Wissenschaftsdiskurse kontrastiv: Kulturalität als Textualitätsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich
Forschungen zur Kulturalität als Textualitätsmerkmal sind vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Diskussion zur Selbstverortung der Linguistik als kulturanalytisch, medientheoretisch und praxeologisch fundierte Sprachwissenschaft von besonderer Bedeutung. Diese vergleichende Studie setzt sich mit der...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | German |
Veröffentlicht: |
Berlin ; München ; Boston
De Gruyter
[2018]
|
Schriftenreihe: | Diskursmuster
Band 18 |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | DE-12 DE-1046 DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-473 DE-29 DE-739 DE-1043 DE-858 Volltext |
Zusammenfassung: | Forschungen zur Kulturalität als Textualitätsmerkmal sind vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Diskussion zur Selbstverortung der Linguistik als kulturanalytisch, medientheoretisch und praxeologisch fundierte Sprachwissenschaft von besonderer Bedeutung. Diese vergleichende Studie setzt sich mit der Kulturalität als einem wesentlichen Textualitätsmerkmal auseinander, das über anderen Textualitätsmerkmalen steht und in ihnen inbegriffen ist. Anhand von wissenschaftlichen Zeitschriftenartikeln im interlingualen, interdisziplinären und diachronen Vergleich wird aufgezeigt, dass Texte im Wissenschaftsdiskurs sprachlich, historisch und disziplinär bedingte Kulturspezifik aufweisen, die soziokulturell erklärbar ist. Insofern bedeutet die Kulturalität der Texte nicht nur, dass Texte in verschiedenen Kulturgemeinschaften eines bestimmten Zeitraums eine gemeinschaftsspezifische kulturelle Signifikanz in sich tragen, die den Niederschlag des Wissens, der Werte sowie der Denkweise der jeweiligen Kulturgemeinschaft demonstriert und Hinweise auf die darunter liegende geistige Tiefenstruktur bietet. Vielmehr ist diese Erklärbarkeit und Gestaltbarkeit der textuellen Spezifik durch die unsichtbare mentale Kultur an sich wiederum eine Art der Kulturalität der Texte |
Beschreibung: | 1 Online-Ressource (IX, 296 Seiten) |
ISBN: | 9783110587739 9783110585544 |
DOI: | 10.1515/9783110587739 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nmm a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045121724 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20191002 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 180808s2018 |||| o||u| ||||||ger d | ||
020 | |a 9783110587739 |c Online, PDF |9 978-3-11-058773-9 | ||
020 | |a 9783110585544 |c Online, EPUB |9 978-3-11-058554-4 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110587739 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-23-DGG)9783110587739 | ||
035 | |a (OCoLC)1048450100 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045121724 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-Aug4 |a DE-859 |a DE-860 |a DE-739 |a DE-473 |a DE-12 |a DE-29 |a DE-1046 |a DE-1043 |a DE-858 | ||
100 | 1 | |a Zhao, Jin |d 1968- |e Verfasser |0 (DE-588)12410813X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Wissenschaftsdiskurse kontrastiv |b Kulturalität als Textualitätsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich |c Jin Zhao |
264 | 1 | |a Berlin ; München ; Boston |b De Gruyter |c [2018] | |
264 | 4 | |c © 2018 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (IX, 296 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Diskursmuster |v Band 18 | |
520 | |a Forschungen zur Kulturalität als Textualitätsmerkmal sind vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Diskussion zur Selbstverortung der Linguistik als kulturanalytisch, medientheoretisch und praxeologisch fundierte Sprachwissenschaft von besonderer Bedeutung. Diese vergleichende Studie setzt sich mit der Kulturalität als einem wesentlichen Textualitätsmerkmal auseinander, das über anderen Textualitätsmerkmalen steht und in ihnen inbegriffen ist. Anhand von wissenschaftlichen Zeitschriftenartikeln im interlingualen, interdisziplinären und diachronen Vergleich wird aufgezeigt, dass Texte im Wissenschaftsdiskurs sprachlich, historisch und disziplinär bedingte Kulturspezifik aufweisen, die soziokulturell erklärbar ist. Insofern bedeutet die Kulturalität der Texte nicht nur, dass Texte in verschiedenen Kulturgemeinschaften eines bestimmten Zeitraums eine gemeinschaftsspezifische kulturelle Signifikanz in sich tragen, die den Niederschlag des Wissens, der Werte sowie der Denkweise der jeweiligen Kulturgemeinschaft demonstriert und Hinweise auf die darunter liegende geistige Tiefenstruktur bietet. Vielmehr ist diese Erklärbarkeit und Gestaltbarkeit der textuellen Spezifik durch die unsichtbare mentale Kultur an sich wiederum eine Art der Kulturalität der Texte | ||
650 | 4 | |a Culturality | |
650 | 4 | |a Discourse | |
650 | 4 | |a Diskurs | |
650 | 4 | |a Kulturalität | |
650 | 4 | |a Scientific Communication | |
650 | 4 | |a Textualität | |
650 | 4 | |a Textuality | |
650 | 4 | |a Wissenschaftskommunikation | |
650 | 0 | 7 | |a Diskurs |0 (DE-588)4012475-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wissenschaftssprache |0 (DE-588)4066612-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Textualität |0 (DE-588)4184964-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturelle Identität |0 (DE-588)4033542-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wissenschaftskommunikation |0 (DE-588)1031114947 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Diskurs |0 (DE-588)4012475-7 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Textualität |0 (DE-588)4184964-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Wissenschaftskommunikation |0 (DE-588)1031114947 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Wissenschaftssprache |0 (DE-588)4066612-8 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Kulturelle Identität |0 (DE-588)4033542-2 |D s |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-3-11-058533-9 |
830 | 0 | |a Diskursmuster |v Band 18 |w (DE-604)BV043639340 |9 18 | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/9783110587739 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
912 | |a ZDB-23-DGG |a ZDB-23-DGA | ||
940 | 1 | |q ZDB-23-DGA_2018 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030511856 | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110587739 |l DE-12 |p ZDB-23-DGG |q BSB_DGG_DeGruyter |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110587739 |l DE-1046 |p ZDB-23-DGG |q FAW_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110587739 |l DE-Aug4 |p ZDB-23-DGG |q FHA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110587739 |l DE-859 |p ZDB-23-DGG |q FKE_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110587739 |l DE-860 |p ZDB-23-DGG |q FLA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110587739 |l DE-473 |p ZDB-23-DGG |q UBG_PDA_DGG_Kauf18 |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110587739 |l DE-29 |p ZDB-23-DGA |q UER_Paketkauf_2018 |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110587739 |l DE-739 |p ZDB-23-DGG |q UPA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110587739 |l DE-1043 |p ZDB-23-DGG |q FAB_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9783110587739 |l DE-858 |p ZDB-23-DGG |q FCO_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1807319549166485504 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Zhao, Jin 1968- |
author_GND | (DE-588)12410813X |
author_facet | Zhao, Jin 1968- |
author_role | aut |
author_sort | Zhao, Jin 1968- |
author_variant | j z jz |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045121724 |
collection | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGA |
ctrlnum | (ZDB-23-DGG)9783110587739 (OCoLC)1048450100 (DE-599)BVBBV045121724 |
doi_str_mv | 10.1515/9783110587739 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nmm a2200000zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV045121724</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20191002</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">180808s2018 |||| o||u| ||||||ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110587739</subfield><subfield code="c">Online, PDF</subfield><subfield code="9">978-3-11-058773-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110585544</subfield><subfield code="c">Online, EPUB</subfield><subfield code="9">978-3-11-058554-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110587739</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-23-DGG)9783110587739</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1048450100</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045121724</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-Aug4</subfield><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zhao, Jin</subfield><subfield code="d">1968-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)12410813X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Wissenschaftsdiskurse kontrastiv</subfield><subfield code="b">Kulturalität als Textualitätsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich</subfield><subfield code="c">Jin Zhao</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; München ; Boston</subfield><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">[2018]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (IX, 296 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Diskursmuster</subfield><subfield code="v">Band 18</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Forschungen zur Kulturalität als Textualitätsmerkmal sind vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Diskussion zur Selbstverortung der Linguistik als kulturanalytisch, medientheoretisch und praxeologisch fundierte Sprachwissenschaft von besonderer Bedeutung. Diese vergleichende Studie setzt sich mit der Kulturalität als einem wesentlichen Textualitätsmerkmal auseinander, das über anderen Textualitätsmerkmalen steht und in ihnen inbegriffen ist. Anhand von wissenschaftlichen Zeitschriftenartikeln im interlingualen, interdisziplinären und diachronen Vergleich wird aufgezeigt, dass Texte im Wissenschaftsdiskurs sprachlich, historisch und disziplinär bedingte Kulturspezifik aufweisen, die soziokulturell erklärbar ist. Insofern bedeutet die Kulturalität der Texte nicht nur, dass Texte in verschiedenen Kulturgemeinschaften eines bestimmten Zeitraums eine gemeinschaftsspezifische kulturelle Signifikanz in sich tragen, die den Niederschlag des Wissens, der Werte sowie der Denkweise der jeweiligen Kulturgemeinschaft demonstriert und Hinweise auf die darunter liegende geistige Tiefenstruktur bietet. Vielmehr ist diese Erklärbarkeit und Gestaltbarkeit der textuellen Spezifik durch die unsichtbare mentale Kultur an sich wiederum eine Art der Kulturalität der Texte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Culturality</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Discourse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Diskurs</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kulturalität</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Scientific Communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Textualität</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Textuality</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Wissenschaftskommunikation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diskurs</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012475-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wissenschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066612-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Textualität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184964-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturelle Identität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033542-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wissenschaftskommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)1031114947</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Diskurs</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012475-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Textualität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4184964-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Wissenschaftskommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)1031114947</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Wissenschaftssprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4066612-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Kulturelle Identität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033542-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-11-058533-9</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Diskursmuster</subfield><subfield code="v">Band 18</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV043639340</subfield><subfield code="9">18</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110587739</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="a">ZDB-23-DGA</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-23-DGA_2018</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030511856</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110587739</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">BSB_DGG_DeGruyter</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110587739</subfield><subfield code="l">DE-1046</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110587739</subfield><subfield code="l">DE-Aug4</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FHA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110587739</subfield><subfield code="l">DE-859</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110587739</subfield><subfield code="l">DE-860</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110587739</subfield><subfield code="l">DE-473</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_DGG_Kauf18</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110587739</subfield><subfield code="l">DE-29</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGA</subfield><subfield code="q">UER_Paketkauf_2018</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110587739</subfield><subfield code="l">DE-739</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110587739</subfield><subfield code="l">DE-1043</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAB_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110587739</subfield><subfield code="l">DE-858</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045121724 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-08-14T00:10:35Z |
institution | BVB |
isbn | 9783110587739 9783110585544 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030511856 |
oclc_num | 1048450100 |
open_access_boolean | |
owner | DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-29 DE-1046 DE-1043 DE-858 |
owner_facet | DE-Aug4 DE-859 DE-860 DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-29 DE-1046 DE-1043 DE-858 |
physical | 1 Online-Ressource (IX, 296 Seiten) |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGA ZDB-23-DGA_2018 ZDB-23-DGG BSB_DGG_DeGruyter ZDB-23-DGG FAW_PDA_DGG ZDB-23-DGG FHA_PDA_DGG ZDB-23-DGG FKE_PDA_DGG ZDB-23-DGG FLA_PDA_DGG ZDB-23-DGG UBG_PDA_DGG_Kauf18 ZDB-23-DGA UER_Paketkauf_2018 ZDB-23-DGG UPA_PDA_DGG ZDB-23-DGG FAB_PDA_DGG ZDB-23-DGG FCO_PDA_DGG |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | De Gruyter |
record_format | marc |
series | Diskursmuster |
series2 | Diskursmuster |
spelling | Zhao, Jin 1968- Verfasser (DE-588)12410813X aut Wissenschaftsdiskurse kontrastiv Kulturalität als Textualitätsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich Jin Zhao Berlin ; München ; Boston De Gruyter [2018] © 2018 1 Online-Ressource (IX, 296 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Diskursmuster Band 18 Forschungen zur Kulturalität als Textualitätsmerkmal sind vor dem Hintergrund der gegenwärtigen Diskussion zur Selbstverortung der Linguistik als kulturanalytisch, medientheoretisch und praxeologisch fundierte Sprachwissenschaft von besonderer Bedeutung. Diese vergleichende Studie setzt sich mit der Kulturalität als einem wesentlichen Textualitätsmerkmal auseinander, das über anderen Textualitätsmerkmalen steht und in ihnen inbegriffen ist. Anhand von wissenschaftlichen Zeitschriftenartikeln im interlingualen, interdisziplinären und diachronen Vergleich wird aufgezeigt, dass Texte im Wissenschaftsdiskurs sprachlich, historisch und disziplinär bedingte Kulturspezifik aufweisen, die soziokulturell erklärbar ist. Insofern bedeutet die Kulturalität der Texte nicht nur, dass Texte in verschiedenen Kulturgemeinschaften eines bestimmten Zeitraums eine gemeinschaftsspezifische kulturelle Signifikanz in sich tragen, die den Niederschlag des Wissens, der Werte sowie der Denkweise der jeweiligen Kulturgemeinschaft demonstriert und Hinweise auf die darunter liegende geistige Tiefenstruktur bietet. Vielmehr ist diese Erklärbarkeit und Gestaltbarkeit der textuellen Spezifik durch die unsichtbare mentale Kultur an sich wiederum eine Art der Kulturalität der Texte Culturality Discourse Diskurs Kulturalität Scientific Communication Textualität Textuality Wissenschaftskommunikation Diskurs (DE-588)4012475-7 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 gnd rswk-swf Textualität (DE-588)4184964-4 gnd rswk-swf Kulturelle Identität (DE-588)4033542-2 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Wissenschaftskommunikation (DE-588)1031114947 gnd rswk-swf Diskurs (DE-588)4012475-7 s Textualität (DE-588)4184964-4 s Wissenschaftskommunikation (DE-588)1031114947 s DE-604 Deutsch (DE-588)4113292-0 s Chinesisch (DE-588)4113214-2 s Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 s Kulturelle Identität (DE-588)4033542-2 s 1\p DE-604 Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-3-11-058533-9 Diskursmuster Band 18 (DE-604)BV043639340 18 https://doi.org/10.1515/9783110587739 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Zhao, Jin 1968- Wissenschaftsdiskurse kontrastiv Kulturalität als Textualitätsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich Diskursmuster Culturality Discourse Diskurs Kulturalität Scientific Communication Textualität Textuality Wissenschaftskommunikation Diskurs (DE-588)4012475-7 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 gnd Textualität (DE-588)4184964-4 gnd Kulturelle Identität (DE-588)4033542-2 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Wissenschaftskommunikation (DE-588)1031114947 gnd |
subject_GND | (DE-588)4012475-7 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4066612-8 (DE-588)4184964-4 (DE-588)4033542-2 (DE-588)4113292-0 (DE-588)1031114947 |
title | Wissenschaftsdiskurse kontrastiv Kulturalität als Textualitätsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich |
title_auth | Wissenschaftsdiskurse kontrastiv Kulturalität als Textualitätsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich |
title_exact_search | Wissenschaftsdiskurse kontrastiv Kulturalität als Textualitätsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich |
title_full | Wissenschaftsdiskurse kontrastiv Kulturalität als Textualitätsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich Jin Zhao |
title_fullStr | Wissenschaftsdiskurse kontrastiv Kulturalität als Textualitätsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich Jin Zhao |
title_full_unstemmed | Wissenschaftsdiskurse kontrastiv Kulturalität als Textualitätsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich Jin Zhao |
title_short | Wissenschaftsdiskurse kontrastiv |
title_sort | wissenschaftsdiskurse kontrastiv kulturalitat als textualitatsmerkmal im deutsch chinesischen vergleich |
title_sub | Kulturalität als Textualitätsmerkmal im deutsch-chinesischen Vergleich |
topic | Culturality Discourse Diskurs Kulturalität Scientific Communication Textualität Textuality Wissenschaftskommunikation Diskurs (DE-588)4012475-7 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Wissenschaftssprache (DE-588)4066612-8 gnd Textualität (DE-588)4184964-4 gnd Kulturelle Identität (DE-588)4033542-2 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Wissenschaftskommunikation (DE-588)1031114947 gnd |
topic_facet | Culturality Discourse Diskurs Kulturalität Scientific Communication Textualität Textuality Wissenschaftskommunikation Chinesisch Wissenschaftssprache Kulturelle Identität Deutsch |
url | https://doi.org/10.1515/9783110587739 |
volume_link | (DE-604)BV043639340 |
work_keys_str_mv | AT zhaojin wissenschaftsdiskursekontrastivkulturalitatalstextualitatsmerkmalimdeutschchinesischenvergleich |