A Practical Guide for Translators:
This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skill...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | English |
Veröffentlicht: |
Blue Ridge Summit, PA
Multilingual Matters
[2010]
|
Schriftenreihe: | Topics in Translation
|
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | FAB01 FAW01 FCO01 FHA01 FKE01 FLA01 UBG01 UPA01 Volltext |
Zusammenfassung: | This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skilled profession and not just a cost-led word mill. The book is intended principally for those who have little or no practical experience of translation in a commercial environment. It offers comprehensive advice on all aspects relevant to the would-be translator and, whilst intended mainly for those who wish to go freelance, it is also relevant to the staff translator as a guide to organisation of work and time. Advice is given on how to set up as a translator, from the purchase of equipment to the acquisition of clients. The process of translation is discussed from initial enquiry to delivery of the finished product. Hints are given on how to assess requirements, how to charge for work, how to research and use source material, and how to present the finished product. Guidance is given on where to obtain further advice and professional contacts. This revised edition updates practices in the translation profession and considers the impact of web-based translation offerings. Industry and commerce rely heavily on the skills of the human translator and his ability to make intellectual decisions that is, as yet, beyond the capacity of computer-aided translation |
Beschreibung: | Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jul 2018) |
Beschreibung: | 1 online resource |
ISBN: | 9781847692610 |
DOI: | 10.21832/9781847692610 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045123439 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240412 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 180808s2010 |||| o||u| ||||||eng d | ||
020 | |a 9781847692610 |9 978-1-84769-261-0 | ||
024 | 7 | |a 10.21832/9781847692610 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-23-DGG)9781847692610 | ||
035 | |a (OCoLC)1048448741 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045123439 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-Aug4 |a DE-859 |a DE-860 |a DE-739 |a DE-473 |a DE-1046 |a DE-1043 |a DE-858 | ||
082 | 0 | |a 418/.02 | |
100 | 1 | |a Samuelsson-Brown, Geoffrey |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a A Practical Guide for Translators |c Geoffrey Samuelsson-Brown |
264 | 1 | |a Blue Ridge Summit, PA |b Multilingual Matters |c [2010] | |
264 | 4 | |c © 2010 | |
300 | |a 1 online resource | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Topics in Translation | |
500 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jul 2018) | ||
520 | |a This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skilled profession and not just a cost-led word mill. The book is intended principally for those who have little or no practical experience of translation in a commercial environment. It offers comprehensive advice on all aspects relevant to the would-be translator and, whilst intended mainly for those who wish to go freelance, it is also relevant to the staff translator as a guide to organisation of work and time. Advice is given on how to set up as a translator, from the purchase of equipment to the acquisition of clients. The process of translation is discussed from initial enquiry to delivery of the finished product. Hints are given on how to assess requirements, how to charge for work, how to research and use source material, and how to present the finished product. Guidance is given on where to obtain further advice and professional contacts. This revised edition updates practices in the translation profession and considers the impact of web-based translation offerings. Industry and commerce rely heavily on the skills of the human translator and his ability to make intellectual decisions that is, as yet, beyond the capacity of computer-aided translation | ||
546 | |a In English | ||
650 | 4 | |a guide book | |
650 | 4 | |a handbook | |
650 | 4 | |a professional | |
650 | 4 | |a translation services | |
650 | 4 | |a translation studies | |
650 | 4 | |a translation | |
650 | 4 | |a Translator | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.21832/9781847692610 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DGG | ||
999 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030513558 | ||
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781847692610 |l FAB01 |p ZDB-23-DGG |q FAB_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781847692610 |l FAW01 |p ZDB-23-DGG |q FAW_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781847692610 |l FCO01 |p ZDB-23-DGG |q FCO_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781847692610 |l FHA01 |p ZDB-23-DGG |q FHA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781847692610 |l FKE01 |p ZDB-23-DGG |q FKE_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781847692610 |l FLA01 |p ZDB-23-DGG |q FLA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781847692610 |l UBG01 |p ZDB-23-DGG |q UBG_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.21832/9781847692610 |l UPA01 |p ZDB-23-DGG |q UPA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1804178776736661504 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Samuelsson-Brown, Geoffrey |
author_facet | Samuelsson-Brown, Geoffrey |
author_role | aut |
author_sort | Samuelsson-Brown, Geoffrey |
author_variant | g s b gsb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045123439 |
collection | ZDB-23-DGG |
ctrlnum | (ZDB-23-DGG)9781847692610 (OCoLC)1048448741 (DE-599)BVBBV045123439 |
dewey-full | 418/.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02 |
dewey-search | 418/.02 |
dewey-sort | 3418 12 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
doi_str_mv | 10.21832/9781847692610 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03858nmm a2200565zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV045123439</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240412 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">180808s2010 |||| o||u| ||||||eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781847692610</subfield><subfield code="9">978-1-84769-261-0</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.21832/9781847692610</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-23-DGG)9781847692610</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1048448741</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045123439</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Samuelsson-Brown, Geoffrey</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">A Practical Guide for Translators</subfield><subfield code="c">Geoffrey Samuelsson-Brown</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Blue Ridge Summit, PA</subfield><subfield code="b">Multilingual Matters</subfield><subfield code="c">[2010]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Topics in Translation</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jul 2018)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skilled profession and not just a cost-led word mill. The book is intended principally for those who have little or no practical experience of translation in a commercial environment. It offers comprehensive advice on all aspects relevant to the would-be translator and, whilst intended mainly for those who wish to go freelance, it is also relevant to the staff translator as a guide to organisation of work and time. Advice is given on how to set up as a translator, from the purchase of equipment to the acquisition of clients. The process of translation is discussed from initial enquiry to delivery of the finished product. Hints are given on how to assess requirements, how to charge for work, how to research and use source material, and how to present the finished product. Guidance is given on where to obtain further advice and professional contacts. This revised edition updates practices in the translation profession and considers the impact of web-based translation offerings. Industry and commerce rely heavily on the skills of the human translator and his ability to make intellectual decisions that is, as yet, beyond the capacity of computer-aided translation</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">guide book</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">handbook</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">professional</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">translation services</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">translation studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">translation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translator</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781847692610</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="999" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030513558</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781847692610</subfield><subfield code="l">FAB01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAB_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781847692610</subfield><subfield code="l">FAW01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781847692610</subfield><subfield code="l">FCO01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781847692610</subfield><subfield code="l">FHA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FHA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781847692610</subfield><subfield code="l">FKE01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781847692610</subfield><subfield code="l">FLA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781847692610</subfield><subfield code="l">UBG01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781847692610</subfield><subfield code="l">UPA01</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045123439 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-07-10T08:09:21Z |
institution | BVB |
isbn | 9781847692610 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030513558 |
oclc_num | 1048448741 |
open_access_boolean | |
owner | DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-1046 DE-1043 DE-858 |
owner_facet | DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-1046 DE-1043 DE-858 |
physical | 1 online resource |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGG FAB_PDA_DGG ZDB-23-DGG FAW_PDA_DGG ZDB-23-DGG FCO_PDA_DGG ZDB-23-DGG FHA_PDA_DGG ZDB-23-DGG FKE_PDA_DGG ZDB-23-DGG FLA_PDA_DGG ZDB-23-DGG UBG_PDA_DGG ZDB-23-DGG UPA_PDA_DGG |
publishDate | 2010 |
publishDateSearch | 2010 |
publishDateSort | 2010 |
publisher | Multilingual Matters |
record_format | marc |
series2 | Topics in Translation |
spelling | Samuelsson-Brown, Geoffrey Verfasser aut A Practical Guide for Translators Geoffrey Samuelsson-Brown Blue Ridge Summit, PA Multilingual Matters [2010] © 2010 1 online resource txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Topics in Translation Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jul 2018) This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skilled profession and not just a cost-led word mill. The book is intended principally for those who have little or no practical experience of translation in a commercial environment. It offers comprehensive advice on all aspects relevant to the would-be translator and, whilst intended mainly for those who wish to go freelance, it is also relevant to the staff translator as a guide to organisation of work and time. Advice is given on how to set up as a translator, from the purchase of equipment to the acquisition of clients. The process of translation is discussed from initial enquiry to delivery of the finished product. Hints are given on how to assess requirements, how to charge for work, how to research and use source material, and how to present the finished product. Guidance is given on where to obtain further advice and professional contacts. This revised edition updates practices in the translation profession and considers the impact of web-based translation offerings. Industry and commerce rely heavily on the skills of the human translator and his ability to make intellectual decisions that is, as yet, beyond the capacity of computer-aided translation In English guide book handbook professional translation services translation studies translation Translator Translating and interpreting https://doi.org/10.21832/9781847692610 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Samuelsson-Brown, Geoffrey A Practical Guide for Translators guide book handbook professional translation services translation studies translation Translator Translating and interpreting |
title | A Practical Guide for Translators |
title_auth | A Practical Guide for Translators |
title_exact_search | A Practical Guide for Translators |
title_full | A Practical Guide for Translators Geoffrey Samuelsson-Brown |
title_fullStr | A Practical Guide for Translators Geoffrey Samuelsson-Brown |
title_full_unstemmed | A Practical Guide for Translators Geoffrey Samuelsson-Brown |
title_short | A Practical Guide for Translators |
title_sort | a practical guide for translators |
topic | guide book handbook professional translation services translation studies translation Translator Translating and interpreting |
topic_facet | guide book handbook professional translation services translation studies translation Translator Translating and interpreting |
url | https://doi.org/10.21832/9781847692610 |
work_keys_str_mv | AT samuelssonbrowngeoffrey apracticalguidefortranslators |