kultury w Rzeczypospolitej Obojga Narodów i pod zaborami, red. Irena Stasiewicz-Jasiukowa, Kraków: WAM, 427-433. Bajerowa, Irena; Wieczorkowa, Anna, 1989: „Uwagi o pisowni polskich druków XVII-wiecznych , Prace Językoznawcze 17. Studia Historycznojęzykowe, Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego, Katowice: s.n., 9-21. Bajerski, TIomasz], 1963: „O szyku zaimka dzierżawczego w funkcji przydawki” Studia linguistica in honorem Thaddaei LehrSpławiński, Warszawa: Państwowe Wydawn. Naukowe, 347-352. Balašaitis, A[ntanas]; Pakalka, K[azys], 1976: „Dar dėl K. Sirvydo defektinio žodyno leidimo datos” Baltistica 12(2), 171175.
182 KONSTANTINO SIRVYDO PUNKTAI SAKYMŲ Balčikonis, Juozas, 1978: „Sirvydas ar Sir vydas?”, Rinktiniai raštai 1, Vilnius: Mokslas, 379-380. Baliński, Michał, 1850: Starożytna Polska: pod względem historycznym, jeograficznym i statystycznym III(IV), Warszawa: S. Orgel brand. Baliński, Michał, 1862: Dawna Akademia Wileńska: próba jej historyi od założenia w roku 1579 do ostatecznego jej przekształcenia w roku 1803, Petersburg: J. Ohryzka. Bednarczuk, Leszek, 1974: „Z północnowschodniej peryferii polszczyzny” Język Pols ki LXIV(5), 326-332. Bezzenberger, Adalbert, 1882: Litauische Forschungen. Beiträge zur Kenntniss der Sprache und des Volkstumes der Litauer, Göttingen: Verlag von Robert Poppmüller. Biblia a kultura Europy 1, red. M. Kamińska, Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkie go, 1992. Bieliński, Józef, 1899a: Uniwersytet Wileński II, Kraków: [s.n.]. Bieliński, Józef, 1899b: Uniwersytet Wileński III, Kraków: [s.n.]. Bieńkowska, Danuta, 1992: Styl językowy przekładu Nowego Testamentu Jakuba Wujka (na materiale czterech Ewangelii), Łódź: Wydawn. Uniwersytetu Łódzkiego. Bieńkowska, Danuta, 1993: „O kształtowa niu się języka tekstów ewangelicznych w przekładzie Jakuba Wujka (różnice między Postylla a Nowym Testamentem)” Rozprawy Komisji Językowej XXXVIII, 5-14. Bieńkowska, Danuta, 1998: „Jak Jakub Wu jek Pismo święte na język polski przekładał. O warsztacie tłumacza i technice przez niego stosowanej” Bobolanum 9, 27-52. Bieńkowska, Danuta, 2002: Polski styl bi blijny, Łódź: Archidecezjalne Wydawnictwo Łódzkie. Biržiška, Mykolas, 1927: Rinktiniai mūsų, senovės raštai,
medžiaga mūsų raštijos moks lui aukštesniosiose mokyklose, Kaunas: Švieti mo ministerijos knygų leidimo komisija. Biržiška, Vaclovas, 1929-1930: Lietuviškų, knygų istorijos bruožai, Kaunas: Spaudos fondas. Biržiška, Vaclovas, 1939: „Dar dėl Jaknavičiaus ir Ewangelie polskie y litewskie , Archivum Philologicum 8, 49-82. Biržiška, Vaclovas, 1946: Lietuvių rašytojų kalendorius, Vilnius, Tübingen: Patria. Biržiška, Vaclovas, 1953: Senųjų lietuviškų knygų istorija 1, Chicago: Chicagos lietuvių literatūros draugijos leidinys. Biržiška, Vaclovas, 1957: Senųjų lietuviškų knygų istorija 2, Chicago: Chicagos lietuvių literatūros draugijos leidinys. Biržiška, Vaclovas, 1960: Aleksandrynas I. Senųjų lietuvių rašytojų, rašiusių prieš 1865 m., biografijos, bibliografijos ir biobibliografijos. XVI-XVII amžiai, Čikaga: JAV LB Kultū ros Fondas. Biržyszka, Mikola), 1919: Skrót dziejów pi śmiennictwa litewskiego, Wilno: „Głos Litwy” Bohusz, Xawier, 1808: O początkach narodu i języka litewskiego, Warszawa: Gazeta War szawska. Borowska, Nina, 1957: „Wpływy słowiańskie na litewską terminologię kościelną na pod stawie Dictionarium Szyrwida” Studia z filo logii polskiej i słowiańskiej 2, Warszawa: Pań stwowe Wydawnictwo Naukowe, 320-365. Borysławska, Grażyna, 1981: „Różnice między kolejnymi wydaniami Nowego Testa mentu w przekładzie Jakuba Wujka”, Acta Universitatis Lodziensis, Folia Linquistica 1, 1-17. Brückner, Aleksander, 1914: „Polacy a Litwini. Język a literatura” Polska i Litwa w
dziejowym stosunku, Wł. Abraham ... [et aL], Warszawa: Gebethner i Wolff, 357-358. BRÜCNER, Aleksander, 1945: Dzieje kultury polskiej IV, Łódź: Książka i Wiedza. Brzezinowa, Maria, 1972: „Kilka uwag o rozwoju grupy šč w polszczyźnie . Język Pol ski LII, 345. Būga, K[azimieras], 1958: Rinktiniai raštai 1, Vilnius: Valstybinė politinės ir mokslinės lite ratūros leidykla. Bukantytė, Eglė, 2003: „Naujojo Testamento citatos Jono Bretkūno Postilės (1591) pamoks luose” Archivum Lithuanicum 5, 179-194. Burzywoda, Urszula; Ostaszewska, Danuta, Rejter, Anna, Siuciak, Mi rosława, 2002: Polszczyzna XVII wieku. Stan i przeobrażenia, Katowice: Śląsk. Čepienė, Konstancija; Petrauskienė, Irena, 1979: Vilniaus akademijos spaustu vės leidiniai 1576-1805, Vilnius: Lietuvos TSR Mokslų Akademijos Centrinė biblioteka. Cherek, Anna, 2003: „Zakresy użycia wiel kich liter w drukach krakowskich pierwszej ćwierci XVII wieku. Część I” Poznańskie Stu dia Polonistyczne, Seria Językoznawcza 10, 89-107. Cherek, Anna, 2004: „Zakresy użycia wiel kich liter w drukach krakowskich pierwszej ćwierci XVII wieku. Część II” Poznańskie Studia Polonistyczne, Seria Językoznawcza 11, 33-53. Czyż, Renata, 2008: Obrona wiary w edycjach postylli Grzegorza z Żarnowca, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Semper. Dini, Pietro UĮmberto], 2005: „Apie Flo rencijos Sirvydą”, Kalbos istorijos ir dialekto logijos problemos 1, 140-151. Dini, Pietro U[mberto], 2009: „Zur verglei chend-kontrastiven Analyse der baltischen Fassungen von Luthers Kleinen Katechis mus : zu apr. 105,25-6 fen brendekermnen”, Baltistica 44 (2),
297-320. Dini, Pietro U[mberto]; Subačius, Giedrius, 1999: „Konstantino Sirvydo Dictionarium neišlikusio antrojo leidimo (1631) pėdsakai Christiano Mentzelio in dekse (1682): fitonimai”, Archivum Lithua nicum 1, 11-32. Dini, Pietro Umberto, 2000: Baltų kalbos. Lyginamoji istorija, Vilnius: Mokslo ir enci klopedijų leidykla. Eigminas, Kazimieras, 1981: „Lietuvių kal bos gramatikos iki 1737 m. ir Universitas Lingvarum Litvaniae atsiradimo sąlygos”, Universitas Lingvarum Litvaniae, Vilnius: Mokslas, 7-53. Erichsmeier, Jovita, 2005: „Sudėtiniai sąly gos sakiniai Mikalojaus Daukšos ir Konstan tino Sirvydo raštuose (lyginamoji analizė)”, Kalbos istorijos ir dialektologijos problemos 1, 161-187. Estreicher, K[arol], 1939: Bibliografia Pol ska XXII, ogólnego zbioru XXXIII, Kraków: Drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego. Estreicher, Karol, 1934: Bibliografia pol ska XXX, Kraków: Nakładem Polskiej Aka demii Umiejętności. EWJ - Encyklopedia wiedzy o Jezuitach na zie miach Polski i Litwy 1564-1995, oprać. Lu dwik Grzebień, Kraków: Wydawnictwo WAM, 2004. Falkowski, Czesław, 1938: „Dauksza Miko łaj” Polski Słownik Biograficzny IV, red. Szczepański Feliks - Szczuka Stanisław, Warszawa-Kraków: Polska Akademia Nauk, 455-456. Feigelmanas, Nojus, 1959: Senoji lietuviška knyga Vilniaus universitete, Vilnius: Vilniaus valstybinis V. Kapsuko universitetas, Moksli nė biblioteka. 183 PUNKTY KAZAŃ KONSTANTEGO SZYRWIDA
184 KONSTANTINO SIRVYDO PUNKTAI SAKYMŲ Fraenkel, Ernst, 1929: „Śyrwids Punktay sa kiniu (Punkty Kazan)” Zeitschrift für verglei chende Sprachforschung 58, hrsg. von Franz Specht, 84-85. Furmanik, SItanislaw], 1955: „O inter punkcji w drukach staropolskich”, Pamiętnik Literacki 46(4), 426-468. Galaunė, P[aulius], 1926: „Ex-librisas Lie tuvoje (XVI-XX šimtmečiai)” Tauta ir Žodis IV, 607-650. Garbe, Richard (hrsg.), 1884: Szyrwid’s Punkty Kazań (Punktay Sakimu) vom Jahre 1629. Mit einer grammatischen Einleitung Göttingen: Vandenhoeck Ruprecht. Gelumbeckaitė, Jolanta, 2000: [Rec.:] „Wolfenbütelio postilė, parengė ir įvadą parašė hum. m. dr. Juozas Karaciejus, Vilnius: Žara, 1995” Archivum Lithuanicum 2, 173-194. Gelumbeckaitė, Jolanta, 2003: „Pirmasis lietuviškas pamokslų rinkinys - Wolfenbüttelio postilė (1573). Rankraščio kritinio komen tuoto leidimo principai ir strategija”, Archi vum Lithuanicum 5, 51-96. Gelumbeckaitė, Jolanta, 2006: „Bažnyčios Tėvai XVI amžiaus lietuviškose liuteroniško se postilėse” Šv. Augustinas: tradicijos, kon tekstai, interpretacijos, Christiana tempora 2, sudarė ir parengė Darius Alekna, Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 236-264. Gelumbeckaitė, Jolanta, 2008: Die li tauische Wolfenbütteler Postille von 1573, Faksimile, kritische Edition und textkritis cher Apparat 1-2, hrsg. von Jolanta Gelum beckaitė, Wolfenbütteler Forschungen 118, 1-2, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag in Kommission. Gelumbeckaitė, Jolanta, 2009a: „Lietuvių kalbos ortografijos reformos (Mažoji ir Di džioji Lietuva)” Lietuvos Didžiosios Kuni gaikštystės kalbos,
kultūros ir raštijos tradici jos, Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 17-27. Gelumbeckaitė, Jolanta, 2009b: „Wolfenbüttelio postilė (1573) kaip seniausia lietuviš ka antikos, viduramžių ir renesanso autorių antologija” Literatūra 51(3), 66-80. GOŁĄB, Julian, 1906: O tłómaczeniu Nowego Testamentu przez Ks. Jakóba Wujka, Warszawa: nakładem redakcyi „Przeglądu Katolickiego”. Górski, K[onrad], 1959: „Bibla a sprawy bi blijne w Postylli M. Reja” Z historii i teorii li teratury, Wrocław: Państwowe Wy dawnictwo Naukowe, 7-60. Grzegorczyk, Piotr, 1967: Index lexicorum Poloniae. Bibliografia słowników polskich, Warszawa: PWN. Hrabec, Stefan; Pepłowski, Franci szek, 1963: Wiadomości o autorach i dziełach cytowanych w Słowniku Lindego, Warszawa: Wiedza Powszechna. Ivinskis, Zenonas, 1953: „Lietuvių kalba viešajame Lietuvos 16-17 amž. gyvenime. Žiupsnelis medžiagos iš Romos archyvų”, Ai dai 8(64), 360-368; Aidai 9(65), 408-417. Ivinskis, Zenonas, 1956: „Jaknavičius Jonas”, Lietuvių enciklopedija 9, South Boston: Lie tuvių enciklopedijos leidykla, 257-259. Jablonskis, Konstantinas, 1933: „Kėdai nių burmistras Steponas Jaugelis Telega”, Ar chivum Philologicum 4, 87. Jablonskis, Konstantinas, 1973: Lietuvių kultūra ir jos veikėjai, Vilnius: Mintis. Jackiewicz, Mieczysław, 2005: Leksykon kultury litewskiej, Warszawa: Exlibris. Jakštas, Adomas, 1902: „Apie lietuviškuosius Šventraščio vertimus” Žinyčia 4-5, 27-36. Jakulis, Antanas, 1984: „Sumos evengelijų ir Maldų krikščioniškų ryšiai su ankstesniais lietuviškais raštais” Kalbotyra 35(1), 31-34. Jakulis, Antanas, 1995: „Knygos
Nobažnystės” leksika 1, Klaipėda: Sauliaus Jokužio leidykla-spaustuvė.
Jakulytė, Dalia, 2012: „Knygos nobažnystės daiktavardžių kaityba”, Res humanitariae 12, 20-45. Jučas, Mečislovas, 2000: Krikščionybės ke lias į Lietuvą, Vilnius: Baltos lankos. Jucewicz, Ludwik, 1841: „Pisarze w narodo wym języku litewskim”, Piśmiennictwo Krajo we 1-18, wydawane przez Hippolita Skimborowieża, Warszawa, 187-189. JUCEWICZ, Ludwik, 1846: Litwa pod wzglę dem starożytnych zabytków, obyczajów i zwyczajów skreślona przez Ludwika z Pokiewia (Jucewicza), Wilno: w drukarni M. Romma. Juda, Maria, 2001: Pismo drukowane w Polsce XV-XVIII wieku, Lublin: Wy dawnictwo Universytetu Marii Curie-Sklodowskiej. Judžentis, Artūras, 1995: Lyginamosios konstrukcijos senojoje lietuvių kalboje (dakta ro disertacija), Vilnius. Judžentis, Artūras, 2004: „Šalutiniai daik tavardiniai 1647 m. evangelijų sakiniai”, Baltistica 39(2), 259-267. Judžentis, Artūras; Lučinskienė, Mil da, 2008: „Lyginamosios konstrukcijos 1647 m. Ewangelie polskie y litewskie verti me” Baltistica 43(1), 71-89. Jurginis, Juozas; Lukšaitė, Ingė, 1981: Lietuvių kultūros istorijos bruožai (Feodaliz mo epocha. Iki aštuonioliktojo amžiaus), Vil nius: Mokslas. Kabašinskaitė, Birutė, 2005: „Diakritiniai ženklai Baltramiejaus Vilento Enchiridione ir Evangelijose bei Epistolose (1579): u , ó , ó , ó ” Archivum Lithuanicum 7, 45-66. Kabelka, J[onas], 1938: „1647 metų evange lijos”, Archivum Philologicum 7, 73-87. Kalendarz Jezuicki Większy Na Rok Przestępny MDCCXL. Societatis Jesu Jubileuszowy Wtó ry, kończący dwieście Lat od potwierdzenia tegoż Zakonu przez Pawła III. Zebrany, z Approbowdnych Authorow przez
X. Jana Poszakowskiego Rektora Collegij Nesvisiensis. Vilnae Typis Sacrae Reg. M. Academicis S. J. Wilno, Druk. Akademicka, b. r. [1739]. Karaciejus, Juozas, 1980: „Dėl keleto socia linių terminų K. Sirvydo raštuose” Lietuvių kalbotyros klausimai 20, Iš lietuvių kalboty ros istorijos, 101-107. Karaciejus, Juozas, 2006: „XVIII amžiaus raštų kalba: bažnytinio stiliaus formavimosi išdava ar rašomosios kalbos nuosmukio re zultatas?”, Acta Baltico-Slavica 30, 172-179. Karaś, Halina, 2000: „O polszczyźnie anoni mowej gramatyki języka litewskiego z I poło wy XIX wieku (przez X.K.D.P). Pisownia, fo netyka” Poradnik Językowy 7, 1-21. Karaś, Halina, 2013: „Dobór haseł w części polskiej słownika Konstantego Szyrwida” Lek sikografija ir leksikologija 3. Konstantino Sir vydo darbai ir jo epocha, red. Zita Šimėnaitė, Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 75-102. Kardelis, Vytautas, 2006: [Rec.:] „Jono Jaknavičiaus 1647 metų Ewangelie polskie y li tewskie, dokumentinis leidimas ir kompakti nė plokštelė su skaitmenine faksimile. Bi bliotheca Archivi Lituanici 6, parengė Milda Lučinskienė, Vilnius: Lietuvių kalbos institu to leidykla, 2005” Archivum Lithuanicum 8, 359-364. Karłowicz, Jan, 1875: O języku litewskim, Kraków: Drukarnia Uniwersytetu Jagielloń skiego. Kaunas, Domas, 1992: „Krokuvos lietuviškoji knyga” Tarp knygų 9, 18-19. Kępińska, Alina, 2015: Składnia XVI-wiecznych przekładów Ewangelii na język polski, Warszawa, http://www.ewangelie.uw.edu.pl/ materiały. 185 PUNKTY KAZAŃ KONSTANTEGO SZYRWIDA
186 KONSTANTINO SIRVYDO PUNKTAI SAKYMŲ Klemensiewicz, Zenon, 1974: Historia języ ka polskiego II. Doba średniopolska, Warsza wa: PWN. Klemensiewicz, Zenon, 2002: Historia języ ka polskiego, Warszawa: Wydawnictwo Na ukowe PWN. Klich, Edward, 1927: Polska terminologia chrześcijańska, Poznań: Poznańskie Tow. Przyjaciół Nauk. Kolbuszewski, Kazimierz, 1921: Postyllografia polska XVI i XVII wieku, Kraków: Pol ska Akad. Umiejętności. Korolko, Mirosław, 1971: O prozie „Kazań sejmowych” Piotra Skargi, Warszawa: Instytut Wydawniczy Pax. Korolko, Mirosław, 1993: „Między retory ką a teologią. O kunszcie estetycznym staro polskich kazań (rekonesans)” Proza polska w kręgu religijnych aspiracji, pod red. M. Jasińskiej-Wojtkowskiej i K. Dybciaka, Lublin: Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwer sytetu Lubelskiego, 41-71. Kościelny, Robert, 2003: Rzeczpospolita oskarżanych narodów, Szczecin: Wydawnic two Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego. Koženiauskienė, Regina, 1990: XVI-XVIII amžiaus prakalbos ir dedikacijos, Vilnius: Mokslas. Koziara, Stanisław, 2001: Frazeologia bi blijna w języku polskim, Kraków: Wydaw. Naukowe Akademii Pedagogicznej. Kraszewski, Józef, 1842: Wilno od począt ków jego do roku 1750 IV, przez J. I. Kra szewskiego, Wilno: Nakładem i drukiem J. Zawadzkiego. Krikščionybė Lietuvoje, redagavo Vytautas S. Vardys, Čikaga: Draugas, 1997. Krikščionybės istorija, atsakomasis redaktorius Tim Dowley, iš anglų kalbos vertė Jolanta Gelumbeckaitė, Rasa Drazdauskienė, Vilnius: Alma littera, 2000. Kuolys, Darius, 1987: „Dvi tikrybi turi tie sa... J. Bretkūnas ir K. Sirvydas
kultūros sti lių kaitoje” Pergalė 6, 138-148. Kuolys, Darius, 1992: Asmuo, tauta, valstybė Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės istorinėje literatūroje. Renesansas ir barokas, Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidykla. Kuran, Magdalena, 2007: Retoryka jako narzędzie perswazji w postyllografii polskiej XVI wieku (na przykładzie Postylli katolicznej Jakuba Wujka), Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego. Kurczewski, Jan, 1914: Opowiadania o dzie jach chrześcijaństwa na Litwie i Rusi I. Od chrztu Litwy do końca XVI wieku, opracował Jan Kurczewski, Wilno: Druk Józefa Zawadz kiego. Kurczewski, Jan, 1916: „Kaznodzieje słyn niejsi w katedrze i w Wilnie od XVII do po łowy XIX stulecia” Kościół zamkowy czyli ka tedra wileńska w jej dziejowym, liturgicznym, architektonicznym i ekonomicznym rozwoju III, Wilno: Nakład i druk Józefa Zawadzkie go, 299-300. Kurzowa, Zofia, 1993: Język polski Wileńszczyzny i kresów północno-wschodnich XVI XX w., Warszawa-Kraków: Wydawnictwo Naukowe PWN. Kuźmina, Dariusz, 2004: Jakub Wujek (1541-1597). Pisarz, tłumacz, misjonarz, Warszawa: SBP. Kwilecka, Irena, 1990: „Średniowieczna Bi blia czeska a staropolskie przekłady biblijne (zarys problematyki badawczej)” Acta Universitatis Lodziensis, Folia Linquistica 23, 73-82. Lebedys, Jurgis, 1947: „Simano Daukanto bi blioteka” Lietuvią literatūros instituto darbai 1, 51-72. Lebedys, Jurgis, 1963: Mikalojus Daukša, Vil nius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla.
Lebedys, Jurgis, 1972a: Lituanistikos baruo se 1. Studijos ir straipsniai, Vilnius: Vaga. Lebedys, Jurgis, 1972b: Lituanistikos baruo se 2. Recenzijos, paskaitos, sumanymai, Vil nius: Vaga. Lebedys, Jurgis, 1976: Lietuvių kalba XVIIXVIII a. viešajame gyvenime, Vilnius: Mokslas. Lebedys, Jurgis, 1977: Senoji lietuvių litera tūra, Vilnius: Mokslas. Lewaszkiewicz, Tadeusz, 1992: „Rola prze kładów Biblii w formowaniu języków literac kich europejskiego kręgu kulturowego”, Bi blia a kultura Europy 1, red. Maria Kamiń ska, Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 236-237. Lewaszkiewicz, Tadeusz, 1994: „O potrze bie nowego spojrzenia na genezę polskiego języka literackiego (z uwzględnieniem tła ogólnoeuropejskiego)” Studia historycznojęzykowe 1, red. Marian Kucała, Zofia Krążyńska, Kraków: IJP PAN, 216-217. Lietuvių bibliografija 1. XVI-XVIII amź., „Kny gų” priedas, sudarė Vaclovas Biržiška, Kau nas: Švietimo Ministerijos leidinys, 1924. Lietuvninkaitė, Nijolė, 1991: „Asmeniniai knygų rinkiniai Kauno universiteto bibliote koje 1923-1950 metais” Knygotyra 18(25), 57-64. Lietuvninkaitė, Nijolė, 1993: „Vytauto Di džiojo universiteto bibliotekos istorijos bruo žai (1923-1950)” Vytauto Didžiojo universi teto ir Lietuvių katalikų mokslo akademijos 70-metis, sudarė Jfonas] Čepinskis, Kaunas: Vytauto Didžiojo universitetas, 115-126. Lietuvos TSR bibliografija. Knygos lietuvių kalba 1.1547-1861, papildymai, Vilnius: Mintis, 1990. Lietuvos TSR bibliografija. Knygos lietuvių kalba 1.1547-1861, Vilnius: Mintis, 1969. Lietuvos TSR bibliografija. Knygos lietuvių kalba 2.
1862-1904, R-Ž, Vilnius: Mintis, 1988. Lizisowa, Maria Teresa, 2006: „Konfron tacja pojęć prawnych w słowniku Konstante go Szyrwida i w Statutach Litewskich , Acta Baltico-Slavica 30, 145-165. Lučinskienė, Milda, 2001: „Rytietybių reda gavimas Jono Jaknavičiaus Ewangelie polskie y litewskie 1674 m. leidime” Archivum Lithuanicum 3, 117-128. Lučinskienė, Milda, 2003: „Rašybos norminimo apraiškos Ewangelie polskie y litewskie 1647 ir 1674 metų leidimuose”, Acta Linguistica Lithuanica 49, 51-59. Lučinskienė, Milda, 2005: „1647 ir 1674 m. Ewangelie polskie y litewskie leksika” Prace Baltystyczne 2, 53-64. Lučinskienė, Milda, 2005: „Jonas Jaknavičius ir 1647 metų katalikiškos Evangelijos lie tuvių kalba” Jono Jaknavičiaus 1647 metų Ewangelie polskie y litewskie, Biblioteca Archivi Lithuanici 6, dokumentinis leidimas ir kompaktinė plokštelė su skaitmenine faksi mile, parengė Milda Lučinskienė, Vilnius: Lietuvių kalbos instituto leidykla, 9-36. Lučinskienė, Milda, 2006: [Rec.:] „Jono Bretkūno Postilė, studija, faksimilė ir kom paktinė plokštelė, parengė Ona Aleknavičie nė, Vilnius: Lietuvių kalbos instituto leidykla, 2005”, Archivum Lithuanicum 8, 377-382. Lukšaitė, Ingė, 1994: „Pirmojo Konstantino Sirvydo žodyno pavadinimas” Knygotyra 21, 126-132. Lukšienė, Meilė, 1966: „Bibliotekos Lietuvoje XIX a. pirmojoje pusėje” Bibliotekininkystės ir bibliografijos klausimai 5, 109-138. Łowmiański, Henryk, 1957: „Uwagi о wpływach słowiańskich na litewską termino logię kościelną” Studia z filologii polskiej i słowiańskiej 2, Warszawa: Państwowe Wy dawnictwo Naukowe, 366-372. 187
PUNKTY KAZAŃ KONSTANTEGO SZYRWIDA
188 KONSTANTINO SIRVYDO PUNKTAI SAKYMŲ Maciuszko, Janusz Tadeusz, 1987: Ewan gelicka postyllografia polska XVI-XVIII wie ku, Warszawa: Chrześcijańska Akademia Teologiczna. Maciuszko, Janusz Tadeusz, 2002: Miko łaj Rej. Zapomniany teolog ewangelicki z XVI wieku, Warszawa: Chrześcijańska Akademia Teologiczna. Maskuliūnas, Bronius, 2005: „Refleksyvu mo raiška Jokūbo Morkūno Postilės perikopėse” Baltistica 40 (1), 21-29. MICHALECKI, DĮariusz], 2000: Polemika re ligijna w „Postylli” Mokołaja Reja, praca ma gisterska pod kierunkiem J. T. Maciuszki, Warszawa: Chrześcijańska Akademia Teolo giczna. Michelini, Guido, 1994: „Lietuvių kalbos se nųjų raštų lingvistinės analizės klausimai” Lituanistica 3(19), 12-16. Michelini, Guido, 2000: Martyno Mažvydo raštai ir jų šaltiniai, Vilnius: Mokslo ir enci klopedijų leidybos institutas. Mykolaitytė, Aurelija, 2008: „Barokiškieji K. Sirvydo Punktų sakymų ornamentai”, Baltskė jazyky v promėnach metod, Brno: Masarykova universita, 109-118. Montvydas, Leonas, 1845: PUNKTAY SAKIMU NU ADWENTA IKI GAWIENES, PAR KUNIGĄ KASTANTINA SZYRWIDA senowie iszduoti, o dabar darbu ir lobiu Ku nigą Leona Montwida, Teologios Magistra, Sedos Kleboną, isznauje iszspausti, WILNUI: Spaustuwej’ Jozapa Zawadzki. Morkūnas, K[AZYs], 1967: „Mišrieji dvigar siai am, an, em, en ir balsiai ą, ę, K. Sirvydo raštuose” Lietuvių kalbotyros klausimai 9, 139-146. Morkūnas, Kazys, 1980: „Konstantino Sirvy do Punktai sakymų veiksmažodis (indeksas)” Lietuvių kalbotyros klausimai 20,109-222. Nida, E[UGENE] A., 1981: „Zasady przekładu na przykładzie tłumaczenia Biblii”
Pamiętnik literacki LXXII(1), 323-342. Nowakowski, Franciszek, 1857: „Wyciecz ka na Litwę”, Biblioteka Warszawska III, Warszawa: [s. n.], 165. Nowy Korbut. Bibliografia literatury polskiej. Pi śmiennictwo staropolskie 3, redaktor naczel ny Kazimierz Budzyk, Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1965. „O najdawniejszych wileńskich wydaniach w ję zyku litewskim” Kurjer Wileński 56, 1861. Obirek, Stanisław, 1996: Jezuici w Rzeczy pospolitej Obojga Narodów w latach 15641668, Kraków: Drukarnia Wydawnictwa WAM. Odrodzenie w Polsce. Historia języka III, red. Majenowa i Z. Klemensiewicz, Warszawa: Państ. Instytut Wydawniczy, 1962. Opowiadania o dziejach chrześcijaństwa na Li twie i Rusi I, Od chrztu Litwy do końca XVI wieku, opracował Jan Kurczewski, Wilno: Druk Józefa Zawadzkiego, 1914. Osiewicz, Marek, 2012: „Wpływ zecera na ukształtowanie graficzno-językowe tekstu drukowanego. Uwagi wstępne do analizy Ksiąg o gospodarstwie z 1549 roku” LingVaria VII/2(14), 65-76. Osiewicz, Marek, 2013: Wariantywnośćgra ficzna Ksiąg o gospodarstwie Piotra Krescentyna z 1549 roku. Studium przypadku, Po znań: Wydawnictwo Rys. OTRĘBSKI, Jan, 1932: Wschodniolitewskie na rzecze twereckie III: Zapożyczenia słowiań skie, Kraków: Akademia Umiejętności. Otrębski, Jan, 1958: Gramatyka języka litew skiego 1, Warszawa: Państwowe Wydawnic two Naukowe. Otrębski, Jan, 1970: „Sirvydas oder Sirvy das?” Beiträge zur Namenforschung. Neue Folge 5(3), 303-306.
Pajėdienė, Jūratė, 2012: Senosios lietuvių kalbos sudėtiniai prijungiamieji laiko saki niai (daktaro disertacija), Vilnius: Lietuvių kalbos institutas. Pajėdienė, Jūratė, 2013: Konstantino Sirvy do Punktai sakymų: sugretinus lietuviškąją ir lenkiškąją teksto versijas” Leksikografija ir leksikologija 3. Konstantino Sirvydo darbai ir jo epocha, red. Zita Šimėnaitė, Vilnius: Lietu vių kalbos institutas, 230-255. Pakalka, K[azys], 1960: „Iš K. Sirvydo Dictionarium trium linguarum žodyno isto rijos”, Lietuvių kalbotyros klausimai 3, 277287. Pakalka, K[azys], 1962: „K. Sirvydo žodyno Dictionarium trium linguarum leksiniai dialektizmai” Lietuvių kalbotyros klausimai 5, 221-226. Pakalka, K[azys], 1979a: „K. Sirvydo žody no istorijos metmenys”, Kazys Pakalka (par.), Pirmasis lietuvių kalbos žodynas, Vilnius: Mokslas, 15-83. Pakalka, K[azys] (par.), 1979b: Pirmasis lie tuvių kalbos žodynas, Vilnius: Mokslas. Pakalka, KĮAZYS], 1980: „Apie K. Sirvydo žodyno pirmojo leidimo pavadinimą”, Lietu vių kalbotyros klausimai 20, 97-99. Pakalka, K[azys] (par.), 1997a: Senasis Kons tantino Sirvydo Žodynas, Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas. Pakalka, Kazys, 1997b: „Pastabos apie senąjį Konstantino Sirvydo trikalbį žodyną (~1620)” Kazys Pakalka (par.), Senasis Kons tantino Sirvydo Žodynas, Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, 6-25. Pakerys, Jurgis, 2013: „Vilento Lk 2,47: homografinė skirtis ar spaudos riktas?”, Archivum Lithuanicum 15, 87-112. Palionis, Jonas, 2000: Mikalojaus Daukšos 1600 metų Postilė i jos šaltiniai, leidimą pa rengė Jonas Palionis,
Vilnius: Baltos lankos. Palionis, Jonas, 1967: Lietuvių literatūrinė kalba XVI-XVII amžiuje, Vilnius: Mintis. Palionis, Jonas, 1995: Lietuvių rašomosios kalbos istorija, Vilnius: Mokslo ir enciklope dijų leidykla. Palionis, Jonas, 1998: „Dėl Wolfenbütelio postilės sąsajos su J. Bretkūnu” Baltistica 33(1), 81-84. Palionis, Jonas, 1999: „Lietuvių rašomosios kalbos ir tarmių santykis XVIII a. LDK”, Lie tuvių kalbotyros klausimai 39, 101-133. Palionis, Jonas; Strockis, Mindaugas, 2005: „Jono Rėzos 1625 m. psalmyno kirčia vimas” Baltistica 40(1), 31-44. Paluszak-Bronka, A[nna], 2003: Język ka zań księdza Piotra Skargi. Grafia i ortogra fia, fonetyka z fonologią, fleksja, składnia, Bydgoszcz: Wydawnictwo Akademii Bydgo skiej. Patiejūnienė, Eglė, 2005: [Rec.:] „Narsus mėginimas sukurti vientisą senosios literatū ros vaizdą” Senoji Lietuvos literatūra 19, 344-384. Petrauskienė, I[rena], 1976: Vilniaus aka demijos spaustuvė 1575-1773, Vilnius: Mokslas. Piechnik, Liudwik, 1983: Rozkwit Akademii Vilenskiej w latach 1600-1655, Rzym: Apud Institutum historicum Societatis Jesu. Piechnik, Ludwik, 1993: „Działalność jezu itów polskich na polu szkolnictwa (1565 1773)” Jezuici a kultura polska, pod red. ks. L. Grzebienia SJ i ks. S. Obirka SJ, Kraków: Wydawnictwo WAM Księża Jezuici, 243-259. Pihan-Kijasowa, Alicja, 1999: Literacka polszczyzna kresów północno-wschodnich XVII wieku. Fonetyka, Poznań: Wydaw. Na ukowe UAM. Piotrowski, Tadeusz, 2013: „Słownik Kon stanta Szyrwida na tle leksykografii polskiej i europejskiej”, Leksikografija ir leksikologija 3. 189 PUNKTY KAZAŃ
KONSTANTEGO SZYRWIDA
190 KONSTANTINO SIRVYDO PUNKTAI SAKYMŲ Konstantino Sirvydo darbai ir jo epocha, red. Zita Šimėnaitė, Vilnius: Lietuvių kalbos insti tutas, 315-328. Puzynina, Jadwiga, 1961: Thesaurus Grze gorza Knapiusza. Siedemnastowieczny warsz tat pracy nad językiem polskim, Prace Języko znawcze 29, Wrocław: Ossolineum. Pyrkosz, Anna, 2010: „Asymilacje pod względem dźwięczności w grupach spółgło skowych w polszczyźnie XVI i pierwszej po łowy XVII wieku (na podstawie druków kra kowskich)” Poznańskie Studia Polonistyczne, Seria Językoznawcza 16, 227-239. Rabikauskas, Paulius, 1962: „Konstantino Sirvydo biografinės datos” Aidai 4 (http:// www.aidai.eu/index.php?option=com_conten t view=article id=3301:fi catid=229:19620 4 Itemid=264). Rabikauskas, Paulius, 1982: „Konstantino Sirvydo asmuo ir reikšmė” Aidai 2, 98-111. Rabikauskas, Paulius, 2002a: „Konstantino Sirvydo biografinės datos”, Vilniaus akademi ja ir Lietuvos jėzuitai, sudarė Liudas Jovaiša, Vilnius: Aidai. Rabikauskas, Paulius, 2002b: Krikščioniško ji Lietuva. Istorija, hagiografija, šaltiniotyra, sudarė Liudas Jovaiša, Vilnius: Aidai, 423436. Reczek, Józef, 1980: „Słownik Konstantego Szyrwida (z okazji fototypicznego wydania)” Język Polski LX(4), 262-267. Reczek, Stefan, 1998: „Uwagi o staropolskim języku literackim od Średniowiecza do Rene sansu na podstawie przekładów Psałterza” Polszczyzna dawna i dzisiejsza, Rzeszów: Wydawn. Wyższej Szkoły Pedagogicznej, 2139. Rospond, Stanisław, 1962: „Język Renesan su a Średniowiecza na podstawie literatury psałterzow-biblijnej” Odrodzenie w Polsce. Historia języka 111(2), pod
red. M. R. Majenowej i Z. Klemensiewicza, Warszawa: Pań stwowy Instytut Wydawniczy, 61-181. Rospond, Stanisław, 1973: Gramatyka hi storyczna języka polskiego, Warszawa: PWN. [Rostowski, Stanislao, 1768:] Litvanicarum Societatis Jesu Historiarum Provincialhum. Pars prima. Auctore Stanislao Rostows ki ex eadem Societate et Provincia sacerdote, MDCCLXIIX. Vilnae. Typis S. R. M. Reipublicae Academicis Societatis Jesu. [Rostowski, Stanislaus, 1877:] Lituanicarum Societatis Jesu Historiarum libri decern. 1768. Recognoscente Joanne Martinov. P Bru 1877. Rutkovska, Kristina, 2012: „Konstantino Sirvydo Punktai sakymų (1629, 1644): išsa mių tyrinėjimų pradžia” Lituanistica. Istorija, archeologija, kalba, literatūra, tautosaka, etnografija 58(4), 309-319. Rutkowska, Krystyna, 2013: „O tekście polskim Punktów Kazań Konstantego Szyr wida” Leksikografija ir leksikologija 3. Kon stantino Sirvydo darbai ir jo epocha, red. Zita Šimėnaitė, Vilnius: Lietuvių kalbos insti tutas, 206-228. Rutkowska, Krystyna, 2016: „Grafia i or tografia dwujęzycznej postylli Pukty kazań Konstantego Szyrwida. Część I. Znaki gra ficzne i pisownia w tekście polskim” Prace Filologiczne LXVII (w druku). Salopiata, Paul, 1929: Das Verhältnis der Evangelien-Texte in den ältesten katholisch litauischen Drucken, Göttingen: Gedruckt bei Hubert Co. G. m. b. H. Sawaniewska-Mochowa, Zofia, 2002: Ze studiów nad socjolektem drobnej szlachty ko wieńskiej XIX wieku (na podstawie słowników przekładowych Antoniego Juszkiewicza), Byd goszcz: Wydawnictwo Akademii Bydgoskiej.
Zofia, 2013: „O mało znanym słowniku polsko- łaciń skim Konstantego Szyrwida z 1641 roku” Leksikografija ir leksikologija 3. Konstantino Sirvydo darbai ir jo epocha, red. Zita Šimėnaitė, Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 103-127. Siarczyński, F[ranciszek], 1843: „Żywot ks. Jakuba Wujka (Przedmowa do Postylli mniejszej)”, Postylla Katolicka mniejsza... na nowo według wydania krakowskiego z 1617 roku przedrukowana, w Wrocławiu: Nakła dem i czcionkami S. Schlettera, XII. Šinkūnas, Mindaugas, 2014: „Mažosios Lie tuvos raštų ortografijos reforma XVII amžiu je. L Pučiamųjų priebalsių ir afrikatų žymėji mas”, Archivum Lithuanicum 16, 9-58. Šinkūnas, Mindaugas, 2015: „Lietuvių or tografijos skirtumai katalikų ir evangelikų reformatų raštuose (XVI-XVII a.): priebalsio /j/ ir diftongų /ai/, /ei/ rašyba”, Baltistika L (2), 197-244. Sirtautas, Vytautas, 1979: „Dėl Sirvydo pavardės” Mūsų kalba 3, 59-61. Skardžius, PR[ANAS], 1930: „Dėl Universitas lingvarum Litvaniae autoriaus” Archivum Philologicum 1, 115-119. Skarga, Piotr, 1995: Kazania Sejmowe, oprać. Janusz Tazbir przy współudziale Mi rosława Korolki, Wydanie V, Warszawa-Kraków: Zakład im. Ossolińskich. Skvireckas, Juozapas, 1991: „Bendrasis įva das į Šventąjį Raštą”, Šventasis Raštas. Sena sis Testamentas 3, iš lotynų kalbos vertė arki vyskupas Juozapas Jonas Skvireckas, Vilnius: Vaga, 443-505. Smereka, Władysław, 1966: Nowy Testa ment, w przekładzie Ks. Dr Jakuba Wujka TJ z roku jeden tysiące pięćset dziewięćdziesiąt trzy; wstępem i uwagami poprzedził Ks. Dr SAWANIEWSKA-MOCHOWA, Władysław Smereka, Kraków: Polskie
Towa rzystwo Teologiczne. Smoczyński, Wojciech, 1984: „Zapożycze nia słowiańskie w litewskiej gwarze puńskiej”, Studia nad gwarami Białostocczyzny. Morfo logia i słownictwo, pod red. E. Smułkowej i I. Maryniakowej, Warszawa: Państwowe Wy dawnictwa Naukowe, 179-222. Smolińska, Barbara, 1983: Polszczyzna północnokresowa z przełomu XVII i XVIII wie ku. Na podstawie rękopisów Jana Władysła wa Poczobuta Odlanickiego i Antoniego Kazi mierza Sapiehy, Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Sobczykowa, Joanna, 2001: Myśl o języku w komentarzu biblijnym ks. Jakuba Wujka, Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Ślą skiego. Sobczykowa, Joanna, 2012: O naukowej polszczyźnie humanistycznej złotego wieku. Wujek-Budny-Murzynowski, Katowice: Wy dawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Sokolska, Urszula, 1999a: „Składnia sie demnastowiecznej polszczyzny kresów pół nocno-wschodnich” Polszczyzna północnowschodnia 2, pod red. B. Nowowiejskiego, Białystok: Wydaw. Uniwersytetu w Białym stoku, 211-261. Sokolska, Urszula, 1999b: Siedemnasto wieczna polszczyzna kresów północnowschodnich. Słowowtwórstwo, słownictwo, frazeologia, Białystok: Trans Humana. Sommervogel, Carlos, 1893: BIBLIOTEQUE DE LA COMPAGNIE DE JESUS 4, Bruxelles: Oscar Schepens Societė Beige de Librairie. Sotvello, Nathanaele, 1676: Biblioteca scriptorum Societatis lesu. Romae: Ex Typographia lacobi Antonij de Lazzaris Varesij. Specht, Franz, 1929: „Śyrwids Leben und Schriften”, Śyrwids Punktay sakimu (Punkty 191 PUNKTY KAZAŃ KONSTANTEGO SZYRWIDA
192 KONSTANTINO SIRVYDO PUNKTAI SAKYMŲ kazań), Teil I: 1629, Teil II: 1644, litauisch und polnisch mit kurzer grammatischer her ausgegeben von Dr Franz Specht, Professor an der Universität Halle-Wittenberg, Göttin gen: Vandenhoeck Ruprecht, 7-61. Stang, Christian Schweigaard, 1932: „Archivalia” Archivum Philologicum 3, 41-42. Stankiewicz, Maurycy, 1889: „Studya bi bliograficzne nad literaturą litewską” Biblio grafia litewska od 1547 do 1701 r, Kraków: Księgarnia G. Gebethnera i Spółki, 36-38. Subačius, Giedrius, 1998: Žemaičių bendri nės kalbos idėjos. XIX amžiaus pradžia, Vil nius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos insti tutas. Subačius, Giedrius, 2001: „Spaustuvininkų įtaka rašybai ir jos standartams” Archivum Lithuanicum 3, 129-152. Subačius, Giedrius, 2003: „XVIII-XIX am žiaus lietuviškų tekstų grafemos I , J ” Ar chivum Lithuanicum 5, 227-262. Subačius, Giedrius, 2004: „Grafemos f ne tektis Lietuvos spaudiniuose” Archivum Li thuanicum, 6, 239-264. Subačius, PĮaulius]; Taučiūtė, RĮenata] (par.), 2010: Silvestras Gimžauskas. Pamoks lai, Vilnius: LKMA. Subačius, Paulius, 2001: Tekstologija. Teori jos ir praktikos gairės, Vilnius: Aidai. Šv. Augustinas: tradicijos, kontekstai ir interpre tacijos, tarptautinės konferencijos tezės, Vil nius, 2004-10-15-2004-10-16. Szczepankowska, I[rena], 1999: „Składnia XVIII-wiecznej polszczyzny kresowej wobec wpływów obcych (na materiale korespon dencji S. Radziwiłła)” Polszczyzna północnowschodnia 2, pod red. B. Nowowiejskiego, Białystok, 263-277. Szlesiński, Iwo, 1978: Charakterystyka językowo-stylistyczna prozy
kaznodziejskiej XVII wieku, Łódź: Uniwersytet Łódzki. Szliupas, Jonas, 1890: Lietuviszkiejie rasztai ir rasztininkai. Raszliszka peržvalga parengta Lietuvos mylėtojo, Tilžėje, Kaszta Baltimores M. D. L. M. Draugystės. Topolska, Maria Barbara, 1984: Czytel nik i książka w Wielkim Księstwie Litewskim w dobie Renesansu i Baroku, Wrocław: Osso lineum. Topolska, Maria Barbara, 2002: Społe czeństwo i kultura w Wielkim Księstwie Li tewskim od XV do XVIII wieku, Poznań-Ziełona Góra: Boguckie Wydawnictwo Naukowe. Turska, Halina, 1930: Język Jana Chodźki. Przyczynek do historii języka polskiego na ob szarze północno-wschodnim Rzeczypospolitej, Wilno: Koło Polonistów. Ulčinaitė, Eugenija, 1978: „...Necessaria est lingua Lituanica. Apie lietuvių kalbą Vilniaus universitete XVII a.” Kultūros barai 7, 54-57. Ulčinaitė, Eugenija, 1978: „Stiliaus rūšys ir funkcijos XVII a. retorikoje” Literatūra 30(3), 52-62. Ulčinaitė, Eugenija, 1984: Teoria retorycz na w Polsce i na Litwę w XVII wieku. Próba rekonstrukcji schematu retorycznego, Wro cław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Ulčinaitė, Eugenija, 2004: „Z działalności jezuitów na polu krzewienia języka i kultury litewskiej w XVI-XVIII wieku”, Wkład jezu itów do nauki i kułtury w Rzeczypospołitej Obojga Narodów i pod zaborami, pod red. Ireny Stasiewicz-Jasiukowej, Kraków: Wydawn. Wam, 449-462. Ulčinaitė, Eugenija, 2007: „Jėzuitai ir pro vincijos kultūra (Kai kurie jėzuitų veiklos as pektai puoselėjant lietuvių kalbą ir kultūrą XVI-XVIII a.)” Lietuvių katalikų mokslo akademijos metraštis 30, 43-57. Ulčinaitė, Eugenija; Jovaišas,
Albinas, 2003: Lietuvių literatūros istorija. XI11-XV111
amžius, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tauto sakos institutas. URBUTIS, V[incas], 1967: „Pirmasis lietuvių kalbos žodynas ir keletas jo retų žodžių , Baltistica 3(2), 209-217. URBUTIS, Vincas, 1999: [Rec.:] „Senasis Konstantino Sirvydo žodynas, parengė, įvadi nį straipsnį parašė ir žodžių rodyklę sudarė Kazys Pakalka, Vilnius: Mokslo ir enciklope dijų leidybos institutas, 1997” Archivum Lithuanicum 1, 143-154. Užtupas, Vilius, 1975: „Lotyniškojo šrifto įsigalėjimas lietuvių poligrafijoje” Knygotyra 5(12), 132-143. Užtupas, Vilius, 1998: Lietuvos spaustuvės 1522-1997, Vilnius: Viliaus Užtupo leidykla. Vaičiulytė-Semėnienė, Loreta, 2008: „Predikatinio daiktavardžio morfosintaksinis žymėjimas XVI a. pab. - XVII a. pr. lietuvių kalboje (remiantis K. Sirvydu ir J. Bretkūnu)”, Baltskė jazyky v promėndch metod, sbornik pfispėvku z mezinarodni baltisticke konference, Brno, 119-133. Vaičiulytė-Semėnienė, Loreta, 2013: „Daiktavardžio predikatyvo morfosintaksinis žymėjimas Konstantino Sirvydo Punktų sa kymų lietuviškame ir lenkiškame tekste”, Lek sikografija ir leksikologija 3. Konstantino Sir vydo darbai i jo epocha, red. Zita Šimėnaitė, Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 294308. Vaitkevičiūtė, Viktorija, 2006: „Pamokslo raiška ir adresatas” Senoji lietuvių literatūra 20, Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 21-51. Vaitkevičiūtė, Viktorija, 2008: LDK kata likiškas baroko pamokslas tarp ARS VIVEN DI ir ARS MORIENDI, Vilnius: Lietuvių lite ratūros ir tautosakos institutas. Vaitkevičiūtė, Viktorija, 2013: „Konstan tino Sirvydo Punktai sakymų: Baroko pa
mokslo ypatumai” Leksikografija ir leksikolo gija 3. Konstantino Sirvydo darbai ir jo epo cha, red. Zita Šimėnaitė, Vilnius: Lietuvių kalbos institutas, 256-281 Vasiliauskienė, Virginija, 2008: Lietuvių kalbos žodžių tvarka XV1-X1X a.: atributinės frazės, Vilnius: Lietuvių kalbos institutas. Vasiliauskienė, Virginija, 2013a: „Citatos ir jų identifikavimo būdai Konstantino Sirvy do Punktuose sakymų , Art History Criti cism 9, 15-29. Vasiliauskienė, Virginija, 2013b: „Dėl Konstantino Sirvydo Punktų sakymų teksto struktūros, turinio ir šaltinių” Leksikografija ir leksikologija 3. Konstantino Sirvydo darbai ir jo epocha, red. Zita Šimėnaitė, Vilnius: Lie tuvių kalbos institutas, 190-205. Vasiliauskienė, Virginija, 2013c: „Kons tantino Sirvydo Punktų sakymų spaudmenys ir rašyba”, Acta Linguistica Lithuanica 69, 28-60. Vasiliauskienė, Virginija, 2013d; „O tekście i źródłach Punktów Kazań Konstan tego Szyrwida” Acta Baltico-Slavica 37, 141-150. Vilnonytė, VĮalerija], 1975-09-06: „Nauja apie Sirvydą” Literatūra ir menas, 11. Vilnonytė, V[alerija], 1976-01-31: „Pa tikslinant straipsnį ‘Nauja apie Sirvydą’” Lite ratūra ir menas, 15. Vladimirovas, Levas, 1970: „Vienuolynų ir bažnyčių bibliotekos Lietuvoje (iki 1800 m.)” Knygotyra 1, 93-113. Vladimirovas, Levas, 1979: Knygos istorija. Senovė. Viduramžiai. Renesansas. XVI-XVII amžius, Vilnius: Mokslas. Vladimirovas, Levas, 1998: „Lietuvos bi bliofilija XVIII amžiuje” Knygotyra 25(32), 156-190. Volter, EĮduard], 1886: Žurnal Ministerstva Narodnogo Prosveščenija II, 306-317. 193 PUNKTY KAZAŃ KONSTANTEGO SZYRWIDA
194 KONSTANTINO SIRVYDO PUNKTAI SAKYMŲ Volteris, Eduardas, 1893: „Širvid Konstan tin”, Enciklopedičeskij Slovar’ Brockhausa i Efrona X, 36-38. Wilno od początków jego do roku 1750 IV, przez J. L Kraszewskiego, Wilno: Nakładem i dru kiem J. Zawadzkiego, 1842. Winiarska-Górska, Izabela, 2013: „Zasa dy edycji tekstów w Przeglądarce wersetów równoległych szesnastowiecznych przekładów Ewangełii”, Szesnastowieczne przekłady Ewan gelii - portal internetowy, edycja tekstów dawnych i opracowania, Warszawa, (http:// www.ewangelie.uw.edu.pl/materialy.php). Wolfenbiltelio Postilė, parengė ir įvadą parašė hum. m. dr. Juozas Karaciejus, Vilnius: Žara, 1995. ZAŁĘSKI, Stanisław, 1901: Jezuici w Polsce II, Kraków: LA. Anczycz. Zinkevičius, Zigmas, 1968: „Apie 1605 m. katekizmo tarmę”, Baltistica 4, 109-116. Zinkevičius, Zigmas, 1971: „Dėl K. Sirvydo Punktą sakymą genezės ir kalbos”, Baltistica 7(2), 153-167. Zinkevičius, Zigmas, 1972: „Rytietiškoji XVII a. lietuviškų raštų kalba, jos kilmė ir iš nykimas” Baltistica 8(1), 79-100. Zinkevičius, Zigmas, 1977a: Lietuvią antroponimika, Vilnius: Mokslas. Zinkevičius, Zigmas, 1977b: „Dėl lietuvių raštų kalbos kilmės”, Baltistica 13(1), 237244. Zinkevičius, Zigmas, 1980: Lietuvią kalbos istorinė gramatika 1, Vilnius: Mokslas. Zinkevičius, Zigmas, 1981a: Lietuvią kalbos istorinė gramatika 2, Vilnius: Mokslas. Zinkevičius, Zigmas, 1981b: „Sirvydas ar Sirvydas?” Baltistica 17(1), 28-41. Zinkevičius, Zigmas, 1988: Lietuvią kalbos istorija III. Senąją raštą kalba. Vilnius: Mokslas. Zinkevičius, Zigmas, 1995: „Svarbiausios tirtinos lietuvių kalbos
istorijos problemos” Lituanistica 1(21), 73-77. Zinkevičius, Zigmas, 2000: Lietuvią pote riai, Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidy bos institutas. Zinkevičius, Zigmas, 2002: „Apie mįslingąją Wolfenbiltelio postilę ir jos kalbą” Baltistica 37(1), 51-77. Zinkevičius, Zigmas, 2005.- Krikščionybės ištakos Lietuvoje. Rytą krikščionybė vardyno duomenimis, Vilnius: Katalikų akademijos leidykla. Zinkevičius, Zigmas, 2006: Lietuvią tarmią kilmė, Vilnius: Lietuvių kalbos institutas.
|
any_adam_object | 1 |
author | Rutkovska, Kristina 1962- Vasiliauskienė, Virginija Rutkovska, Kristina 1962- |
author_GND | (DE-588)1212385748 |
author_facet | Rutkovska, Kristina 1962- Vasiliauskienė, Virginija Rutkovska, Kristina 1962- |
author_role | aut aut aut |
author_sort | Rutkovska, Kristina 1962- |
author_variant | k r kr v v vv k r kr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045127965 |
ctrlnum | (OCoLC)1048749126 (DE-599)BVBBV045127965 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02659nam a2200445 cc4500</leader><controlfield tag="001">BV045127965</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230228 </controlfield><controlfield tag="007">t</controlfield><controlfield tag="008">180810s2016 |||| |||| 00||| pol d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786094111778</subfield><subfield code="9">978-609-411-177-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1048749126</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045127965</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">pol</subfield><subfield code="a">lit</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rutkovska, Kristina</subfield><subfield code="d">1962-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1212385748</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Konstantino Sirvydo Punktai sakymų</subfield><subfield code="b"> = Punkty kazań Konstantego Szyrwida - zabytek piśmiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej połowy XVII wieku</subfield><subfield code="n">Antra dalis</subfield><subfield code="p">Konstantino Sirvydo Punktai sakymų - XVII amžiaus pirmosios pusės lietuvių ir lenkų kultūros paminklas : monografija</subfield><subfield code="c">Kristina Rutkovska</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Gospel points by Konstantinas Sirvydas, a monument to Lithuanian and Polish writing of the first half of the 17th century</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Vilnius</subfield><subfield code="b">Lietuvių Kalbos Institutas</subfield><subfield code="c">2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">231 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Litauische Zusammenfassung Seiten 200-215</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Englische Zusammenfassung: "Gospel points by Konstantinas Sirvydas, a monument to Lithuanian and Polish writing of the first half of the 17th century" Seiten 216-231</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vasiliauskienė, Virginija</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rutkovska, Kristina</subfield><subfield code="d">1962-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1212385748</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Lietuvių Kalbos Institutas</subfield><subfield code="0">(DE-588)3011881-5</subfield><subfield code="4">isb</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="w">(DE-604)BV045127812</subfield><subfield code="g">2</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030518015&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030518015&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030518015&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Literaturverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030518015</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">800</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09032</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">200.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09032</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">800</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09032</subfield><subfield code="g">4793</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">200.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09032</subfield><subfield code="g">4793</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045127965 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:09:29Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)3011881-5 |
isbn | 9786094111778 |
language | Polish Lithuanian |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030518015 |
oclc_num | 1048749126 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-12 |
owner_facet | DE-11 DE-12 |
physical | 231 Seiten Diagramme |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Lietuvių Kalbos Institutas |
record_format | marc |
spelling | Rutkovska, Kristina 1962- Verfasser (DE-588)1212385748 aut Konstantino Sirvydo Punktai sakymų = Punkty kazań Konstantego Szyrwida - zabytek piśmiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej połowy XVII wieku Antra dalis Konstantino Sirvydo Punktai sakymų - XVII amžiaus pirmosios pusės lietuvių ir lenkų kultūros paminklas : monografija Kristina Rutkovska Gospel points by Konstantinas Sirvydas, a monument to Lithuanian and Polish writing of the first half of the 17th century Vilnius Lietuvių Kalbos Institutas 2016 231 Seiten Diagramme txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Litauische Zusammenfassung Seiten 200-215 Englische Zusammenfassung: "Gospel points by Konstantinas Sirvydas, a monument to Lithuanian and Polish writing of the first half of the 17th century" Seiten 216-231 Vasiliauskienė, Virginija aut Rutkovska, Kristina 1962- (DE-588)1212385748 aut Lietuvių Kalbos Institutas (DE-588)3011881-5 isb (DE-604)BV045127812 2 DNB Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030518015&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030518015&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis Digitalisierung BSB München 19 - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030518015&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Literaturverzeichnis |
spellingShingle | Rutkovska, Kristina 1962- Vasiliauskienė, Virginija Rutkovska, Kristina 1962- Konstantino Sirvydo Punktai sakymų = Punkty kazań Konstantego Szyrwida - zabytek piśmiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej połowy XVII wieku |
title | Konstantino Sirvydo Punktai sakymų = Punkty kazań Konstantego Szyrwida - zabytek piśmiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej połowy XVII wieku |
title_alt | Gospel points by Konstantinas Sirvydas, a monument to Lithuanian and Polish writing of the first half of the 17th century |
title_auth | Konstantino Sirvydo Punktai sakymų = Punkty kazań Konstantego Szyrwida - zabytek piśmiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej połowy XVII wieku |
title_exact_search | Konstantino Sirvydo Punktai sakymų = Punkty kazań Konstantego Szyrwida - zabytek piśmiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej połowy XVII wieku |
title_full | Konstantino Sirvydo Punktai sakymų = Punkty kazań Konstantego Szyrwida - zabytek piśmiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej połowy XVII wieku Antra dalis Konstantino Sirvydo Punktai sakymų - XVII amžiaus pirmosios pusės lietuvių ir lenkų kultūros paminklas : monografija Kristina Rutkovska |
title_fullStr | Konstantino Sirvydo Punktai sakymų = Punkty kazań Konstantego Szyrwida - zabytek piśmiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej połowy XVII wieku Antra dalis Konstantino Sirvydo Punktai sakymų - XVII amžiaus pirmosios pusės lietuvių ir lenkų kultūros paminklas : monografija Kristina Rutkovska |
title_full_unstemmed | Konstantino Sirvydo Punktai sakymų = Punkty kazań Konstantego Szyrwida - zabytek piśmiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej połowy XVII wieku Antra dalis Konstantino Sirvydo Punktai sakymų - XVII amžiaus pirmosios pusės lietuvių ir lenkų kultūros paminklas : monografija Kristina Rutkovska |
title_short | Konstantino Sirvydo Punktai sakymų |
title_sort | konstantino sirvydo punktai sakymu punkty kazan konstantego szyrwida zabytek pismiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej polowy xvii wieku konstantino sirvydo punktai sakymu xvii amziaus pirmosios puses lietuviu ir lenku kulturos paminklas monografija |
title_sub | = Punkty kazań Konstantego Szyrwida - zabytek piśmiennictwa litewskiego i polskiego z pierwszej połowy XVII wieku |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030518015&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030518015&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030518015&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV045127812 |
work_keys_str_mv | AT rutkovskakristina konstantinosirvydopunktaisakymupunktykazankonstantegoszyrwidazabytekpismiennictwalitewskiegoipolskiegozpierwszejpołowyxviiwiekuantradalis AT vasiliauskienevirginija konstantinosirvydopunktaisakymupunktykazankonstantegoszyrwidazabytekpismiennictwalitewskiegoipolskiegozpierwszejpołowyxviiwiekuantradalis AT lietuviukalbosinstitutas konstantinosirvydopunktaisakymupunktykazankonstantegoszyrwidazabytekpismiennictwalitewskiegoipolskiegozpierwszejpołowyxviiwiekuantradalis AT rutkovskakristina gospelpointsbykonstantinassirvydasamonumenttolithuanianandpolishwritingofthefirsthalfofthe17thcentury AT vasiliauskienevirginija gospelpointsbykonstantinassirvydasamonumenttolithuanianandpolishwritingofthefirsthalfofthe17thcentury AT lietuviukalbosinstitutas gospelpointsbykonstantinassirvydasamonumenttolithuanianandpolishwritingofthefirsthalfofthe17thcentury |
Es ist kein Print-Exemplar vorhanden.
Inhaltsverzeichnis